Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Automatic Language Growth )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Джеймс Марвин Браун (28 января 1925 - 29 августа 2002 [1] ) был американским лингвистом , изучавшим эволюцию тайского и родственных языков, руководил преподаванием английского и тайского языков в языковом центре AUA в Бангкоке, Таиланд и разработал автоматический Подход Language Growth к обучению языку.

Ранняя жизнь [ править ]

Браун родился в 1925 году в семье Лоуренса М. Брауна и Фанни Д. Браун (урожденная Паркер). Он вырос в Солт-Лейк-Сити, штат Юта .

Образование [ править ]

Браун изучал китайский язык как офицер ВМС США во время Второй мировой войны . [2] [3] После работы в Военно-морской разведке США в Вашингтоне, округ Колумбия , где он переводил китайские телеграммы, он вернулся в Университет штата Юта, чтобы изучать закон о военно-морских силах и стал членом братства Сигма Пи . [4] Чтобы продолжить учебу, он перешел в Калифорнийский университет . Там он начал изучать тайский язык под руководством лингвиста Мэри Хаас , которая преподавала язык в кампусе Беркли.Программа специальной подготовки армии . [5] Он получил степень бакалавра искусств с отличием по восточным языкам, [6] [7], а затем степень магистра гуманитарных наук. [8] Он стал доктором философии. получил степень бакалавра лингвистики на стипендию в Калифорнийском университете, но переехал в Корнельский университет после того, как Дж. Милтон Коуэн попросил его вести там запланированный курс тайского языка, когда Уильям Дж. Гедни стал недоступен. В Корнелле он преподавал тайский язык и продолжил учебу в докторантуре Корнельской программы для Юго-Восточной Азии .

В 1953 году Браун уехал в Бангкок, чтобы продолжить свои исследования в области тайской лингвистики и изучения тайского языка, и оставался в Таиланде в течение четырех лет, финансируемых грантами Фонда Форда . [9] Вернувшись в Корнелл в 1957 году, он продолжил там диссертационную работу и преподавал тайский и бирманский языки . В следующем году он получил стипендию Фулбрайта и вернулся в Таиланд, чтобы преподавать лингвистику и английский язык, чтобы подготовить тайских учителей английского языка, после чего последовало исследование для его диссертации. [4] Браун работал над анализом тайской грамматики, [10]но со временем он переключился на историческое исследование, включающее реконструкцию древнего тайского языка на основе современных диалектов. Браун написал, что со студентами из каждой провинции Таиланда, посещающими педагогический колледж, в котором он преподавал, он без труда мог произносить более 1000 слов на каждом из 70 диалектов. Он вернулся в Корнелл в 1960 году, чтобы преподавать тайский и бирманский языки в качестве преподавателя и использовать собранные данные для реконструкции фонологии древнего тайского языка. Браун отказался от предложения занять должность доцента в Корнелле, решив вместо этого вернуться в Таиланд. [11]

Браун завершил свою диссертацию и получил докторскую степень в Корнелле примерно в январе 1962 года. [11] Она была опубликована в 1965 году под названием « От древнего тайского к современным диалектам» Ассоциацией социальных наук Таиланда [12] и в последующие годы была переиздана с другими работами автора. Браун об исторической тайской лингвистике и его теориях о фонологии. [13]

Языковой центр AUA [ править ]

Языковой центр AUA

Браун вернулся в Бангкок в марте 1962 года и был нанят в качестве штатного лингвиста [14] в Языковой центр для выпускников Американского университета (AUA) Гордоном Ф. Шмадером [15], с которым он работал вместе в Корнелле и писал книги для преподавания английского языка тайцам и бирманцам. соответственно. Эти тексты были основаны на «Общей форме» [16], которую AUA использовала для обучения английскому языку с момента своего открытия в 1952 году.

Как штатный лингвист в AUA, Браун курировал преподавание английского языка тайцам и тайскому языку иностранцев. Его работа включала разработку учебных материалов и методов обучения английскому языку, а также подготовку новых учителей английского языка. [17] [18] Он подготовил учебники для преподавания тайского языка иностранцам, выпустив популярный трехтомный курс разговорного языка [19], предназначенный для использования в классе с носителем тайского языка, [20] и книги по чтению и письму. Тайский. [21]

Браун покинул AUA в 1980 году, чтобы изучать физику в Университете штата Юта. Он вернулся в AUA в 1984 году и начал преподавать тайский язык, используя свою версию естественного подхода , который он развил в Автоматический рост языка.

Автоматический рост языка [ править ]

Браун известен тем, что разработал подход к обучению языку, основанный на автоматическом росте языка (ALG), который утверждает, что взрослые могут легко стать почти родными или родными на втором языке, если они изучают их неявно через опыт, без сознательной практики разговорной речи. Браун пришел к выводу, что вопреки гипотезе критического периода о том, что взрослые утратили способность изучать языки, как дети, взрослые на самом деле сохраняют эту способность, но препятствуют ей, используя способности, которые они приобрели, для осознанного изучения, практики и анализа языка.

«Целью [Брауна] всегда было найти способ для взрослого научиться говорить на своем втором языке», - говорит Дэвид Лонг, координатор тайской программы AUA. [22] Начав с изучения тайского языка под руководством Мэри Хаас с использованием армейского метода, также известного как аудиолингвистический метод , Браун стремился доказать эффективность изучения и практики с этой целью. Тем не менее, он описал, что был сбит с толку наблюдениями за годы его пребывания в Таиланде людей, которые изучали тайский меньше часов, чем он, достигли беглости за меньшее время, в то время как другим, которые изучали больше, чем он, требовалось больше времени, чтобы научиться бегло говорить. [23]В AUA Браун разработал сложные упражнения для изучающих тайский язык с целью заставить их правильно говорить по-английски, не задумываясь, но обнаружил, что они не влияют на реальное использование языка.

В 1970-е годы на Брауна оказали влияние такие мыслители, как Уильям Т. Пауэрс , исходя из своей теории контроля восприятия, «что изучение языка должно состоять из взгляда и слушания, а не практики», и Тимоти Галлвей , из работ которого « Внутренняя игра» он «увидел, что мышление просто помешало работе ". [23] Тем не менее, он продолжал с попытками добиться свободного владения языком посредством сознательной практики. Изучая физику в Университете штата Юта, Браун изучал японский язык с помощью упражнений и практики речей, но обнаружил, что «ни одно предложение никогда не было вызвано мыслью». [24]Он описал, как достиг дна после того, как научил класс японского использовать тот же метод, который использовал он, и узнал из отзывов студентов, что «все они ненавидели [его] и [его] практику». [2]

Браун испытал «внезапное обращение» после того, как прочитал копию «Естественного подхода » Стивена Крашена и Трейси Террелл, которую его коллега Адриан С. Палмер дал ему на следующий день. [2] «В 1983 году я впервые натолкнулся на идею Крашена о том, что мы приобретаем языки, понимая сообщения, и никак иначе», - вспоминает Браун. «То, что привлекло мое внимание, было« и никак иначе ». Я был довольно хорошо продан в понимании происходящего, но теперь я мог подумать об исключении всего остального. Ни запоминания, ни практики, ни разговора! " [23]

В 1984 году Браун начал преподавать язык, используя подход к пониманию - слушание понятной информации , начиная с урока японского языка в следующем семестре, а затем с урока тайского естественного подхода. Он вернулся в Бангкок, чтобы проиллюстрировать тайский естественный подход студентам и наблюдателям, финансируемым Информационным агентством США , и был нанят AUA, чтобы проводить уроки естественного подхода наряду с обычными классами структурного подхода.

С самого начала версия естественного подхода Брауна в AUA существенно отличалась от версии Крашена и Террелла. [15] У студентов не было разговорной практики [15] в соответствии с исходной гипотезой Крашена о том, что «говорящая способность возникает сама по себе после того, как достаточная компетенция была развита посредством слушания и понимания». [25] «Мы пытаемся выяснить, что произойдет, если мы будем строго придерживаться этой части теории Крашена», - писали Браун и Палмер в 1988 году в «Подходе слушания» , назвав книгу в честь того, что они называли подходом в то время. [26] Таким образом, Браун продлил период молчания до сотен часов. где студенты не должны были говорить до тех пор, пока они не научились воспроизводить язык спонтанно, без сознательных усилий.

Подход Брауна также предполагал, что два учителя разговаривали друг с другом перед классом, что позволяло ученикам наблюдать за взаимодействием на изучаемом языке, не говоря на нем самим. «[S] ученики наблюдали, как двое или трое тайцев разыгрывают простые для понимания сценарии, описывающие тайские обычаи». написала автору Клео Одзер о естественном подходе к урокам тайского языка в AUA в конце 1980-х. [27]

По словам Брауна, студенты, которые придерживались долгого периода молчания, сначала слушали тайский язык в течение сотен часов, не пытаясь говорить, смогли превзойти уровень беглости, которого он достиг за несколько десятилетий в Таиланде, всего за несколько лет, без изучения или Практика, в то время как другие студенты, которые пытались говорить с самого начала, обнаружили, что «борются с ломанным тайским языком, как и все давние иностранцы». [2] По мнению Брауна, попытки говорить на языке до развития четкого мысленного образа посредством слушания необратимо повредили их способности воспроизводить язык, как носители языка.

Браун также сообщил, что студенты, которые воздерживались от разговора, но все же задавали вопросы о языке, делали заметки или искали слова, не смогли превзойти его уровень способностей, а некоторые из тех, кто воздерживался от разговора и все эти вещи, все же не смогли превзойти его. . Чтобы испытать на себе свою версию естественного подхода, Браун попытался выучить шаньтоуский диалект китайского языка, организовав классы с тем же форматом, что и уроки тайского естественного подхода AUA. Он обнаружил, что как лингвист не мог удержаться от анализа языка, который слышал, и сказал, что это мешает развитию способности использовать язык как носитель языка.

Из своего опыта и наблюдений Браун пришел к выводу, что, вопреки гипотезе критического периода для овладения вторым языком, когда взрослые потеряли способность, которую дети должны выучить языки до уровня, подобного родному без видимых усилий, взрослые фактически препятствуют этой способности при изучении второго языка. новый язык благодаря использованию приобретенных ими способностей сознательно практиковать язык и думать о нем.

Более поздняя жизнь [ править ]

Браун ушел из AUA в 1995 году и вернулся в Соединенные Штаты. [24] Он умер 29 августа 2002 года в возрасте 77 лет. [1]

Браун написал автобиографию From the Outside In , в которой подробно описал свою жизнь лингвиста и развитие ALG. [2] Это был опубликован посмертно на образовательные ресурсы информационного центра (ERIC) , интернет - библиотеки под эгидой Института педагогических наук в США Департамента образования . Позднее на сайте ALG World была опубликована более длинная версия с главами, посвященными теориям Брауна о физике, мозге и другим темам. [28]

Языки [ править ]

«Я пытался изучать языки и учить их всю свою жизнь», - написал Браун в предисловии к своей автобиографии. «Я провел войну, пытаясь выучить [мандаринский] китайский язык, и следующие 50 лет я провел, пытаясь выучить еще 20 языков и пытаясь научить два». [2]

Браун изучал латынь в средней школе и французский , испанский и итальянский в конце 1940-х годов в Университете Юты. [2] Он изучал и преподавал тайский и бирманский языки в Корнелле. Он также изучал немецкий и индонезийский языки . [14] Когда он преподавал тайский и английский в AUA, используя свой структурный подход, он изучал вьетнамский язык, чтобы напомнить ему, каково это было студентам, которые только начинали изучать тайский язык. Вернувшись в Университет штата Юта в начале 1980-х, он изучал японский язык и снова изучал мандаринский диалект. В 1990-х годах он попытался выучить шаньтоуский диалект. китайского языка, создав классы, которые были похожи на его классы тайского языка естественного подхода AUA.

По словам Брауна, хотя его способности к тайскому языку считались «легендарными» и его можно было принять за носителя языка по телефону, в отличие от его родного английского языка, ему приходилось сознательно контролировать свою работу, чтобы правильно говорить по-тайски. «Когда я говорю по-тайски, я думаю по-тайски», - написал он. «Когда я говорю по-английски, я думаю только мысленно - я не обращаю внимания на английский». [24] Браун утверждал, что, напротив, подход ALG к имплицитному обучению без изучения или практики может дать взрослым, которые свободно говорят на втором языке, как носители языка, без сознательного внимания к языку.

Работает [ править ]

  • Браун, JM (2003). Извне вовнутрь: секрет автоматического развития языка. Подача онлайн .
  • Браун, JM (1992). Изучаю языки как дети. Неопубликованная рукопись .
  • Браун Дж. М. и Палмер А. С. (1988). Слушающий подход: методы и материалы для применения входной гипотезы Крашена . Лонгман.
  • Браун, JM (1985). От древнего тайского до современных диалектов: и другие труды по исторической тайской лингвистике . Компания Белый Лотос.
  • Браун, Дж. Марвин (1983). «Петля Пауэрса и нейронная теория языка». В Агард, Фредерик Б., Келли, Джеральд, Маккай, Адам и Маккай, Валери Беккер (ред.) Очерки в честь Чарльза Ф. Хоккета . Лейден: Э. Дж. Брилл. С. 59–84.
  • Браун, JM, и Xu, Y. (1983). Говорить по-китайски в Китае . Гилфорд: Издательство Йельского университета.
  • Браун, JM (1979). AUA Language Center Курс тайского языка: чтение и письмо (Том 1). Языковой центр Ассоциации выпускников Американских университетов.
  • Браун, JM (1979). Длина гласного на тайском языке. Исследования по тайской и монокхмерской фонетике и фонологии в честь Эжени Дж. А. Хендерсон, изд. Терафан. L-Thongkum et al , 10-25.
  • Браун, JM (1976). Доминирование тайского языка над английским и изучение английского языка тайцами. Паша , 6 (1-2), 67-85.
  • Браун, JM (1976). Мертвые согласные или мертвые тона? Томас В. Гетинг, Джимми Г. Харрис и Прейни Куллаваниджая (редакторы) , Тайская лингвистика в честь Фанг-Куэй Ли, Бангкок: Издательство Университета Чулалонгкорн, 28–38.
  • Браун, JM (1975). Отличное разделение тонов: работает ли оно двумя противоположными способами. Исследования по тай-лингвистике в честь Уильяма Дж. Гедни , 33-48.
  • Браун, JM (1967). Курс тайского языка в языковом центре AUA, книги 1–3 . Бангкок: Языковой центр Ассоциации выпускников Американских университетов.
  • Браун, JM (1966). Язык Сукотаи: откуда он взялся? И куда это делось ?. Обзор социальных наук , 3 , 40-42.
  • Браун, JM (1965). От древнего тайского до современных диалектов . Бангкок: Ассоциация социальных наук Таиланда Press.
  • Браун, JM (1962). От древнего тайского до современных диалектов: теория . Кандидатская диссертация, Корнельский университет.

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b «Индекс смертности в системе социального обеспечения США», база данных FamilySearch ( https://familysearch.org/ark:/61903/1:1:JLBY-7N5  : 20 мая 2014 г.), JM Brown, 29 августа 2002 г .; со ссылкой на Администрацию социального обеспечения США, базу данных Death Master File (Александрия, Вирджиния: Национальная служба технической информации, продолжается).
  2. ^ Б с д е е г Marvin, Brown, J. (2003). «Извне вовнутрь: секрет автоматического развития языка» . Подача онлайн - через ERIC.
  3. ^ "Юта просмотров тайские предложения". The Salt Lake Tribune . 27 января 1962 г. с. 20.
  4. ^ а б «Ученый Фулбрайта» . Изумруд Сигма Пи . Vol. 45 нет. 2. Лето 1958. с. 95 . Проверено 10 ноября 2020 года .
  5. ^ "Мэри Розамонд Хаас, лингвистика: Беркли 1910-1996, почетный профессор" . 1996 . Проверено 15 марта 2018 года .
  6. ^ Регистр, Том второй . Калифорнийский университет в Беркли. 1950 г.
  7. Восемьдесят шестое начало . Калифорнийский университет в Беркли. 1949 г.
  8. ^ Реестр ученых степеней, присужденных выпускным факультетом Корнельского университета . Корнелл Университет. 1951. с. 26.
  9. ^ "Дом ученого в SL после азиатского Junket". The Salt Lake Tribune . 22 августа 1957 г. с. 22.
  10. ^ Журнал азиатских исследований . 16 . 1956 г.
  11. ^ a b «Ютан любит Таиланд, глаза возвращаются». The Salt Lake Tribune . 8 сентября 1960 г. с. 40.
  12. ^ Браун, Дж. Марвин (1965). От древнего тайского до современных диалектов . Бангкок: Издательство Ассоциации социальных наук Таиланда. стр. iii.
  13. ^ "Браун, Дж. Марвин; от древнего тайского до современных диалектов" . Белый лотос Press . Проверено 15 марта 2018 года .
  14. ^ a b Справочник: Международные стипендиаты 1952–1963 гг. Объединенного комитета Американского совета научных обществ и Совета по исследованиям в области социальных наук. 1962–1963 гг.: ранее находился под управлением Фонда Форда, 1952–1962 гг . Программа стипендий за рубежом. 1964. с. 180.
  15. ^ a b c Браун, Дж. Марвин; Ратанодом, Вифа (1996). "История тайского отделения AUA 1962-1996". 72 ปี สมาคม นักเรียน เก่า สหรัฐอเมริกา ใน พระบรม ราชูปถัมภ์ = Памятная книга к 72-й годовщине Ассоциации выпускников Американского университета под королевским патронатом . Бангкок: สมาคม นักเรียน เก่า สหรัฐอเมริกา = Ассоциация выпускников американских университетов. С. 325–326.
  16. ^ Clubb, Меррел Д. (1960-10-01). «Общая форма» и английский как иностранный язык ». Журнал современного языка . 44 (6): 255–260. DOI : 10.1111 / j.1540-4781.1960.tb01456.x . ISSN 1540-4781 . 
  17. ^ Х., Кендалл, Гарри (2003). Мальчик с фермы на дипломатической службе: рассказывает миру историю Америки . [Блумингтон, Индиана]: 1stBooks. ISBN 9781403381620. OCLC  53789504 .
  18. ^ Кендалл, Гарри Хейвен (1988). «Таиланд, страна для чтения» (PDF) . Сборник устной истории иностранных дел, Ассоциация дипломатических исследований и обучения, Арлингтон, Вирджиния.
  19. ^ 1925-, Браун, Дж. Марвин (1991). Курс тайского языка в AUA Language Center . Языковой центр AUA. Итака, штат Нью-Йорк ISBN 9780877275060. OCLC  988609827 .CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  20. ^ Смит, Дэвид (2005). Тайский язык: важная грамматика . Рутледж.
  21. ^ 1925-, Браун, Дж. Марвин (1997). AUA Language Center Курс тайского языка: чтение и письмо . Языковой центр AUA. Итака, Нью-Йорк: Публикации программы Юго-Восточной Азии, Корнельский университет. ISBN 9780877275114. OCLC  48429511 .CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  22. ^ Graceffo, Антонио; Галвин, Джемма (2013-10-14). «Говори легко» . Глобус Юго-Восточной Азии .
  23. ^ a b c "История" . ALG. Архивировано из оригинала на 2001-04-05 . Проверено 16 марта 2018 .
  24. ^ a b c Браун, Дж. Марвин. Снаружи внутрь . Проверено 27 марта 2018 .
  25. ^ Крашен, Стивен Д. (2009). «Принципы и практика изучения второго языка» (PDF) . Стивен Д Крашен . Проверено 20 марта 2018 .
  26. ^ Марвин, Браун, Дж. (1988). Слушающий подход: методы и материалы для применения входной гипотезы Крашена . Палмер, Адриан С., 1940-. Нью-Йорк: Лонгман. ISBN 978-0582907201. OCLC  16900783 .
  27. ^ Cleo., Odzer (1994). Сестры Патпонг: взгляд американки на мир секса в Бангкоке (1-е изд.). Нью-Йорк: Blue Moon Books. ISBN 978-1559702812. OCLC  30357744 .
  28. ^ "Архивы | ALG World" . algworld.com . Проверено 27 марта 2018 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Мировые архивы ALG
  • Хронология Дж. Марвина Брауна и автоматический рост языка