Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Воспроизвести медиа
Не носитель языка, записано на Тайване .

Тайская , [а] Центральная Тайская [б] (исторически сиамского ; [с] Тайский : ภาษา ไทย ), является национальным языком в Таиланде [3] [4] и де - факто официальным языком ; это первый язык из Центральных тайцев [D] и самые тайские китайских , в зависимости от возраста. Это член тайской группы языковой семьи кра-дай и один из более чем 60 языков Таиланда.. Более половины тайского словаря является производным от или заимствованные из Пали , санскрите , пн [5] и Старый кхмерского . Это тональный и аналитический язык , похожий на китайский и вьетнамский .

Тайский язык имеет сложную орфографию и систему реляционных маркеров . Разговорный тайский язык, в зависимости от стандартных социолингвистических факторов, таких как возраст, пол, класс, пространственная близость и разделение между городом и деревней, частично взаимно понятен с лаосским , исанским и некоторыми другими языками юго-западного тайского языка . Эти языки написаны немного разными алфавитами, но схожи в лингвистическом отношении и образуют диалектный континуум . [6]

История [ править ]

Тайский язык классифицируется как тайский язык, тесно связанный с другими тайскими языками юго-запада, включая лаосский, шанский в Мьянме и многочисленные языки коренных народов, на которых говорят по дуге от Хайнаня и Юньнани на юг через Лаос и Северный Вьетнам до границы с Камбоджей. Это основной язык образования и правительства, на котором говорят по всей стране. Стандарт основан на диалекте центральных тайцев и написан тайским алфавитом .

Тайский язык претерпел различные исторические звуковые изменения. Некоторые из наиболее значительных изменений произошли в процессе эволюции от древнетайского до современного тайского. Тайская система письма насчитывает восемь веков, и многие из этих изменений, особенно в согласных звуках и тонах, отражены в современной орфографии .

Старый тайский [ править ]

В древнем тайском языке было трехстороннее различие тона живых слогов (тех, которые не заканчиваются на остановку), без возможности различения мертвых слогов (тех, которые заканчиваются на остановку, т.е. либо / p /, / t /, / k /, или гортанная остановка, которая автоматически закрывает слоги, в противном случае заканчивая короткими гласными).

Между фрикативными и сонорными согласными было различие между двумя голосами и глухими , а между стопами и аффрикатами - вплоть до четырехстороннего . Максимальный четырехходовой путь произошел в губных ( / p pʰ b ʔb / ) и дентальных ( / t tʰ d d / ); трехстороннее различие между велярами ( / k kʰ ɡ / ) и небными ( / tɕ tɕʰ dʑ / ), при этом глоттализированный член каждого набора, по-видимому, отсутствует.

Основное изменение между старым и современным тайским языком произошло из-за потери различения голоса и сопутствующего разделения тона . Это могло произойти примерно между 1300 и 1600 годами нашей эры, возможно, в разное время в разных частях тайскоязычной области. Все пары гласных и глухих согласных потеряли голосовое различие:

  • Простые озвученные остановки ( / bd ɡ dʑ / ) превратились в глухие беззвучные остановки ( / pʰ tʰ kʰ tɕʰ / ). [e]
  • Озвученные фрикативы стали глухими.
  • Зазвучали глухие соноры.

Однако в процессе этих слияний прежнее различие голоса было преобразовано в новый набор тональных различий. В сущности, каждый тон в старом тайском языке разделяется на два новых тона: более низкий тон соответствует слогу, который раньше начинался с звонкой согласной, а более высокий тон соответствует слогу, который раньше начинался с глухого согласного ( включая глоттализованные упоры). Дополнительная сложность заключается в том, что ранее глухие непродуманные стопы / аффрикаты (исходный / ptk tɕ ʔb ʔd / ) также вызывали понижение исходного тона 1, но не оказывали такого влияния на исходные тоны 2 или 3.

Вышеупомянутые слияния согласных и разделение тонов объясняют сложную взаимосвязь между правописанием и звуком в современном тайском языке. Современные согласные «низкого» класса были озвучены в старом тайском языке, и терминология «низкий» отражает возникшие в результате варианты более низкого тона. Современные согласные «среднего» класса были глухими непродуваемыми согласными или аффрикатами в старом тайском языке - именно тот класс, который вызывал понижение исходного тона 1, но не тонов 2 или 3. Современные согласные «высокого» класса были оставшимися глухими согласными в старом тайском языке ( глухие щелочные звуки, глухие звуковые сигналы, глухие остановки с придыханием). Три наиболее распространенных тональных «метки» (отсутствие какой-либо тональной метки, а также две метки, называемые mai ek и mai tho) представляют три тона Старого Тайского языка, и сложная взаимосвязь между знаком тона и фактическим тоном обусловлена ​​различными тональными изменениями с тех пор. После разделения тонов в реальном представлении тона изменились до такой степени, что прежние отношения между более низкими и высшими тональными вариантами были полностью скрыты. Кроме того, шесть тонов, которые образовались после разделения трех тонов древнего тайского языка, с тех пор слились в пять в стандартном тайском языке, при этом более низкий вариант прежнего тона 2 слился с более высоким вариантом прежнего тона 3, став современным «падающим» тоном. . [f]

Ранний древнетайский [ править ]

В раннем старом тайском языке также, по-видимому, были велярные фрикативы / x ɣ / в качестве отдельных фонем. Они были представлены ныне устаревшими буквами ฃkho khuat и kho khon соответственно. В древнетайский период эти звуки сливались в соответствующие остановки / kʰ ɡ / , в результате чего использование этих букв стало нестабильным.

В какой-то момент в истории тайского языка также существовала небная носовая фонема / ɲ / , унаследованная от прото-тай . Также существует буква ญyo ying , которая используется для обозначения небной носовой части в словах, заимствованных из санскрита и пали , и в настоящее время произносится / j / в начале слога, но / n / в конце слога. Большинство коренных тайских слов, которые реконструируются как начинающиеся с / ɲ / , также произносятся / j / в современном тайском языке, но обычно пишутся с ยyo yak , что последовательно представляет / j / . Это говорит о том, что / ɲ / >/ j / в исконных словах возникло в дописьменный период. Неясно, были ли слова на санскрите и пали, начинающиеся с / ɲ /, были заимствованы непосредственно с / j / , или было повторно введено / ɲ / с последующим вторым изменением / ɲ / > / j / .

Прото-Тай также имел голосовой небный звук, реконструированный как / ʔj / в Ли Фанг-Куэй (1977 [ требуется полная ссылка ] ). Соответствующие тайские слова обычно пишутся ห ย, что подразумевает старое тайское произношение / hj / (или / j̊ / ), но несколько таких слов пишутся อย, что подразумевает произношение / ʔj / и предполагает, что глоттализация может иметь сохранились до раннего литературного периода.

Развитие гласных [ править ]

Система гласных современного тайского языка состоит из девяти чистых гласных и трех центральных дифтонгов, каждый из которых может быть коротким или длинным. Согласно Ли (1977 [ требуется полная ссылка ] ), однако, во многих тайских диалектах есть только одна такая пара короткое-длинное ( / a aː / ), и в целом трудно или невозможно найти в тайском языке минимальные пары короткое-длинное, которые включают гласные, отличные от / a /, и оба члена часто соответствуют на всех языках тай. В частности, он отмечает следующие факты о тайском языке:

  • В открытых слогах встречаются только долгие гласные. (Это предполагает, что все очевидные случаи коротких открытых слогов лучше описывать как оканчивающиеся на голосовой остановке. Это имеет смысл из-за отсутствия тональных различий в таких слогах, а гортанная остановка также может быть реконструирована в тайских языках.)
  • В закрытых слогах длинные высокие гласные / iː ɯː uː / встречаются редко, а падежи, которые действительно существуют, обычно содержат дифтонги в других тайских языках.
  • В закрытых слогах встречаются короткие и длинные средние / e eː oː / и низкие / ɛ ɛː ɔ ɔː / . Однако, как правило, только слова с коротким / eo / и длинным / ɛː ɔː / могут быть восстановлены обратно в прото-тай.
  • Обе неокругленные гласные середины спины / ɤ ɤː / встречаются редко, и слова с такими звуками, как правило, не могут быть восстановлены обратно в прото-тай.

Более того, гласная, соответствующая короткому тайскому / a /, имеет другое и часто более высокое качество во многих тайских языках по сравнению с гласной, соответствующей тайскому / aː / .

Это заставляет Ли утверждать следующее:

  1. Прото-Тай имел систему из девяти чистых гласных без различия длины и обладавших примерно такими же качествами, как и в современном тайском языке: высокий / i ɯ u / , средний / e ɤ o / , низкий / ɛ a ɔ / .
  2. Все гласные протайского языка были удлинены в открытых слогах, а низкие гласные также были удлинены в закрытых слогах.
  3. Современный тайский язык в значительной степени сохранил первоначальную длину и качество, но снизил / ɤ / до / a / , который стал коротким / a / в закрытых слогах и создал различие фонематической длины / a aː / . В конце концов, длина во всех других гласных также стала фонематической, и было введено новое / ɤ / (как краткое, так и долгое) посредством комбинации заимствования и изменения звука. Ли считает, что развитие длинных / iː ɯː uː / из дифтонгов и понижение / ɤ / до / a / для создания различия длины / a aː / произошло ко времени прото-юго-западного тайского языка, но другие отсутствующие гласные в современном тайском языке еще не сформировались.

Отметим, что не все исследователи согласны с Ли. Pittayaporn (2009 [ требуется полная ссылка ] ), например, реконструирует аналогичную систему для прото-юго-западного тайского языка, но полагает, что также существовала неокругленная гласная в середине спины / ə / (которую он описывает как / ɤ / ), встречающаяся только перед финальным велар / к ŋ / . Он также, кажется, полагает, что различия в длине гласных прото-юго-западного тайского языка могут быть восстановлены до аналогичных различий в прото-тайском языке.

Связь с древним языком (языками) юэ [ править ]

Тайцы происходят от прото-тай-кадай, который, как предполагалось, произошел в долинах Нижней Янцзы. Древние китайские тексты называют несинитские языки, на которых говорят в этом значительном регионе, и их носителей как « юэ » . Хотя эти языки вымерли, следы их существования можно найти в раскопанных письменных материалах, древних китайских исторических текстах и ​​неханьских субстратах на различных южнокитайских диалектах. Тайский, как наиболее распространенный язык в языковой семье тай-кадай, широко использовался в историко-сравнительной лингвистике для определения происхождения языков, на которых говорили в древнем регионе Южного Китая. Одна из очень немногих сохранившихся до сих пор прямых записей не-синитской речи в доциньские и ханьские времена - это « Песня о лодочнике Юэ » (Yueren Ge 越 人 歌), которая была фонетически переписана китайскими иероглифами в 528 году. До н.э., и его можно найти в главе 善 说 Shanshuo в Shuoyuan 说 苑 или «Саду убеждений». В начале 80-х годов чжуанский лингвист Вэй Цинвэнь, используя реконструированный древнекитайский язык для обозначения иероглифов, обнаружил, что полученный словарный запас очень похож на современный чжуанский . [7]Позже Чжэнчжан Шанфанг (1991) последовал мнению Вэя, но для сравнения использовал тайский шрифт , поскольку эта орфография датируется 13 веком и сохраняет архаизмы по сравнению с современным произношением. [8] Ниже приводится упрощенная интерпретация « Песни о лодочнике Юэ » Чжэнчжана Шанфана, цитируемая Дэвидом Холмом (2013), при этом тайский шрифт и китайские глоссы опущены. [9] Верхняя строка представляет исходный текст, следующая строка - древнекитайское произношение, третья - транскрипция письменного тайского языка, а четвертая строка - английские глоссы. Наконец, есть английский перевод Чжэнчжана.

Карта китайской равнины в начале периода Воюющих государств в 5 веке до н.э., показывающее расположение государств Юэ и В .

Помимо этого классического случая, в различных работах по исторической лингвистике тайский язык использовался в сравнительных целях при изучении лингвистического ландшафта древнего региона Южного Китая. Протоконструкции некоторых разрозненных несинитских слов, найденных в двух древних китайских вымышленных текстах, Mu tianzi zhuan穆天子 傳 (4 в. До н.э.) и Yuejue shu越 絕 書 (1 в. Н. Э.), Используются для сравнения с тайским языком. / Сиамский и родственные ему языки в языковой семье тай-кадай в попытке определить происхождение этих слов. Следующие примеры цитируются из работы Вольфганга Бера (2002):

  • «吳 謂 善「 伊 」, 謂 稻 道「 缓 」, 號 從 中國, 名 從 主人。» [10]

« Ву говорят для« хорошего »и huăn для« пути », т.е. в своих титулах они следуют за центральными царствами, но в своих именах они следуют за своими собственными владыками».

< MC ʔjij < OC * b q (l) ij ← Сиамский dii A1 , Longzhou dai 1 , Bo'ai nii 1 Daiya li 1 , Sipsongpanna di 1 , Dehong li 6 < proto-Tai * ʔdɛi A1 | Суй ʔdaai 1 , Кам Загрузить сейчас 1 , Maonan ʔdaai 1 , Мак ʔdaai 6 <прото-Kam-Sui / прото-Кам-Tai * ʔdaai1 'хорошо'

缓 [huăn] < MC hwanX < OC * a wan ← сиамский hon A1 , Bo'ai hɔn 1 , Dioi thon 1 <proto-Tai * xron A1 | Sui khwən 1 -i , Kam khwən 1 , Maonan Кхун 1 -i , мулы khwən 1 -i <прото-Kam-Sui * khwən 1 'дорога, пути' | прото-Хлай * куун 1 || протоавстронезийский * Залан (Thurgood 1994: 353)

  • yuè jué shū 越 絕 書 (Книга рекордов Юэ ), 1 в. AD [11]

jué < MC dzjwet < OC * b dzot ← сиамская треска D1 'записывать, отмечать' (Zhengzhang Shangfang 1999: 8)

  • «姑 中山 者 越 銅官 之 山 也, 越 人 謂 之 銅,「 姑 [沽] 瀆 」。» [11]

«Средние горы Гу - это горы бронзового кабинета Юэ, люди Юэ называют их« Бронзовым гу [гу] ду » ».

「姑 [沽] 瀆」 gūdú < MC ku = duwk < OC * a ka = a lok

← сиамского Кау A1 'рог', Дайя XAU 5 , Sipsongpanna XAU 1 , Дэхун XAU 1 , Люй XAU 1 , Dioi Kaou 1 'гора, холм' <прото-Тай * Кау A2 ; Сиамский luuk D2l 'классификатор гор', сиамский kʰau A1 - luuk D2l 'гора' || ср. OC谷 <kuwk << * к-лок / luwk < * kə-лок / yowk <* б лок 'долина'

  • «越 人 謂 船 爲「 須 盧 」。» [12]

«... Народ Юэ зовет лодку xūlú . (« Борода »и« коттедж »)»

< MC sju < OC * b s (n) o

? ← сиамский saʔ 'префикс существительного'

< MC lu < OC * b ra

← сиамские rɯa A2 , Longzhou lɯɯ 2 , Bo'ai Luu 2 , Дайя 2 , Дэхун 2 'лодка' <прото-Тай * drɯ [а, о] | Sui lwa 1 / ʔda 1 , Kam lo 1 / lwa 1 , Be zoa <прото-Kam-Sui * s-lwa (n) A1 'лодка'

  • «[劉] 賈 築 吳 市 西城, 名曰「 定 錯 」城。» [13]

«[Лю] Цзя (царь Цзин 荆) построил западную стену, она называлась стеной dìngcuò ['поселение (d)' и 'точильный камень']».

dìng < MC dengH < OC * a deng-s

← Сиамский диааŋ A1 , Daiya tʂhəŋ 2 , Sipsongpanna tseŋ 2 'стена'

cuò < MC tshak < OC * a tshak

? ← сиамский ток D1s 'установить → закат → запад' ( tawan-tok 'sun-set' = 'запад'); Longzhou тук 7 , Bo'ai tɔk 7 , Дайя ТОК 7 , Sipsongpanna ТОК 7 <прото-Tai * Tok D1S | Sui ТОК 7 , Mak ТОК 7 , Maonan tɔk <прото-Kam-Sui * tɔk D1

Разновидности и родственные языки [ править ]

По данным Ethnologue, на тайском языке говорят более 20 миллионов человек (2000 г.). Более того, большинство тайцев в северной и северо-восточной (исаанской) частях страны сегодня двуязычно говорят на центральном тайском языке и соответствующих региональных диалектах из-за того, что (центральный) тайский язык является языком телевидения, образования, новостей и все формы СМИ. [14] Недавнее исследование показало, что носителей северного тайского языка (или кхаммуанг) стало так мало, поскольку большинство людей в северном Таиланде теперь неизменно говорят на стандартном тайском языке, так что теперь они используют в основном центральные тайские слова и приправляют свои речь только с акцентом "кхам муанг". [15] Стандартный тайский язык основан на регистреобразованных классов в Бангкоке. [16] [17] В дополнение к центральному тайскому, Таиланд является домом для других родственных тайских языков . Хотя некоторые лингвисты классифицируют эти диалекты как родственные, но разные языки, носители языка часто идентифицируют их как региональные варианты или диалекты «того же» тайского языка или как «разные виды тайского языка». [18]

Диалекты [ править ]

Central Plains Thai [ править ]

  • Восточно-Центральные равнины.
    • Диалект Аюттхая (стандартный тайский, внешний Бангкок), на котором говорят в окрестностях Бангкока, таких как Аюттхая , Анг Тонг , Лопбури , Сарабури , Накхон Найок , Нонтхабури , Патум Тани , Самут Сакхон и Провинции Самутпракан , а также Восточный и Северный Бангкок . Этот диалект является стандартной формой и единственным, который используется в образовательной системе, а также в Thai Royal News или в консервативных тайских языковых СМИ.
    • Восточное говор, говорят в Чантабури , Трат , Sa Kaeo , Prachinburi (кроме Мыанг Prachinburi , Si Mahosot , Si Маха PHOT и Kabin Buri округов , которые говорят на диалекте Чонбури и Isan ), Chachoengsao (кроме Мыанг Паэт Риус , Phanom Sarakham , взрыва Khla , Районы Бан Пхо и Банг Паконг , которые говорят на диалекте Чонбури), часть Чонбури и часть провинции Кохконг в Камбодже.
    • Thonburi диалект (также называемый Бангкок диалект), говорится в Тхонбури из Бангкока . Этот диалект имеет некоторые португальские и персидские влияния.
    • Вьентьян Центральный тайский язык, на котором говорят в районе Тха Бо и некоторых частях провинции Ратчабури . Тесно связан с диалектом Аюттхая и иногда считается его разновидностью.
  • Западно-Центральные равнины.
    • Диалект супханбури, на котором говорят в Супханбури , Сингбури , Накхон Патом , части Самут Сонгкрама , части Ратчабури и некоторых частях Районга . Этот диалект был стандартной формой в королевстве Аюттхая , но сегодня остается только на кхоне .
    • Канчанабури диалект, на котором говорят в Канчанабури . Тесно связан с диалектом супханбури, а иногда его классифицируют как разновидность.
    • Районгский диалект, на котором говорят в провинции Районг , Банг Ламунг (за пределами города Паттайя ), Саттахипе и части района Си Рача

Capital Core Thai [ править ]

  • Основная область.
    • Диалект Крунг Тхеп (также называемый диалектом Пхра Накхон; престижный диалект ), на котором говорят в основном в районе Пхра Накхон в Бангкоке (но не в Восточном и Северном Бангкоке, где говорят на стандартном тайском языке), очень сильное влияние теочу и некоторые хакка . Практически все СМИ в Таиланде работали на этом диалекте.
    • Чонбури диалект ( так называемый Паэт Риу диалект в провинции Chachoengsao ), на котором говорят в большинстве верхних частях провинции Чонбури (также в Паттайе ), Мыанг Паэт Риус , Phanom Sarakham , взрыва Khla , Бан Pho и взрыва Pakong районов в Chachoengsao , Мыанг Prachinburi , Si Mahosot , Районы Си Маха Фот и Кабинбури в Прачинбури , части провинции Чантабури и район Араньяпратет . Этот диалект очень похож на диалект Крунгтеп.
  • Районы анклава [г]
    • Диалект Нангронг, на котором говорят торговцы Теочью в районе Нанг Ронг . Этот диалект входит в состав исанского , северного кхмерского и куйского языков.
    • Диалект Photharam, языковой анклав в районах Photharam , Ban Pong и Mueang Ratchaburi , но классифицированный как диалекты Capital. Этот диалект входит в состав диалекта Ратчабури.
    • Hatyai диалект, на котором говорит не- Peranakan из китайского происхождения (особенно Teochews) в Хатъяе районе (Peranakans говорят Южные тайский язык). Очень сильное влияние Teochew и некоторые южно-тайские влияния, на южном тайском языке называется Leang Ka Luang ( южный тайский : แห ลง ข้าหลวง , буквально: речь бюрократа ). Этот диалект является анклавом южного тайского языка.
    • Диалект бандона , на котором говорят не перанаканцы китайского происхождения (особенно хоклос и теочеу) в районе Бандон ; очень похож на диалект Хатьяй, а также анклав южных тайцев.
    • Бетонский диалект, на котором говорят не перанаканцы китайского происхождения (в частности, кантонский диалект из Ватлама ) в районе Патани , высокие Гулоу Юэ и Теочью с некоторыми влияниями южно-тайского языка и языка Яви . Этот диалект входит в состав южно-тайского языка и языков яви.

Верхний центральный тайский язык (диалекты сукотаи) [ править ]

  • Новый сукхотайский диалект, на котором говорят в Сукотаи , Кампхэнгпхете , Пхичите и части провинции Так . Высокое северное влияние Таиланда .
  • Диалект Phitsanulok, или старый диалект Sukhothai, на котором говорят в Phitsanulok , Phetchabun и части провинции Уттарадит . Этот диалект был стандартной формой в вассальном государстве Пхитсанулоксонгкваэ .
  • Диалект Пак Нам Пхо, на котором говорят в Накхон Саван , Утай Тани , Чайнат , часть провинции Пхичит и часть провинции Кампхенгпхет .

Юго-западный тайский (тайский тенассерим) [ править ]

  • Диалект Ратчабури, на котором говорят в Ратчабури и большинстве районов провинции Самут Сонгкрам .
  • Диалект Приппри, на котором говорят в провинциях Пхетчабури и Прачуапкхирикхан (кроме районов Тап Сакае , Банг Сапхан и Банг Сапхан Ной ).

Корат Тай [ править ]

Связанные языки [ править ]

  • Исан (северо-восточный тайский), язык региона Исан в Таиланде, собирательный термин для различных лаосских диалектов, на которых говорят в Таиланде, которые демонстрируют некоторые центральные тайские влияния, которые раньше писались лаосскими сценариями ( Тай Ной ) и Тай Тхам , а также а также старый камбоджийский (см. кхмерский шрифт ) и теперь написан тайским шрифтом . На нем говорят около 20 миллионов человек. Тайцы, проживающие как внутри, так и за пределами региона Исан, в неформальной беседе часто называют этот вариант просто «лаосским».
  • Северный тайский (Phasa Nuea, Lanna, Kam Mueang или Thai Yuan ), который первоначально был написан на языке Tai Tham и на котором говорят около 6 миллионов (1983) в бывшем независимом королевстве Ланна ( Чиангмай ). Имеет сильное сходство с Лаосом до такой степени, что в прошлом сиамские тайцы называли его Лао.
  • Южный тайский (Тай Тай, Пак Тай или Дамбро), на котором говорят около 4,5 миллионов человек (2006)
  • Phu Thai , на котором говорят около полумиллиона человек в провинции Накхон Пханом и еще 300 000 человек в Лаосе и Вьетнаме (2006 г.).
  • Фуан , на котором говорят 200 000 жителей Центрального Таиланда и Исана и еще 100 000 жителей Северного Лаоса (2006 г.).
  • Шан (Тай Луанг, Тай Лонг, Тай Яй), на котором говорят около 100 000 человек на северо-западе Таиланда вдоль границы с Шанскими штатами Бирмы и 3,2 миллиона человек в Бирме (2006).
  • Люй (Лю, Йонг, Дай ), на котором говорят около 1 000 000 человек в северном Таиланде и еще 600 000 человек в Сипсонг Панна в Китае, Бирме и Лаосе (1981–2000).
  • Nyaw язык , на котором говорят 50000 в Накхон Фаном провинции , Sakhon Накхон провинции , Удон Тани провинции на северо - востоке Таиланда (1990).
  • Песня , на которой говорят около 30 000 человек в центральном и северном Таиланде (2000 г.).

Регистры [ править ]

Центральный тайский язык состоит из нескольких отдельных регистров , форм для разных социальных контекстов:

  • Уличный или общий тайский ( ภาษา พูด , phasa phut , разговорный тайский): неформальный, без вежливых обращений, используемый в разговоре с близкими родственниками и друзьями.
  • Элегантный или формальный тайский ( ภาษา เขียน , phasa khian , письменный тайский): официальная и письменная версия, включает в себя уважительное обращение; используется в упрощенной форме в газетах.
  • Риторический тайский: используется для публичных выступлений.
  • Религиозный тайский язык: (под сильным влиянием санскрита и пали ) используется при обсуждении буддизма или обращении к монахам.
  • Королевский тайский язык (ราชาศัพท์, racha sap ): под влиянием кхмеров , он используется при обращении к членам королевской семьи или описании их деятельности. (См. Монархия Таиланда § Рачасап .)

Большинство тайцев могут говорить и понимать все эти контексты. Уличный и элегантный тайский язык - это основа всех разговоров. [19] [ необходима цитата ] Риторический, религиозный и королевский тайский язык преподается в школах как часть национальной учебной программы.

Скрипт [ править ]

Тайский язык написан тайским шрифтом , абугида пишется слева направо. Многие ученые считают [ необходима цитата ], что это происходит из кхмерского письма . Конечно, цифры были заимствованы непосредственно из кхмеров. Язык и его письменность тесно связаны с лаосским языком и письменностью . Большинство грамотных лаосцев могут читать и понимать тайский язык, поскольку более половины тайского словаря, грамматики, интонации, гласных и т. Д. Являются общими с лаосским языком.

Тайцы переняли и изменили кхмерский шрифт, чтобы создать свою собственную систему письма. В то время как в тайском языке произношение в значительной степени можно вывести из сценария, орфография сложная, с безмолвными буквами для сохранения исходного написания и множеством букв, представляющих один и тот же звук. В то время как самая старая известная надпись на кхмерском языке датируется 611 г. н.э., надписи на тайском языке начали появляться примерно в 1292 г. Примечательные особенности включают:

  1. Это сценарий abugida , в котором неявная гласная - это краткое / a / в слоге без конечного согласного и краткое / o / в слоге с конечным согласным.
  2. Маркеры тона, если они присутствуют, расположены над окончательным началом согласного слога.
  3. Гласные, звучащие после начального согласного, могут располагаться до, после, выше или ниже согласного или в комбинации этих положений.

Транскрипция [ править ]

Не существует универсального метода перевода тайского языка в латинский алфавит. Например, название главного аэропорта транскрибируется по-разному как Суварнабхуми, Суваннапхум или Сувуннапум. Путеводители, учебники и словари могут соответствовать разным системам. По этой причине большинство языковых курсов рекомендуют учащимся овладеть тайским письмом. [ необходима цитата ]

Официальные стандарты являются Royal Thai Общая система транскрипции (RTGS), опубликованные в Королевском институте Таиланда , [20] и почти идентичен ISO 11940-2 определяется Международной организацией по стандартизации . Система RTGS все чаще используется в Таиланде центральными и местными властями, особенно для дорожных знаков. [21] Его основные недостатки в том, что он не указывает длину тона или гласной. Поскольку система основана на произношении, а не на орфографии, восстановление тайского правописания на основе романизации RTGS невозможно.

Транслитерация [ править ]

В сентябре 2003 года ISO опубликовала международный стандарт транслитерации тайского языка в латиницу ( ISO 11940 ). [22] Добавление диакритических знаков к латинским буквам делает транскрипцию обратимой, что делает ее истинной транслитерацией . Примечательно, что эта система используется Google Translate , хотя, похоже, она не используется во многих других контекстах, таких как учебники и другие учебные материалы.

Фонология [ править ]

Согласные [ править ]

Инициалы [ править ]

Стандартный тайский язык различает три времени начала голоса среди взрывных и аффрикатных согласных:

  • озвучен
  • tenuis (глухой, без придыхания)
  • с придыханием

Там, где английский делает различие между звонким / b / и глухим с придыханием / pʰ / , тайский выделяет третий звук - глухой, без придыхания / p /, который встречается на английском языке только как аллофон / pʰ / , например, после / s / как в звуке р в «спине». Точно так же есть альвеолярный триплет / d / , / t / , / tʰ / на тайском языке. В велярном ряду есть пара / k / , / kʰ /, а в постальвеолярном ряду - пара / t͡ɕ / , / t͡ɕʰ / , но в языке отсутствуют соответствующие звонкие звуки / ɡ /и / dʑ / . (В английских заимствованиях, английские / ɡ / и / d͡ʒ / заимствованы как упоры тенуиса / k / и / t͡ɕ / .)

В каждой ячейке ниже первая строка указывает международный фонетический алфавит (IPA), вторая указывает тайские символы в исходной позиции (несколько букв в одном поле имеют одинаковое произношение). Буква ห, одна из двух букв h , также используется для написания определенных тонов (описанных ниже).

*ฃ и ฅ больше не используются. Таким образом, современный тайский язык состоит из 42 согласных букв.
** Начальная อ молчит и поэтому рассматривается как голосовая остановка .


Финал [ править ]

Хотя в целом 44 тайских согласных буквы дают 21 звук в случае инициалов, в случае с финальными буквами дело обстоит иначе. Для финала, только восемь звуков, а также нет звука, называется матра ( มาตรา ) используются. Чтобы продемонстрировать, что в конце слога, บ ( / b / ) и ด ( / d / ) очищаются и произносятся как / p / и / t / соответственно. Кроме того, не издаются все взрывные звуки . Следовательно, финальные звуки / p / , / t / и / k / произносятся как [p̚] , [t̚] и [k̚] соответственно.

Из согласных букв, за исключением вышедших из употребления ฃ и ฅ, шесть (ฉ ผ ฝ ห อ ฮ) не могут использоваться в качестве заключительных, а остальные 36 сгруппированы следующим образом.

* Глоттальный взрыв появляется в конце, когда за короткой гласной не следует финал

Кластеры [ править ]

В тайском языке каждый слог в слове считается отдельным от других, поэтому комбинации согласных из соседних слогов никогда не распознаются как группа. Тайский язык имеет фонотаксические ограничения, которые определяют допустимую структуру слогов, группы согласных и последовательности гласных. В оригинальном тайском словаре всего 11 комбинированных согласных моделей:

  • / кр / (กร), / кл / (กล), / квт / (ก ว)
  • / kʰr / (ข ร, ค ร), / kʰl / (ข ล, คล), / kʰw / (ข ว, ค ว)
  • / пр / (ปร), / пл / (ป ล)
  • / pʰr / (พร), / pʰl / (ผล, พล)
  • / tr / (ต ร)

Количество кластеров увеличивается, когда несколько дополнительных комбинаций представлены в заимствованных словах, таких как / tʰr / (ทร) в อินทรา ( / intʰraː / , с санскрита indrā ) или / fr / (ฟ ร) в ฟรี ( / friː / , с английского бесплатно ); однако можно заметить, что тайский язык поддерживает только те, которые находятся в исходном положении, с / r / , / l / или / w / в качестве второго согласного звука и не более чем двумя звуками одновременно.

Гласные [ править ]

Ядра гласных в тайском языке приведены в следующей таблице. Верхняя запись в каждой ячейке - это символ международного фонетического алфавита , вторая запись дает написание тайского алфавита , где тире (-) указывает положение начальной согласной, после которой произносится гласная. Второй тире указывает на то, что должен следовать последний согласный.

Монофтонги тайского языка. Из Тингсабада и Абрамсона (1993 : 25)
Дифтонги тайского языка. Из Тингсабада и Абрамсона (1993 : 25)

Каждая гласная состоит из длинных и коротких пар : это отдельные фонемы, образующие несвязанные слова на тайском языке [23], но обычно транслитерируются одинаково: เขา ( khao ) означает «он» или «она», а ขาว ( khao ) означает «белый». ".

Пары длинные-короткие:

Есть также открывающие и закрывающие дифтонги на тайском языке, которые Тингсабад и Абрамсон (1993) анализируют как лежащие в основе / Vj / и / Vw / . Для определения тона те, что отмечены звездочкой, иногда классифицируются как длинные:

Дополнительно есть три трифтонга . Для определения тона те, что отмечены звездочкой, иногда классифицируются как длинные:

Звуки [ править ]

Пять фонематических тонов стандартного тайского языка, произносимых со слогом '/ naː /':

Существует пять фонематических тонов : средний, низкий, падающий, высокий и восходящий, которые в старых справочниках иногда называются прямыми мышцами, грависом, циркумфлексусом, альтусом и демиссусом соответственно. [24] В таблице показан пример фонематических тонов и их фонетической реализации в МФА .

Таблица тонов тайского языка

Примечания:

  1. Пятиуровневое значение тона: средний [33], низкий [21], падающий [43], высокий [44], восходящий [323]. Традиционно высокий тон записывался как [44] или [45]. Это остается верным и для старшего поколения, но высокий тон меняется на [334] среди молодежи. [25] [26]
  2. О диахронических изменениях значения тона см. Pittayaporn (2007). [27]
  3. Полный набор тонов существует только в так называемых «живых слогах», которые оканчиваются на долгую гласную или сонор ( / m /, / n /, / ŋ /, / j /, / w / ).
  4. Для «мертвых слогов», оканчивающихся на взрывную ( / p /, / t /, / k / ) или короткую гласную, возможны только три тональных различия: низкий, высокий и падающий. Поскольку слоги, анализируемые как оканчивающиеся на короткую гласную, могут иметь окончательную гортанную остановку (особенно в более медленной речи), все «мертвые слоги» фонетически проверяются и имеют уменьшенный тональный набор, характерный для проверенных слогов.

Непроверенные слоги [ править ]

Проверенные слоги [ править ]

В некоторых английских заимствованных словах закрытые слоги с долгой гласной, оканчивающейся на затруднительный звук, имеют высокий тон, а закрытые слоги с короткой гласной, оканчивающиеся на затруднительный звук, имеют понижающийся тон.

1 Может быть /báːs.kêt.bɔ̄l/ в образованной речи.

Грамматика [ править ]

С точки зрения лингвистической типологии тайский язык можно рассматривать как аналитический язык . Порядок слов - субъект – глагол – объект , хотя подлежащее часто опускается . Тайские местоимения выбираются в соответствии с полом и относительным статусом говорящего и аудитории.

Прилагательные и наречия [ править ]

Между наречиями и прилагательными нет морфологического различия . В любой функции можно использовать много слов. Они следуют изменяемому слову, которое может быть существительным, глаголом, другим прилагательным или наречием.

  • คน อ้วน ( хон КАС , [Kon ʔûən] ) толстый человек
  • คน ที่ อ้วน เร็ว (khon thi uan reo , [khon tʰîː ʔûən rew] ) человек, который быстро располнел

Сопоставимые принимают форму «AX กว่า B» ( ква , [ква] ), А больше , чем В Й . Превосходной степени выражается как "AX ที่สุด" ( Thi сут , [tʰîːsùt] ), А является наиболее Х .

  • เขา อ้วน กว่า ฉัน (khao uan kwa chan , [kʰǎw ʔûən kwàː tɕ͡ʰǎn] ) Он / он толще меня.
  • เขา อ้วน ที่สุด (khao uan thi sut , [kʰǎw ʔûən tʰîːsùt] ) Он / он самый толстый (из всех).

Поскольку прилагательные могут использоваться в качестве полных предикатов, многие слова, используемые для обозначения времени в глаголах (см. Глаголы: Время ниже), могут использоваться для описания прилагательных.

  • ฉัน หิว ( chan hiu , [tɕ͡ʰǎn hǐw] ) Я голоден.
  • ฉัน จะ หิว ( chan cha hiu , [tɕ͡ʰǎn tɕ͡àʔ hǐw] ) Я буду голоден.
  • ฉัน กำลัง หิว ( chan kamlang hiu , [tɕ͡ʰǎn kamlaŋ hǐw] ) Я сейчас голоден.
  • ฉัน หิว แล้ว ( chan hiu laeo , [tɕ͡ʰǎn hǐw lɛ́ːw] ) Я уже голоден.
  • Замечаниеฉัน หิว แล้ว в основном означает «Я голоден прямо сейчас», потому что обычно แล้ว ( [lɛ́ːw] ) отмечает изменение состояния, но แล้ว имеет и много других применений. Например, в предложении แล้ว เธอ จะ ไป ไหน ( [lɛ́ːw tʰɤː tɕ͡àʔ paj nǎj] ): Итак, куда вы собираетесь? , แล้ว ( [lɛ́ːw] ) используется как частица дискурса.

Глаголы [ править ]

Глаголы не изменяются . Они не меняются в зависимости от личности, времени, голоса, настроения или числа; нет и причастий .

  • ฉัน ตี เขา ( chan ti khao , [t͡ɕʰǎn tiː kʰǎw] ), я ударил его .
  • เขา ตี ฉัน (khao ti chan , [kʰǎw tiː t͡ɕʰǎn] ), Он ударил меня .

Пассивный голос обозначается включением ถูก ( Тхук , [тук] ) до глагола. Например:

  • เขา ถูก ตี ( khao thuk ti , [kʰǎw tʰùːk tiː] ), Он поражен . Это описывает действие, которое находится вне контроля получателя и, таким образом, вызывает страдание.

Чтобы передать противоположный смысл, используется of ( dai , [dâj] , can) , ощущение наличия возможности . Например:

  • เขา จะ ได้ ไป เที่ยว เมือง ลาว (khao cha dai pai thiao mueang lao , [kʰǎw t͡ɕaʔ dâj paj tʰîow mɯːəŋ laːw] ), Он может посетить Лаос.

Обратите внимание, что дай ( [dâj] и [dâːj] ), хотя оба пишутся как ได้, передают два разных значения. Краткая гласная dai ( [dâj] ) передает возможность возникшей возможности и ставится перед глаголом. Долгий гласный дай ( [dâːj] ) ставится после глагола и передает идею о том, что человеку дано разрешение или он способен что-то делать. См. Также прошедшее время ниже.

  • เขา ตี ได้ (khao ti dai , [kʰǎw tiː dâːj] ), Ему / было разрешено ударить или Он / мог ударить

Отрицание обозначается помещением ไม่ ( mai , [mâj] not) перед глаголом.

  • เขา ไม่ ตี, ( khao mai ti ) Он не бьет. или Он не попадает.

Время передается с помощью маркеров времени до или после глагола.

Настоящее время может обозначаться กำลัง ( kamlang , [kamlaŋ] , в настоящее время) перед глаголом для продолжающегося действия (например, английская форма -ing), ( yu , [jùː] ) после глагола или обоими. Например:
  • เขา กำลัง วิ่ง ( крыло khao kamlang , [kʰǎw kamlaŋ wîŋ] ), или
  • เขา วิ่ง อยู่ ( khao wing yu , [kʰǎw wîŋ jùː] ), или
  • เขา กำลัง วิ่ง อยู่ ( khao kamlang wing yu , [kʰǎw kamlaŋ wîŋ jùː] ), Он бежит.
Будущее может быть обозначено จะ ( ча , [t͡ɕaʔ] , «будет») перед глаголом или выражением времени, обозначающим будущее. Например:
  • เขา จะ วิ่ง (khao cha wing , [kʰǎw t͡ɕaʔ wîŋ] ), Он побежит или Он побежит.
Прошлое может быть обозначено ได้ ( dai , [dâːj] , «сделал») перед глаголом или выражением времени, указывающим на прошлое. Тем не менее, แล้ว ( laeo ,: [lɛːw] , уже) часто используется для обозначения прошедшего времени, будучи помещенным за глаголом. Или ได้ и แล้ว соединяются вместе, образуя выражение прошедшего времени. Например:
  • เขา ได้ กิน (khao dai kin , [kʰǎw dâːj kin] ), Он ел.
  • เขา กิน แล้ว (khao kin laeo , [kʰǎw kin lɛ́ːw] , Он ел.
  • เขา ได้ กิน แล้ว (khao dai kin laeo , [kʰǎw dâːj kin lɛ́ːw] ), Он уже съел.

Напряженные маркеры не требуются.

  • ฉัน กิน ที่ นั่น ( chan kin thinan , [t͡ɕʰǎn kin tʰîːnân] ), я ем там.
  • ฉัน กิน ที่ นั่น เมื่อ วาน ( chan kin thinan mueawan ), вчера я там ела.
  • ฉัน กิน ที่ นั่น พรุ่งนี้ ( chan kin thinan phrungni ), я поем там завтра.

Тайский язык демонстрирует последовательные глагольные конструкции , в которых глаголы связаны друг с другом. Некоторые словосочетания являются общими и могут считаться установочными фразами.

  • เขา ไป กิน ข้าว ( khao pai kin khao , [kʰǎw paj kin kʰâːw] ) Он пошел поесть , буквально Он пошел есть рис
  • ฉัน ฟัง ไม่ เข้าใจ ( chan fang mai khao chai , [tɕ͡ʰǎn faŋ mâj kʰâw tɕ͡aj] ) Я не понимаю, что было сказано , буквально я слушаю не понимаю
  • เข้า มา ( khao ma , [kʰâw maː] ) Входите , буквально входите, приходите
  • ออก ไป! ( хорошо, пай , [k paj] ) Уходи! или Убирайся! , буквально выход

Существительные [ править ]

Существительные не изменяются и не имеют рода ; нет статей .

Существительные не бывают ни единственного, ни множественного числа . Некоторые конкретные существительные редуплицируется в виде коллективов : เด็ก ( ДЭК , ребенок) часто повторяется เด็ก ๆ ( ДЭК ДЭК ) , чтобы обратиться к группе детей. Слово พวก ( Phuak , [pʰûak] ) могут быть использованы в качестве префикса существительного или местоимения как собирательный в множественном числе или подчеркнуть следующее слово. (พวก ผม, phuak phom , [pʰûak pʰǒm] , мы , мужской род; พวก เรา phuak rao , [pʰûak raw] , подчеркнуто мы ; พวก หมา phuak ma ,(собаки ). Множественное число выражается добавлением классификаторов , используемых в качестве слов измерения (ลักษณนาม), в форме существительного-числа-классификатора (ครู ห้า คนkhru ha khon , «пять учителей» для «пяти учителей»). В то время как в английском такие классификаторы обычно отсутствуют («четыре стула») или являются необязательными («две бутылки пива» или «два пива»), классификатор почти всегда используется в тайском языке (отсюда «стул четыре» и «пиво два». бутылка »).

Владение на тайском языке обозначается добавлением слова ของ ( khong ) перед существительным или местоимением , но его часто можно опустить. Например:

  • ลูก ของ แม่ (luk khong mae) = «ребенок, принадлежащий матери» английский = ребенок матери
  • นา อา (na a) = "поле дяди" английский = поле дяди [28]

Местоимения [ править ]

Предметные местоимения часто опускаются, при этом используются прозвища там, где в английском языке используется местоимение. Смотрите Тайские имена # Официальные и неофициальные имена для более подробной информации. Местоимения, когда они используются, ранжируются в почетных регистрах и могут также делать различие T – V в отношении родства и социального статуса . Специализированные местоимения используются для королевских особ и буддийских монахов. Для разговорного использования подходят следующие:

Возвратное местоимение ตัว เอง (tua eng), что может означать любое из: меня, себя, себя, себя, себя, себя. Это может быть смешано с другим местоимением, чтобы создать интенсивное местоимение , например, ตัว ผม เอง (tua phom eng, букв: я сам) или ตัว คุณ เอง (tua khun eng, букв: ты сам). В тайском языке также нет отдельного притяжательного местоимения. Вместо этого владение обозначается частицей ของ (кхонг). Например, «моя мать» - แม่ ของ ผม (mae khong phom, букв: мать меня). Эта частица часто неявная, поэтому фраза сокращается до แม่ ผม (маэфом). Местоимения множественного числа можно легко построить, добавив слово พวก (phuak) перед местоимением единственного числа, как в พวก เขา (phuak khao), что означает «они», или พวก เธอ (phuak thoe), что означает множественное число «вы». Единственным исключением является เรา (rao), которое может использоваться в единственном (неформальном) или множественном числе, но может также использоваться в форме พวก เรา (phuak rao), которое имеет только множественное число.

В тайском языке гораздо больше местоимений, чем перечисленные выше. Их использование полно нюансов. Например:

  • «ผม เรา ฉัน ดิฉัน หนู กู ข้า กระผม ข้าพเจ้า กระหม่อม อาตมา ข้าน้อย ข้าพระพุทธเจ้า อั๊ว เขา» все переводятся как «я», но каждое выражает различный пол, возраст, вежливость, статус или отношения между говорящим и слушателем.
  • เรา (рао) может быть первым лицом (я), вторым лицом (вы) или обоими (мы), в зависимости от контекста.
  • Дети или девочки младшего возраста могут использовать или упоминать слово หนู (ню) при разговоре с пожилым человеком. Слово หนู может означать как первое лицо женского рода (I), так и второе лицо женского рода (вы), а также среднее первое и второе лицо среднего рода для детей.
    • หนู обычно означает крыса или мышь, хотя это также относится к маленьким существам в целом.
  • Местоимение второго лица เธอ (thoe) (букв: вы) является полуженским. Он используется только тогда, когда говорящий или слушающий (или оба) - женщины. Мужчины обычно не обращаются друг к другу этим местоимением.
  • Оба คุณ (khun) и เธอ (thoe) - вежливые местоимения среднего рода второго лица. Однако คุณ เธอ (khun thoe) - женское уничижительное третье лицо.
  • Вместо местоимения второго лица, такого как «คุณ» (ты), гораздо чаще посторонние люди называют друг друга «พี่ น้อง ลุง ป้า น้า อา ตา ยาย» (брат / сестра / тетя / дядя / бабушка).
  • Чтобы выразить почтение, местоимение второго лица иногда заменяется профессией, подобно тому, как в английском языке к председательствующим судьям всегда обращаются «ваша честь», а не «вы». На тайском языке ученики всегда обращаются к учителям, используя «ครู», «คุณครู» или «อาจารย์» (каждое из которых означает «учитель»), а не คุณ (вы). Так почти всегда обращаются к учителям, монахам и врачам.

Частицы [ править ]

Эти частицы часто являются непереводимыми словами , добавленные в конец предложений , чтобы указать уважение, запрос, поощрение или другие настроения ( по аналогии с использованием интонации на английском языке), а также изменение уровня формальности. Они не используются в элегантном (письменном) тайском языке. Наиболее распространенными частицами, указывающими на уважение, являются ครับ ( khrap , [kʰráp] , с высоким тоном), когда говорящий - мужчина, и ค่ะ ( kha , [kʰâ] , с пониженным тоном), когда говорящий - женщина. Используемая в вопросе или просьбе частица ค่ะ (падающий тон) заменяется на คะ (высокий тон).

Другие распространенные частицы:

Зарегистрируйтесь [ редактировать ]

Как отмечалось выше, в тайском языке есть несколько регистров, каждый из которых имеет определенное употребление, например разговорный, формальный, литературный и поэтический. Таким образом, слово «есть» может быть กิน ( род ; общий), แดก ( daek ; вульгарный), ยัด ( ят ; вульгарный), บริโภค ( борифок ; формальный), รับประทาน ( раппратан ; формальный), ฉัน ( чан ; религиозный). , или เสวย ( савоэй ; королевский), как показано ниже:

Таиланд также использует отличительные тайские шестичасовые часы в дополнение к 24-часовым часам .

Словарь [ править ]

За исключением сложных слов и слов иностранного происхождения, большинство слов односложны .

Влияние китайского языка было сильным до 13 века, когда от использования китайских иероглифов отказались и заменили их письменами на санскрите и пали. Тем не менее, словарный запас тайского языка сохраняет много слов, заимствованных из среднекитайского . [29] [30] [31]

Позже большая часть словарного запаса была заимствована из санскрита и пали ; Этим особенно обязана буддийская терминология. Индийские слова имеют более формальный регистр, и их можно сравнить с латинскими и французскими заимствованиями в английском языке. Старые кхмеры также внесли свой вклад, особенно в терминологии королевского двора. Однако с начала 20 века английский язык имел наибольшее влияние, особенно в научных, технических, международных и других современных терминах.

Арабского происхождения [ править ]

Китайского происхождения [ править ]

Из среднекитайского или китайского Teochew .

Английское происхождение [ править ]

Французского происхождения [ править ]

Кхмерского происхождения [ править ]

От старого кхмерского .

Португальского происхождения [ править ]

Португальцы были первой западной нацией, прибывшей на территорию современного Таиланда в 16 веке в период Аюттхая . Их влияние в торговле, особенно в торговле оружием, позволило им основать общину недалеко от столицы и исповедовать свою веру, а также обратить местных жителей в христианство . Таким образом, португальские слова, связанные с торговлей и религией, были введены и использовались местными жителями.

См. Также [ править ]

  • Тайский алфавит
  • Тайские почетные знаки
  • Тайская литература
  • Тайские цифры

Примечания [ править ]

  1. ^ На тайском языке:ภาษา ไทย Phasa Thai
  2. ^ Не путать с Центральным Тай
  3. ^ Хотя «тайский» и «центральный тайский» стали более распространенными, более старый термин «сиамский» до сих пор используется лингвистами, особенно для того, чтобы отличать его от других тайских языков (Diller 2008: 6 [ требуется полная ссылка ] ). «Прото-тайский», например, является предком всего юго-западного тайского языка , а не только сиамского (Rischel 1998 [ требуется полная цитата ] ).
  4. ^ Иногда во избежание путаницы в лингвистике и антропологии упоминается как «центральный тайский народ».
  5. ^ Глоттализованные остановки / ʔb ʔd / не были затронуты, так как они рассматривались во всех отношениях как глухие глухие остановки из-за начальнойостановки голосовой щели . Эти остановки часто описываются на современном языке как фонематически простые остановки / bd / , но глоттализация все еще часто слышна.
  6. ^ Современные лаосские и северные тайские диалекты часто описываются как имеющие шесть тонов, но это не обязательно связано с сохранением исходных шести тонов, полученных в результате разделения тонов. Например, в стандартном лаосском языке слились как высокий, так и низкий варианты Старого тайского тона 2; однако вариант тона 1 среднего класса стал произноситься иначе, чем варианты высокого или низкого класса, и все три в конечном итоге стали фонематическими из-за дальнейших изменений, например / kr / > / kʰ / . По тем же причинам в Лао разработано более двух тональных различий в «мертвых» слогах.
  7. ^ Эти диалекты часто стереотипны как диалекты Крунг Теп посторонними.

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ a b Thai в Ethnologue (18-е изд., 2015)
  2. ^ «Языки АСЕАН» . Дата обращения 7 августа 2017 .
  3. ^ Диллер, А .; Рейнольдс, Крейг Дж. (2002). «Что делает центральный тайский язык национальным?». В Рейнольдсе (ред.). Национальная идентичность и ее защитники: Таиланд сегодня . Чиангмай: Книги шелкопряда. ISBN 974-7551-88-8. OCLC  54373362 .
  4. ^ Дрейпер, Джон (2019-04-17), «Политика языкового образования в Таиланде», Международный справочник Routledge по политике языкового образования в Азии , Абингдон, Оксон; Нью - Йорк, Нью - Йорк: Routledge, 2019. |:. Routledge, стр 229-242, DOI : 10,4324 / 9781315666235-16 , ISBN 978-1-315-66623-5CS1 maint: location ( ссылка )
  5. ^ Бейкер, Кристофер (2014). История Таиланда . Мельбурн, Австралия: Издательство Кембриджского университета. С. 3–4. ISBN 9781316007334.
  6. ^ Энфилд, штат Нью-Джерси «Как определить лаосский, тайский и исанский языки? Взгляд из лингвистической науки». Тайская культура . 3 (1): 62–67.
  7. ^ Эдмондсон 2007 , стр. 16.
  8. ^ Zhengzhang 1991 , стр. 159-168.
  9. ^ Holm 2013 , стр. 784-785.
  10. Перейти ↑ Behr 2002 , pp. 1-2.
  11. ^ a b Behr 2002 , стр. 2.
  12. Перейти ↑ Behr 2002 , pp. 2-3.
  13. Перейти ↑ Behr 2002 , p. 3.
  14. ^ Peansiri Vongvipanond (лето 1994). «Лингвистические перспективы тайской культуры» . доклад представлен на семинаре учителей обществознания . Университет Нового Орлеана. п. 2. Архивировано из оригинала на 5 января 2013 года . Проверено 26 апреля 2011 года . Диалект, который можно услышать по радио и телевидению, - это бангкокский диалект, который считается стандартным диалектом.
  15. ^ Кемасингки, Пим; Пратепкох, Париякорн (1 августа 2017 г.). «Кхам Муанг: медленная смерть языка» . Городская жизнь Чиангмая : 8. Есть еще много людей, говорящих на кхаммуанге, но с акцентом, а не на языке. Поскольку теперь мы используем письменный язык совместно с Бангкоком, мы также начинаем использовать его лексику.
  16. ^ Эндрю Симпсон (2007). Язык и национальная идентичность в Азии . Издательство Оксфордского университета. Стандартный тайский язык - это разновидность центрального тайского языка, основанная на разнообразии тайского языка, на котором раньше говорила верхушка двора, а теперь - образованные средние и высшие классы Бангкока. Он ... был стандартизирован в учебниках грамматики в девятнадцатом веке и резко распространился с 1930-х годов, когда государственное образование стало гораздо более распространенным.
  17. ^ Thepboriruk, Kanjana (2010). "Тайские тона Бангкока заново" . Журнал Лингвистического общества Юго-Восточной Азии . Гавайский университет Press. 3 (1): 86–105. Лингвисты обычно считают бангкокский тайский и стандартный тайский, национальный язык Королевства, одним и тем же.
  18. ^ Антонио Л. Раппа; Лайонел Ви (2006), Языковая политика и современность в Юго-Восточной Азии: Малайзия, Филиппины, Сингапур и Таиланд , Springer, стр. 114–115.
  19. ^ «Языки, на которых говорят в Таиланде» . Страна исследования . Проверено 26 декабря 2017 .
  20. ^ Королевская тайская общая система транскрипции , опубликованная Тайским Королевским институтом только на тайском языке.
  21. ^ Справочник и стандарт для дорожных знаков (PDF) (на тайском языке), Приложение ง
  22. ^ Стандарт ISO .
  23. ^ Tingsabadh & Абрамсон (1993 : 25)
  24. ^ Франкфуртер, Оскар. Элементы сиамской грамматики с приложениями. Пресса американской пресвитерианской миссии, 1900 [1] (Полный текст доступен в Google Книгах)
  25. ^ Teeranon, Phanintra. (2007). «Изменение стандартного тайского высокого тона: акустическое исследование и перцептивный эксперимент» . SKASE Журнал теоретической лингвистики, 4 (3), 1-16.
  26. ^ Thepboriruk, Kanjana. (2010). "Тайские тона Бангкока заново" . Журнал Общества лингвистики Юго-Восточной Азии, 3 (1), 86-105.
  27. ^ Pittayaporn, Pittayawat. (2007). «Направленность изменения тона» . Материалы 16-го Международного конгресса фонетических наук (ICPhS XVI) .
  28. ^ "Thailanguage.org" . Проверено 18 сентября 2010 года .
  29. ^ Мартин Хаспелмат, Ури Тадмор Заимствования на языках мира: Сравнительный справочник 2009 - Стр. 611 «Тайский язык представляет особый интерес для лексического заимствования по разным причинам. Обильное заимствование базовой лексики из среднекитайского, а затем и из кхмерского языков указывает на это правильный социолингвистический контекст, такая лексика вовсе не застрахована ... "
  30. ^ Harald Haarmann Language in Ethnicity: A View of Basic Ecological Relations 1986- Page 165 «Например, в Таиланде, где китайское влияние было сильным до Средних веков, китайские иероглифы в письменном тайском языке были оставлены в течение XIII века. "
  31. ^ Пол А. Лепперт Ведение бизнеса с Таиландом -1992 Page 13 «Раньше тайцы использовали китайские иероглифы. Но под влиянием индийских торговцев и монахов они вскоре отказались от китайских иероглифов в пользу санскрита и пали».
  32. ^ สยาม - โปรตุเกส ศึกษา: คำ เรียก "ชา กาแฟ" ใคร ลอก ใคร ไทย หรือ โปรตุเกส

Источники [ править ]

  • อภิ ลักษณ์ ธรรม ทวี ธิ กุล และ กัลยา รัตน์ ฐิติ กานต์ นารา. 2549. การ เน้น พยางค์ กับ ทำนอง เสียง ภาษา ไทย (стресс и интонация на тайском языке) วารสาร ภาษา และ ภาษาศาสตร์ ปี ที่ 24 ฉบับ ที่ 2 (มกราคม - มิถุนายน 2549) หน้า 59–76. ISSN 0857-1406 ISSN 2672-9881 .   
  • สั ท วิทยา: การ วิเคราะห์ ระบบ เสียง ใน ภาษา. 2547. กรุงเทพฯ: สำนัก พิมพ์ มหาวิทยาลัย เกษตรศาสตร์. ISBN 974-537-499-7 . 
  • Диллер, Энтони ван Ностранд и др. 2008. Тай-кадайские языки. ISBN 978-070-071-457-5 . 
  • Гандур, Джек, Тумтавитикул, Апилук и Саттамнувонг, Накарин. 1999. Влияние скорости речи на тайские тона. Phonetica 56, стр. 123–134.
  • Ли, Фанг-Куэй . Справочник по сравнительному Тай . Гонолулу: Издательство Гавайского университета, 1977 г. Печать.
  • Ришель, Йорген. 1998. «Структурные и функциональные аспекты разделения тона в тайском языке». В структуре звука в языке , 2009.
  • Тумтавитикул, Апилук, 1998. Метрическая структура тайского языка в нелинейной перспективе . Доклады, представленные на Четвертом ежегодном собрании Общества лингвистов Юго-Восточной Азии, 1994, стр. 53–71. Удом Варотамасикхадит и Таниарат Панакул, ред. Темпл, Аризона: Программа исследований Юго-Восточной Азии, Университет штата Аризона.
  • Апилук Тумтавитикул. 1997. Размышления о категории X на тайском языке . Mon – Khmer Studies XXVII, стр. 307–316.
  • อภิ ลักษณ์ ธรรม ทวี ธิ กุล. 2539. ข้อคิด เกี่ยว กับ หน่วย วากยสัมพันธ์ ใน ภาษา ไทยวารสาร มนุษยศาสตร์ วิชาการ. 4.57-66. ISSN 0859-3485 ISSN 2673-0502 .   
  • Тумтавитикул, Аппи. 1995. Тональные движения на тайском языке . Материалы XIII Международного конгресса фонетических наук, Vol. I. С. 188–121. Стокгольм: Королевский технологический институт и Стокгольмский университет.
  • Тумтавитикуль, Апилук. 1994. Тайские контурные тона . Актуальные проблемы китайско-тибетской лингвистики, стр. 869–875. Хадзиме Китамура и др. , ред., Озака: Организационный комитет 26-го заседания Китайско-тибетских языков и лингвистики, Национальный музей этнологии.
  • Тумтавитикуль, Апилук. 1993. FO - Варианты индуцированного голосования на тайском языке . Журнал языков и лингвистики, 12.1.34 - 56.
  • Тумтавитикуль, Апилук. 1993. Может быть, тона в согласных? Mon – Khmer Studies XXIII, стр. 11–41.
  • Хигби, Джеймс и Тинсан, Сни. Справочная грамматика тайского языка: структура разговорного тайского языка . Бангкок: Orchid Press, 2003. ISBN 974-8304-96-5 . 
  • Накаскул Карнчана, доктор философии (ศาสตราจารย์ กิตติคุณ ดร. กาญจนา นาค สกุล) Тайская фонология , 4-е издание. (ระบบ เสียง ภาษา ไทย, พิมพ์ ครั้ง ที่ 4) Бангкок: Chulalongkorn Press, 1998. ISBN 978-974-639-375-1 . 
  • Нантана Роннакиат, доктор философии (ดร. นันท นา รณ เกียรติ) Фонетика в принципе и на практике . (สัทศาสตร์ ภาคทฤษฎี และ ภาคปฏิบัติ) Бангкок: Университет Таммасат, 2005. ISBN 974-571-929-3 . 
  • Сегаллер, Денис. Тайский без слез: Руководство по простому разговору на тайском языке . Бангкок: BMD Book Mags, 1999. ISBN 974-87115-2-8 . 
  • Смит, Дэвид (2002). Тайский язык: основная грамматика , первое издание. Лондон: Рутледж.
  • Смит, Дэвид (2014). Тайский язык: основная грамматика , второе издание. Лондон: Рутледж. ISBN 978-041-551-034-9 . 
  • Tingsabadh, MR Kalaya; Абрамсон, Артур (1993), «Thai», Журнал Международной фонетической ассоциации , 23 (1): 24–28, DOI : 10.1017 / S0025100300004746
  • Бер, Вольфганг (2002). «Заблудшие заимствования из двух древнекитайских художественных текстов» . 16e Journées de Linguistique d'Asie Orientale, Центр лингвистических исследований Sur l'Asie Orientale (EHESS), Париж : 1–6.
  • Эдмондсон, Джерольд А. (2007). «Сила языка над прошлым: тайское поселение и тайское языкознание в южном Китае и северном Вьетнаме» (PDF) . Исследования языков и лингвистики Юго-Восточной Азии, Джимми Дж. Харрис, Сомсонж Бурушат и Джеймс Э. Харрис, изд. Бангкок, Таиланд: Ek Phim Thai Co. LTD. : 1–25.
  • Холм, Дэвид (2013). Отображение древнего письма чжуанского иероглифа: система народного письма из Южного Китая . БРИЛЛ. ISBN 978-9-004-22369-1.
  • Чжэнчжан, Шанфан (1991). «Расшифровка Юэ-Рен-Гэ (Песня лодочника Юэ)» . Cahiers de Linguistique Asie Orientale . 20 (2): 159–168. DOI : 10,3406 / clao.1991.1345 .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Инглис, Дуглас. 1999. Лексическая концептуальная структура числовых классификаторов на тайском языке-Часть 1 . Научно-исследовательский институт Payap и Летний институт лингвистики. Университет Паяп.
  • Инглис, Дуглас. 2000. Грамматическая концептуальная структура числовых классификаторов на тайском языке-Часть 2 . Научно-исследовательский институт Payap и Летний институт лингвистики. Университет Паяп.
  • Инглис, Дуглас. 2003. Концептуальная структура числовых классификаторов на тайском языке. В Юджин Э. Касад и Гэри Б. Палмер (ред.). Когнитивная лингвистика и неиндоевропейские языки. Серия CLR 18. Де Грюйтер Мутон. 223–246. ISBN 978-311-017-371-0 

Внешние ссылки [ править ]

  • IPA и SAMPA для тайского
  • Структура тайского языка (TH101) PDF-версия университетского учебника
  • Лента для тренировки согласного уха
  • Тона тайского диалекта
Глоссарии и списки слов
  • Тайский разговорник от Wikivoyage
  • Тайский список Сводеша основных словарных слов (из приложения Викисловарь к списку Сводеша )
Словари
  • Англо-тайский словарь : Двуязычный англо-тайский онлайн-словарь
  • Словарь Королевского института , официальный стандартный тайско-тайский словарь
  • Словарь тайского языка Longdo LongdoDict
  • Тайско-английский словарь
  • Thai2english.com : тайско – английский словарь на основе LEXiTRON
  • Даулагад Тайский : мобильный OCR Тайско – английский словарь
  • Тайские словари для Stardict / GoldenDict - Тайско-английский (французский, немецкий, русский и др.) Словари в форматах Stardict и GoldenDict
  • Словарь Volubilis VOLUBILIS (Romanized Thai - Thai - English - French): бесплатные базы данных (ods / xlsx) и словари (PDF) - тайская система транскрипции.
Ресурсы для учащихся
  • ThaiLearner ★★★★★ Бесплатное программное обеспечение Android для изучения тайского языка
  • thai-language.com Интернет-ресурс англоязычных специалистов по тайскому языку
  • Сказать привет на тайском языке
  • Курс тайского языка FSI (ранее на thailanguagewiki.com)
  • Разговорный тайский (30 упражнений со звуком)
Тайская клавиатура
  • Тайская клавиатура Виртуальная тайская клавиатура