Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с Ave Caesar morituri te salutant )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Несколько стилизованный вид римской арены; Группа из семи гладиаторов выбрана солнечным светом, приветствуя Императора, их оружие и щиты подняты вверх. Вдалеке тянутся киоски для огромной публики. На земле лежит небольшое количество погибших от предыдущих боев, где они упали в песок.
Ave Caesar! Morituri te salutant , Жан-Леон Жером (1859), изображающий гладиаторов, приветствующих Вителлия

Avē Imperātor, moritūrī tē salūtant («Приветствую тебя , Император, те, кто собираются умереть, приветствуют тебя») - это известная латинская фраза, цитируемая в Светонии , De vita Caesarum («Жизнь Цезарей» или «Двенадцать Цезарей»). "). [1] Этокак сообщаетсяиспользуется во время мероприятия в 52н.э. на озере Fucinus по naumachiarii -captives и преступников суждено умеретьбою во время пробных морских столкновений -в присутствии императора Клавдия . Светоний сообщает, что Клавдий ответил «Aut nōn» («или нет»).

Вариантные компоненты в обмене включают « Have » [2] в качестве первого слова вместо грамматически правильного «Avē» , а также альтернативные формулировки «Avē Caesar» и «Moritūrī tē salūtāmus» [3] - последнее в 1-м person («Мы, умирающие, приветствуем вас») [4] - и ответ в текстах XV века «Avete vos» («Прощайте с вами»). [5]

Несмотря на популяризацию в более поздние времена, эта фраза больше нигде в римской истории не встречается. Историки сомневаются, использовалось ли оно когда-либо как салют. Скорее всего, это был единичный призыв отчаявшихся пленников и преступников, приговоренных к смерти, и отмеченный римскими историками частично из-за необычной массовой отсрочки, которую Клавдий предоставил выжившим.

Исторический первоисточник [ править ]

Исходный материал взят из трудов трех римских историков, родившихся после событий 52 года нашей эры. Светоний (ок. 69–75 до 130 г., вероятно, писал около 121 г. н. Э.) [6] и Кассий Дион (около 155–164 г. до 229 г., вероятно, писал 200–22 гг.) [7] оба писали об этом событии и цитировали фраза. Тацит (ок. 56–117, примерно с 98 по 117) [8] упоминает это событие, но не цитирует фразу.

Первое известное упоминание этой фразы находится в трудах Светония (здесь с вершинами для разборчивости):

... quín [Claudius] et émissúrus Fúcinum lacum naumachiam ante commísit. Sed cum próclámantibus naumachiáriís: " Have imperátor, moritúrí té salútant! " sine foedá vacillátióne discurréns partim minandó partim adhortandó ad pugnam compulit. Hóc Spectáculó classis Sicula et Rhodia concurrérunt, duodénárum trirémium singulae ... [2]

Даже когда он [Клавдий] собирался спустить воду из озера Фуцинус, он первым устроил имитационный морской бой. Но когда воюющие закричали: «Славься, император, те, кто собираются умереть, приветствуют тебя», - он ответил: «Или нет», и после этого все они отказались сражаться, утверждая, что они помилованы. После этого он какое-то время не решался уничтожить их всех огнем и мечом, но, наконец, спрыгнув со своего трона и побежав по берегу озера своей нелепой шаткой походкой, он побудил их сражаться, частично угрозами, а частично обещаниями. . На этом представлении участвовали сицилийский и родосский флот, каждая из которых состояла из двенадцати триер ... [2]

Тот же случай описан в трудах Кассия Дио, римского консула и историка, писавшего по-гречески. В книге 60 своей римской истории он утверждает:

Клавдий задумал показать морское сражение на определенном озере; Итак, построив вокруг него деревянную стену и воздвигнув трибуны, он собрал огромное множество людей. Клавдий и Нерон были одеты в военное облачение, Агриппина была одета в красивую хламиду, сотканную из золотых нитей, а остальные зрители все, что им нравилось. Те, кому предстояло принять участие в морском сражении, были осужденными преступниками, и каждая сторона имела по пятьдесят кораблей, одна часть именовалась «родосцами», а другая - «сицилийцами». Сначала они собрались в одно тело и все вместе обратились к Клавдию таким образом: «Приветствую, Император! Мы, умирающие, приветствуем Тебя [ χαῖρε, αὐτοκράτορ · οἱ ἀπολούμενοί σε σπαζόμεθα ]». [4]И когда это никоим образом не помогло их спасти, и им было приказано сражаться точно так же, они просто проплыли через линии своих противников, раня друг друга как можно меньше. Так продолжалось до тех пор, пока они не были вынуждены уничтожить друг друга. [9]

Варианты и интерпретация источников [ править ]

Человек из основных глагольных различен в двух источниках. Светоний цитирует его глаголом во множественном числе от третьего лица ( salūtant , что означает «они / те приветствуют / приветствуют»), а Кассий цитирует его с помощью глагола множественного числа от первого лица ( ἀσπαζόμεθα , что означает «мы приветствуем / приветствуем»). Кроме того, латинские и греческие выражения имеют одинаковое значение.

Ответ Клавдия указан в нескольких источниках как « Avēte vōs! » ( « Прощай, прощай! »), Что предполагает проявление милости. Самые ранние издания De Vita Caesarum, опубликованные в Риме в 1470 году и Венеции в 1471 году, использовали « Avēte vōs », но эта версия все еще была принята в девятнадцатом веке, как можно увидеть в издании Баумгартена-Крузиуса 1816 года. [10] Карл Людвиг Рот вернулся к рукописям более высокого качества для своего издания 1857 года - главным образом, к Codex Memmianus девятого века , старейшей из известных сохранившихся версий работы Светония [5] [11] - и исправил ответ Клавдия на « Aut nōn ». [5]Джон К. Рольф отмечает оба ответа, описывая их как «одну из слабых шуток Клавдия, которую бойцы якобы понимали как означающую, что им не нужно рисковать своей жизнью в битве». [12] Дональд Кайл описывает это как возможную попытку остроумия. [13] Джозеф Пайк утверждает в своих примечаниях к тексту Рота:

Текст «Avēte vōs» взят из рукописей и изданий пятнадцатого века. В этом случае император просто отвечает на приветствие. Однако буквальное значение этого слова - «будь здоров», «будь в безопасности» или «будь здоровым», и гладиаторы понимали это как отвержение их. [5]

Бэзил Кеннетт, писавший в 1820 году, описывает ответ « Avete vos » как жестокую шутку: «Если бы они с радостью восприняли это как проявление милости и дар жизни, он вскоре дал им понять, что он исходил из противоположного принципа варварской жестокости и бесчувственности ". [14]

Культурный фон [ править ]

La Naumaquia (фрагмент): творческое воссоздание Ульпиано Чека , впервые выставленное в Париже в 1894 году.

Клавдий, четвертый римский император из династии Юлиев-Клавдиев , правил Римской империей после смерти Калигулы в 41 году нашей эры до своей смерти в 54 году нашей эры. Согласно Светонию, Клавдий чрезвычайно любил игры. [13] [15] Он, как говорят, восстал вместе с толпой после гладиаторских матчей и безудержно хвалил бойцов, [16] и его критиковали за то, что он не покидал арену во время казни, как это было принято среди благородных классов.

Клавдий также председательствовал на многих новых и оригинальных мероприятиях. Вскоре после прихода к власти Клавдий учредил игры в честь своего отца, Нерона Клавдия Друза , в день рождения последнего. [17] Ежегодные игры также проводились в честь его вступления на престол и проходили в преторианском лагере, где Клавдий был впервые провозглашен императором. [18]

Клавдий праздновал Светские игры - религиозный праздник, возрожденный Августом, - в ознаменование 800-летия основания Рима . По словам Плиния Старшего , он также по крайней мере один раз сам участвовал в охоте на диких животных , отправляясь с когортами преторианцев, чтобы сразиться с косаткой, которая оказалась в ловушке в гавани Остии . [19]

Публичные развлечения варьировались от боя между двумя гладиаторами до крупномасштабных мероприятий с потенциально тысячами смертей. Naumachia (также называемое navalia proelia римлян) была одним из последних, крупномасштабные и кровавого эффектного боевого захвата событий места на многих кораблях и держал в больших озерах или затопленные арены. Военнопленным и преступникам, приговоренным к смерти, было поручено разыграть морские сражения насмерть для развлечения публики. Избранные были известны как наумачиарии .

В отличие от гладиаторских боев, наумахии проводились нечасто - обычно их вызывали только для празднования знаменательных событий. [20] [21] Юлий Цезарь провел мероприятие с 6000 наумачиариев в Малой Кодете, болотистой местности у Тибра , [22], чтобы отпраздновать свою четвертую победу, которая будет удостоена триумфа . [20] [23] Дион Кассий пишет из двух Навмахия Тит провел во время инаугурационных игр в Флавиев Амфитеатр , в том числе события 3000 мужчин введения в действие битвы между афинянами и Сиракуз ; [24] и Домицианпровел наумахию, в которой Дио сообщает, что «практически все бойцы и многие зрители также погибли». [25]

Наумахия, названная Клавдием, отпраздновала завершение дренажных работ и проекта мелиорации сельскохозяйственных земель на крупнейшем внутреннем озере Италии, озере Фучино , кратерном озере длиной 19 км [26] в горном хребте Центральной Апеннины, расположенном примерно в 50 милях. (80 км) от Рима . Проект, на выполнение которого ушло одиннадцать лет и задействовало 30 000 человек [27], включал выравнивание вершины холма и строительство 3-мильного (4,8 км) туннеля между озером и рекой Лири (лат. Liris ). [28] Туннель был описан как «величайший римский туннель » (Encyclopedia Americana ) [29], несмотря на то, что первоначально был достигнут лишь частичный успех, [30] [31] и был самым длинным из таких туннелей до постройки туннеля Mont Cenis в 1876 году. [32] Согласно Annals of Tacitus:

для того, чтобы впечатляющий характер работы мог увидеть большее количество посетителей, на самом озере было устроено морское сражение по образцу более раннего зрелища, устроенного Августом, хотя и с легкими судами и меньшими силами [. ..] " [28]

В сноске к публикации « Анналов Тацита» 2008 г. отмечается, что «такое количество преступников [19 000 согласно Тациту и другим источникам], вероятно, может представлять собой зачистку провинций, а также Рима и Италии; но даже на это предположение число, как замечает Фридлендер (II, 324), наводит на размышления о несправедливых осуждениях ".

Описание события Тацитом [ править ]

По словам Тацита (примерно через 50 лет после этого события):

Клавдий снарядил триеры , квадриремы и девятнадцать тысяч бойцов: списки он окружил плотами, чтобы не оставлять несанкционированных точек побега, но зарезервировал достаточно места в центре, чтобы продемонстрировать силу гребли, искусство рулевых , толчок из галер , и обычные случаи помолвки. На плотах были размещены роты и эскадрильи преторианских когорт, прикрытые бруствером, с которого можно было управлять катапультами и баллистами.: остальную часть озера занимали морские пехотинцы с палубными судами. Берега, холмы, горные вершины образовали своего рода театр, вскоре заполнившийся несметным множеством людей, привлеченных из соседних городов и отчасти из самой столицы любопытством или уважением к государю. Он и Агриппина председательствовали: один в великолепном военном плаще, другой - недалеко от него - в греческой мантии из золотой ткани. Битва, хотя и была преступной [ sontes ], была проведена с духом и храбростью свободных людей; и, после того как пролилось много крови, бойцы были освобождены от уничтожения [ occidioni ]. [28]

Использование во времена Римской империи [ править ]

Г. Дж. Леон из Техасского университета рассмотрел это приветствие в « Трудах Американской филологической ассоциации» в 1939 г. [21]. Он заметил, что приветствие широко представлено и украшено «многочисленными работами, посвященными римским древностям, так что оно стало одним из них». из наиболее известных и наиболее часто цитируемых римских обычаев ». Это было признано в мирских и академических трудах как обычное приветствие гладиаторов императору. И все же «нет другого древнего упоминания о приветствии гладиаторов, и в данном случае его произносили вовсе не гладиаторы, а наумачиарии». Яркий пример этой повсеместной веры даже в академических кругах можно найти в книге историка Жерома Каркопино 1940 года.La vie Quotidienne à Rome à l'Apogée de l'Empire ( Повседневная жизнь в Древнем Риме: люди и город на пике империи ). В этой книге автор, член Французской академии , профессор Гавра и Сорбонны и директор Французской академии в Риме , цитирует фразу и в ярких и поэтических деталях описывает «меланхолическое приветствие» гладиаторов, когда они парад мимо императора перед входом в Колизей . [33]

После обзора исходного материала, относящегося к наумахии 52 г. н.э., Леон отмечает [21], что бойцы не были гладиаторами, а были осужденными преступниками, приговоренными к смертной казни. Их предназначенная судьба была occidioni (резня или резня). Озеро было окружено «плотами», чтобы предотвратить массовый прорыв, и было окружено «первоклассными солдатами преторианской гвардии, пехотой и кавалерией, которые были защищены валами и оснащены катапультами и баллистами, а также были усилены кораблями, несущими морпехи готовы к действиям ". Он заключает, что это не было формальным салютом, а, по всей вероятности, единичный случай массового призыва к сочувствию или милосердию отчаявшихся осужденных людей, приговоренных к смертной казни по определенному поводу, и

[c] Объединив эти три рассказа, мы можем разумно предположить, что, хотя они и были приговорены к смерти, эти осужденные призвали Клавдия своим «Morituri te salutant», которое не было обычным и формальным приветствием, а обращалось только в этом случае. в надежде завоевать симпатию Императора. Когда он ответил «Aut non», они восприняли его слова как означающие «aut non morituri» [или не умереть] и означающие прощение - Светоний говорит «quasi venia data» - и отказался сражаться, но в конце концов уступил либо мольбам Императора или силы, и храбро сражались, пока выжившие не были освобождены от дальнейшей бойни.

Соответственно, я пришел к выводу, что нет никаких свидетельств столь часто цитируемого приветствия гладиаторов. Единственные два древних упоминания, в Светонии и в Дио, относятся не к гладиаторам, а к наумачиариям, людям, приговоренным к смерти, и даже эти ссылки относятся к одному конкретному эпизоду, обстоятельства которого указывают на то, что предполагаемое приветствие даже не было обычным явлением. салют наумачиариев. [21]

Алан Бейкер в целом соглашается, заявляя: «Нет никаких доказательств того, что это было обычной практикой среди гладиаторов. Насколько нам известно, эта фраза была использована только на мероприятии, организованном Клавдием». [34] Пласс отмечает, что «трудно понять, почему и как эта фраза стала использоваться в этом случае, если это не была обычная формула. С другой стороны, если бы Клавдий мог ожидать услышать это, то это было бы больше. естественно, служить в качестве питающей линии для его репартинга, изображающего его непобедимую бестактность ". [35]Он комментирует дистанцирующий эффект латинского источника и первого лица греческого источника и отмечает, что интерпретация и ответ бойцов «кажется маневром в рамках правил, регулирующих милосердие на арене». [35]

Кайл соглашается, что никакие другие источники не описывают «предполагаемый гладиаторский салют» в каком-либо другом контексте, «и это исходило не от настоящих гладиаторов». Считаясь товаром, они были не элитными гладиаторами, а пленниками и обреченными на смерть преступниками, которые обычно сражались до тех пор, пока все не были убиты. Когда салют или призыв не удался, и они были вынуждены всерьез убить друг друга [13].

Проявив некоторую инициативу и изобретя псевдогладиаторский салют, а затем хорошо сражаясь, эти люди, несмотря на свой криминальный и непрофессиональный статус и предполагаемое истребление, на один день нетипично превратились в настоящих гладиаторов. Следовательно, некоторые выжили. [13]

Он заключает, что «источники отмечают этот инцидент отчасти потому, что это была аномалия в тренировках на арене - массовая передышка андроклов». [13]

Использование в наше время [ править ]

Исторический эпос 2000 года « Гладиатор» с DVD-субтитрами показал выражение, используемое в фильме как гладиаторский салют.

Эта история была хорошо известна в 20 веке, и она действительно появляется в пьесе Джорджа Бернарда Шоу 1912 года « Андрокл и лев» непосредственно перед тем, как христиане смотрят в лицо львам как «Приветствую, Цезарь! Те, кто умирает, приветствуют тебя», на что Император отвечает. «Доброе утро, друзья». Эта фраза не только укоренилась в современных представлениях о римских обычаях, но и вошла в современную культуру, в том числе ее используют пилоты ВВС, такие как Джон Леру [36] [37] (его биография называется «Мы, которые собираемся умереть» ). , [38] два фильма о Второй мировой войне под названием « Моритури» , [39] [40]эпизод M * A * S * H под названием «Мир на нас», французская книга комиксов Астерикс на Госинни и Альберт Uderzo , Marvel комиксов 1980 - х годов под названием Strikeforce: Morituri , которая сосредоточилась на супергероев , которые неизбежно должны умереть, Время приключений эпизод «Morituri Te Salutamus», «множество одноактных пьес 1890 - х годов по Зудерман , Джозефа Конрада » s каноническому 1902 роман Сердце тьмы , [41] Джеймса Джойса роман Улисс ,[42], произнесенные главным антагонистом г-ном Брауном незадолго до его смерти в романе Агаты Кристи « Тайный противник » 1922 года, а также упомянутом в эпилоге книги Кристи « Карибская тайна» (1964) в популярной музыке 1980-х годов: [43] , а также музыка в видеоиграх, [44] в бумажном названии рецензируемых медицинских исследований [45] в политической девичьей речи , [46] комментарийрынкутечение 2008 года мирового финансового кризиса [47] и в современном искусство, [48] художественная литература, [49] научная литература и поэзия [50]относящийся к римскому периоду. В научно-фантастическом / комедийном фильме 1985 года « Мой научный проект» двое главных героев - Винс и Шерман - встречают гладиаторского часового. Их приветствовали обычной фразой; что, прежде чем подчинить его, богатый Шерман перевел как просто: «Он надерет нам задницу!» Персонаж «Старые жуки» из рассказа Лавкрафта «Старые жуки» немного изменил эту цитату: «Ave, Caesar, moriturus te saluto!» перед тем как рухнуть на пол ресторана Sheehan, в котором он работает.

Финская поэтесса Катри Вала написала стихотворение под названием «Morituri Te Salutant» в составе своего сборника «Paluu: runoja» в 1934 году.

В эпизоде ​​Доктора Кто «Пожары Помпеи» Десятый Доктор произносит эту фразу, когда Люциус пытается его арестовать.

Он также используется главным героем в современной книге автора Гейл Ханиман «Элеонора Олифант совершенно прекрасна».

Чешский музыкант и поэт Карел Крыл назвал одну из своих самых известных песен «Morituri te salutant» 1969 года. Эта фраза также является частью лирики. AC / DC назвали альбом в честь фразы « Для тех , кто собирается рок, мы приветствуем вас» .

Написание и произношение [ править ]

Написано с необязательными макронами : Avē Imperātor (Цезарь), moritūrī tē salūtant .

Классическое латинское произношение: [Aweː ɪmpɛˈraːtɔr (kae̯sar) mɔrɪˈtuːri teː saˈluːtant]

См. Также [ править ]

  • Бустуарий
  • Список римских амфитеатров
  • Военные Древнего Рима
  • Рабство в Древнем Риме
  • Меч и сандалии

Ссылки [ править ]

  1. Светоний , De Vita Caesarum : Divus Claudius , 21,6
  2. ^ Б с латинским текстом, без каких - либо знаков длины, вместе с переводом на английском языке , как утверждается, репродукция 1914 Латинского опубликованного текста из Loeb Classical Library из Гарвардского университета . Знаки длины гласных, добавленные здесь к латинскому тексту, соответствуют знакам, найденным в Dictionnaire Illustré Latin-Français издания 2016 года и в Woordenboek Latijn / Nederlands (7-е пересмотренное издание, 2018 г.), и в целом грамматике и значению текста, за исключением для вокализации «иметь», согласно Квинтилиану .
  3. Перейти ↑ Stone, Jon R (2005). Словарь латинских цитат Рутледжа: Руководство иллитератов по латинским максимам, девизам, пословицам и поговоркам . Рутледж. п. 232. ISBN. 978-0-415-96909-3.
  4. ^ a b Греческий текст процитирован с французским переводом в [1] : Dion Cassius, Histoire Romaine LX (33) (Перевод Э. Гро)
  5. ^ a b c d Джозеф Браун Пайк, изд. (1903). Gai Suetoni Tranquilli de vita Caesarum, libri III-VI: Тиберий, Калигула, Клавдий, Нерон . Аллин и Бэкон. п. 259 . avete vos.
  6. ^ Майкл Грант (1979) «Введение» к изданию Penguin Classics «Двенадцати цезарей»
  7. Эрнест Кэри (1958). "Введение к изданию Loeb Classics римской истории Дио " .
  8. ^ «Введение в Loeb Classics издание Тацита Истории » . 1925–37.
  9. ^ Английский перевод , как утверждается, репродукция 1925 опубликованного текста из Loeb Classical Library из Гарвардского университета .
  10. ^ Светоний (1826). C. Suetonii Tranquilli . Валпы. п. 671 .
  11. ^ Кодекс Memmianus впервые был отмечен в тринадцатом веке, но не исчез до шестнадцатого века; ему уделялось мало внимания, пока он не был приобретен Королевской библиотекой Парижа в 1706 году. Вторая старейшая рукопись Gudianus 268 была неизвестна Роту.
  12. ^ Рольфе, Джон (перевод Светония). Светоний, Том 2 . С. 44 (сноски).
  13. ^ а б в г д Кайл, Дональд (1998). Очки смерти в Древнем Риме . Рутледж. п. 94. ISBN 978-0-203-14198-4.
  14. ^ Kennett, Василий (1820). Romæ antiquæ notitia: или Древности Рима. (В двух частях) . Стирлинг и Слэйд. п. 264.
  15. ^ Кайл (2001) также цитирует Светония Клавдия 34.2 и Дио 60.13.4 по этому поводу.
  16. Светоний Клавдий 12
  17. Светоний Клавдий 11
  18. Светоний Клавдий 21
  19. ^ Перевод Плиния Historia Naturalis IX.14-15.
  20. ^ a b Мур, Фрэнк Гарднер (1936). Римский мир . Издательство Библо и Таннен. п. 153. ISBN. 978-0-8196-0155-1.
  21. ^ а б в г Леон, HJ (1939). «Моритури те Салутамус» . Труды Американской филологической ассоциации . 70 : 45–50 . Проверено 11 октября 2012 . Ссылка на JStor
  22. ^ Светоний (2000). Кэтрин Эдвардс (ред.). Жития Цезарей . Oxford University Press, 2000. стр. 302, примечание 20. ISBN. 978-0-19-283271-9.
  23. Светоний, Житие Цезарей, Юлий Цезарь, 39.
  24. Кассий Дион 66,25
  25. ^ Дион Кассий 67/8.
  26. ^ неизвестно (1927). Земля опрокидывается: (другое движение Земли) . Уэверли. п. 101.
  27. Светоний Клавдий 20
  28. ^ a b c Тацит, Анналы 12.56 ( транс Дж. Джексон), Классическая библиотека Леба
  29. Энциклопедия Американа, том 27 . Издательство Учебной библиотеки. 2005. с. 224. ISBN 978-0-7172-0138-9.
  30. ^ Связка; Геллеманс (2004). История науки и техники: путеводитель по браузеру по великим открытиям, изобретениям и людям, которые их сделали, с незапамятных времен и до наших дней . Houghton Mifflin Harcourt. п. 81 («52–53 н.э.»). ISBN 978-0-618-22123-3. claudius narcissus fucino.
  31. ^ Марш, Джордж Перкинс (1965). Человек и природа . Издательство Гарвардского университета. п. 301. ISBN. 978-0-674-54452-9.
  32. ^ Кирби, Ричард Шелтон (1956). Инженерия в истории . Первоначально паб. Макгроу-Хилл. С. 76–77. ISBN 978-0-486-26412-7., переизданный в 1990 году издательством Courier Dover Publications.
  33. Жером Каркопино (1940). La vie Quotidienne à Rome à l'Apogée de l'Empire. (Английский: Повседневная жизнь в Древнем Риме: люди и город на пике империи . Ред. Генри Т. Роуэлл. Перевод Эмили Оверенд Лоример. Издательство Йельского университета. С. 239–240. ISBN 978-0-300-00031-3.- перепечатано Read Books, 2008, ISBN 978-1-4437-2982-6 . 
  34. ^ Бейкер, Алан (2002). Гладиатор: тайная история римских рабов-воинов . Da Capo Press. п. 84. ISBN 978-0-306-81185-2.
  35. ^ a b Plass, Пол (1998). Игра смерти в Древнем Риме: арена спорта и политического самоубийства . Univ of Wisconsin Press. п. 201. ISBN 978-0-299-14574-3.
  36. ^ Гэмбл, Брюс (2006). Самый темный час: правдивая история силы жаворонка в Рабауле . Сент-Пол, Миннесота: Zenith Imprint. С. 74–75. ISBN 978-0-7603-2349-6.
  37. ^ AWM Коллекция Запись: EXDOC168 архивация 2012-06-14 в Wayback Machine на Австралийском военном мемориале. Проверено 22 мая 2009 г.
  38. ^ McAulay, Lex (2007). Мы, которые вот-вот умрут: история Джона Леру, героя Рабаула, 1942 год . Мэриборо, Qld: Banner Books. ISBN 978-1-875593-30-9.
  39. ^ Информация о фильме на imdb
  40. ^ Моритури (1948). Информация о фильме в приложении IMDb.
  41. Чарльз Марлоу : «Ave! Старая вязальщица из черной шерсти. Morituri te salutant. Не многие из тех, кого она смотрела, когда-либо видели ее снова - далеко не половина».
  42. ^ Улисс (1922), стр. 458.
  43. ^ Альбом AC / DC " Для тех, кто собирается рок-нибудь", мы приветствуем вас и его заглавная песня.
  44. ^ StarCraft: Brood War песня под названием Brood War Ария , исполняла в StarCraft II
  45. ^ Эльзэссер; Пайсан (2005). «Morituri te salutant? Передача обонятельного сигнала и роль фосфоинозитидов». Журнал нейроцитологии . 34 (1–2): 97–116. DOI : 10.1007 / s11068-005-5050-Z . PMID 16374712 . S2CID 22670014 .  
  46. Девичья речь Уилфрида Лорье , канадского политика, в1871 году, которая закончилась этой фразой, чтобы провести параллель между канадскими эмигрантами и жертвами на римской арене.
  47. ^ Арт Кашин, директор по операциям пола для UBS Financial Services и фондовый рынок комментатор CNBC в интервью на 24 Окт 2008
  48. Например, картина Жана-Леона Жерома 1859 годапод названием Ave Caesar, morituri te salutant .
  49. ^ Шульце, Юрген (2003). Моритури Те Салютант: Приветствуйте вас тех, кто вот-вот умрет . ISBN 978-0-595-26784-2.
  50. ^ К примеру, стихотворение под названием «Morituri Salutamus» по Лонгфелло

Внешние ссылки [ править ]

  • Светоний: De Vita Caesarum («Жизнь цезарей», также известная как «Двенадцать цезарей») - латинский текст. Английский, французский, итальянский и другие переводы доступны с панели навигации.