Баджазид Эльмаз Дода (1888–1933) был албанским писателем-этнографом и фотографом. Секретарь и любовница венгерского магната и ученый Франц Nopcsa , [1] он является автором книги Albanisches Bauerleben им Oberen Rekatal бея Дибр (Makedonien) (албанская Крестьянская жизнь в Reka долине Верхней возле Дибров (Македония)) , написанной в Вене 1914 г., а также многочисленные редкие фотографии начала ХХ века земель, населенных албанцами в период, когда они принадлежали Османской империи , особенно Верхняя Река , его родина. Ископаемый вид черепах Kallokibotion bajazidi был назван в честь него его возлюбленным Францем Нопца..
Баджазид Эльмаз Дода | |
---|---|
Родившийся | 1888 г. Штировица, Османская империя |
Умер | 25 апреля 1933 г. (45 лет) Вена , Австрия |
Занятие | фотограф, этнограф, автор |
Партнер (ы) | Франц Нопца фон Фелсе-Сильваш |
Жизнь
Баязид Дода родился в 1888 году в Штировице, населенном албанцами селении в регионе Верхняя Река в Македонии, на территории тогдашней Османской империи. [2] Он уехал в Румынию на заработки за границу, как и многие другие жители Верхнего Река. [3] В Бухаресте , Румыния, в 1906 году он встретил венгерского барона и ученого Франца Нопца (1877–1933), который нанял его своим слугой. [3] Они стали любовниками и начали жить вместе. [3]
Нопса и Дода уехали из Бухареста в семейный особняк Нопса в Сэселе , Трансильвания , а затем провели несколько месяцев в Лондоне, где Дода заболел гриппом. [3] В середине ноября 1907 года они двое отправились в Шкодер , где они содержали дом с 1907 по 1910 год и снова с октября 1913 года. [3] Они путешествовали по Мирдите и были похищены известным бандитом Мустафой Лита. [3] После освобождения в Призрене они отправились в Скопье и навестили дом Доды в Верхней Реке. [3] Вернувшись в Шкодер, они пошли и посетили земли племен Хоти и Груда . [3] Оба путешествовали вместе и по отдельности по албанским землям. [3] Во время Первой мировой войны в 1915–1916 годах Нопца взял с собой Доду, когда служил в австро-венгерской армии в Косово. [3] После войны они жили в основном в Вене, где Нопса опубликовал несколько книг и стал известен не только как албанолог , но также как палеонтолог и геолог . [3] Однако около трех лет они отправились в путешествие по Европе на мотоцикле в поисках окаменелостей. [4] [5] 25 апреля 1933 года, страдающий депрессией, Нопца убил Доду во сне, а затем покончил жизнь самоубийством . [3]
Фотографические и литературные произведения
Дода является автором книги Albanisches Bauerleben im oberen Rekatal bei Dibra (Makedonien) (Жизнь албанских крестьян в долине Верхнего Река около Дибры (Македония)) , которая была завершена в Вене в апреле 1914 года и опубликована посмертно в Вене в 2007 году. заново обнаружен в архивах. [6] [7] Публикация сопровождается оригинальными фотографиями, сделанными Додой в 1907 году, на которых изображена в основном деревня Штировица и ее окрестности, а также две фотографии Скопье. Книга Доды содержит много ценной информации о Верхней Реке, ее культуре, обычаях, языке и других аспектах жизни. [7] Цель книги, по словам автора, состояла в том, чтобы описать исчезающий образ жизни мусульманского элемента в Верхней реке и опровергнуть утверждения Спиридона Гопчевича в его книге « Македония и старая Сербия» (1889 г.) о том, что албанцы Верхнего Река были албанизированы славянами . [6]
Роберт Элси заявил, что оригинальный сценарий, который считается утерянным, мог быть переведен на немецкий Нопца (и / или с его значительной помощью) с албанского из-за большого количества албанской лексики, содержащейся в нем. [7] Элси похвалила книгу за подробную информацию о Верхней Реке и за то, что она была написана в то время, когда было выпущено мало албанской литературы. [7] Элси утверждает, что в этой работе впервые в литературе использовался албанский диалект Верхнего Река. [7] Другие ученые, такие как Андреа Пьерони, описывают эту работу как «очень подробный этнографический отчет», который включает «важные заметки, касающиеся использования местных продуктов питания и лекарственных растений» об исследованиях региона Верхняя Река. [6]
Галерея
Албанский торговец салеп в Скопье, 1907 год.
Албанские торговцы халвой в Скопье, 1907 г.
Двое мужчин с Верхней реки: мужчина из Речи слева и мужчина из Стрезимира справа.
Прибытие свадебного банкета в Штировицу.
Двое молодых людей из Штировицы демонстрируют опингас (кожаная обувь).
Мужчина курит в долине верхней реки Река близ Дебара.
Жених-албанский через день после женитьбы.
Молодой албанец в долине верхней реки Река близ Дебара.
Албанцы в долине Верхней реки Река близ Дебара.
Новый дом в Бродце, 1907 г.
Деревня Бродец, 1907 г.
Деревня Штировица, 1907 г.
Албанец из долины Верхняя Река близ Дебара, 1907 г.
Пастух в плаще из овчины с мужчинами из Штировицы, 1907 год.
Жители Штировицы беседуют на склоне холма, 1907 год.
Свадебное торжество в горах Верхней Рекы, 1907 год.
Турецкая жандармерия в Верхней Реке, 1907 г.
Рекомендации
СМИ, связанные с Баджазидом Додой, на Викискладе?
- ^ "Франц Нопса: лихой барон, открывший карликовых динозавров" . www.nhm.ac.uk . Проверено 1 марта 2019 .
- ^ "Коллекции и витит 1907 г. на фотографиях Баджазида Додеса нэ Македони (фото)" . Telegrafi . 2018-05-11 . Проверено 3 марта 2019 .
- ^ Б с д е е г ч я J K L Элси, Роберт. «Ранняя фотография в Албании Баджазид Эльмаз Дода» . РобертЭлси . Проверено 5 ноября 2015 года .
- ^ Бретт-Сурман, МК; Holtz, Thomas R .; Фарлоу, Джеймс О. (27.06.2012). Полный динозавр . Издательство Индианского университета. ISBN 9780253008497.
- ^ Биркхед, Тим; Вимпенни, Джо; Монтгомери, Боб (01.03.2014). Десять тысяч птиц: орнитология со времен Дарвина . Издательство Принстонского университета. ISBN 9781400848836.
- ^ а б в Пьерони, Андреа; Реджепи, Бесник; Недельчева Анели; Хайдари, Авни; Мустафа, Бехшет; Колосова, Валерия (2013). «Столетие спустя: народные ботанические знания последних оставшихся албанцев из верхней долины реки Река, горы Кораб, Западная Македония» . Журнал этнобиологии и этномедицины . 9 (1): 1–18. DOI : 10.1186 / 1746-4269-9-22 . PMC 3648429 . PMID 23578063 .
Верхняя долина реки Река в Западной Македонии представляет собой одну из очень немногих албаноязычных областей в Юго-Восточной Европе, где в первое десятилетие 20-го века был написан очень подробный этнографический отчет, в том числе важные заметки, касающиеся использования местных продуктов питания и лекарственных растений. Баязид Эльмаз Дода (ок. 1888–1933) был личным помощником и давним партнером одного из самых известных ученых в области албанских исследований: венгерского аристократа и палеонтолога барона Франца Нопца фон Фелсе-Сильваша (1877–1933) . Дода завершил рукопись в 1914 году, вероятно, написанную в сотрудничестве со своим наставником / партнером, которая была сосредоточена на повседневной горной жизни его деревни Штировица, расположенной в верхней части долины реки Река (около 1400 м над уровнем моря). Эта рукопись оставалась неопубликованной до тех пор, пока албанолог Роберт Элси не нашел ее в Австрийской национальной библиотеке и отредактировал в 2007 году. Дода, очевидно, написал этот отчет, чтобы оспорить аргумент сербско-австрийского историка и астронома Спиридона Гопчевича (1855–1928), описавшего Албанцы верхней долины реки Река как «албанизированные славяне». Деревня Доды Штировица была полностью разрушена в 1916 году болгарской армией. Тем не менее, несколько близлежащих крошечных албанских деревень все еще сохранились до наших дней, несмотря на то, что местное население резко сократилось из-за недавних волн миграции как в основные центры Македонии, так и за границу. Целью этого исследования было зафиксировать традиционные знания о растениях у последних оставшихся албанцев, живущих в этих деревнях в верхней долине реки Река, и сравнить их с этноботаническими заметками, найденными в работе Доды, чтобы лучше понять траектории изменений в использовании растений.
- ^ а б в г д Элси, Роберт. "Форворт [Нападающий]" . РобертЭлси. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 5 ноября 2015 года ."Das in der Österreichischen Nationalbibliothek aufbewahrte Typoskript, Albanisches Bauernleben im Oberen Rekatal , wurde von seinem damals sechsundzwanzigjährigen Verfasser in Wien im April 1914 Fertiggestellff dest ver. die deutsche Fassung starke Ähnlichkeiten mit anderen ethnographischen Werken Nopcsas aufweist, kann man davon ausgehen, dass dieser bei der Gestaltung des Manuskriptes seinen Einfluss zur Geltung brachte. де Werkes болтливость, так мусс Sie монахиня ALS verschollen gelten. Albanisches Bauernleben им Oberen Rekatal Würde ца етек Zeit geschrieben, ALS ES für умирает albanische Sprache, унд мкм , так Mehr für умереть инокиня ausgestorbene albanische Mundart фон Река, Keine Allgemein anerkannte Schreibweise болтливость. Die в дем текст zahlreich vorkommenden albanischen Worte und Ortsbezeichnungen wurden von Doda und Nopcsa daher in deutscher Umschrift angegeben - und zwar nicht immer auf sehr konsequenter Weise -, und werden hier in gedruckter Form nach einigen Anpassasungen wie im Original. Der des Albanischen mächtigen Leser dürfte mit der Umschrift keine allzu große Schwierigkeiten haben. Die vorliegende Studie enthält eine Fülle von Angaben und Informationen aus den verschiedensten Bereichen und wird daher in vielen Fachgebieten Interesse wecken und Verwendung finden. Darüber hinaus dürfte sie die frühste in deutscher Sprache von einem Albaner verfasste Studie zur Ethnographie sein. Allein aus diesem Grund ist es uns eine besondere Freude, das Werk Albanisches Bauernleben im oberen Rekatal nach so vielen Jahren dem Publikum vorstellen zu dürfen. [Сохранившийся в Австрийской национальной библиотеке машинописный текст «Жизнь албанских крестьян в Верхней Реке» был создан его тогда двадцатишестилетним писателем в Вене в апреле 1914 года и завершен, но так и не опубликован. Из предисловия автора видно, что текст Nopcsa был переведен на немецкий язык. Поскольку немецкая версия имеет сильное сходство с другими этнографическими работами Нопца, можно предположить, что это оказало его благоприятное влияние на формирование рукописи. Это особенно заметно во многих дополнениях и исправлениях шрифтов, написанных Nopcsa. Если существовала оригинальная версия произведения на албанском языке, то теперь она должна считаться утерянной. Жизнь албанских крестьян в Верхней Реке была написана в то время, когда не существовало общепринятых обозначений для албанского языка, и тем более для ныне исчезнувшего диалекта албанского река. Поэтому в тексте многочисленные албанские слова и географические названия были даны Дода и Нопца в немецкой транслитерации - не всегда в очень последовательной манере - спокойно и присутствовали здесь в печатной форме после некоторых поправок к оригиналу. У большинства албанских читателей не должно возникнуть особых затруднений с надписью. Настоящее исследование содержит множество данных и информации из разных секторов, поэтому вызовет интерес во многих областях и может быть использовано. Настоящее исследование содержит множество данных и информации из различных областей, поэтому вызовет интерес во многих областях и может быть использовано. Более того, это, вероятно, самая ранняя этнография на немецком языке, выполненная албанцем, написавшим исследование. Только по этой причине должно быть разрешено особое отношение к жизни албанских крестьян в Верхней Реке после стольких лет со стороны публики.] "