Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Битвы при Гвен Истрад )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Гвейт Гвен Истрат (на английском языке: Битва при Гвен Истрад ) - этогероическая поэмапозднего древнего валлийского или средневаллийского языков ,уникально найденная в Книге Талиесин , где она является частью Кану Талиесин , серии стихов, приписываемых VI веку. века придворный поэт Регеда Талиесин .

Содержание [ править ]

Поэма, написанная очевидцем от первого лица, прославляет победу Уриена , принца Регеда, в которой он возглавил свой отряд для защиты от множества захватчиков в месте под названием Ллех Гвен в Гвен Истрад (долина Гвен). Говорят, что тяжелые, продолжительные бои происходили с рассвета у входа в брод. Сэр Ифор Уильямс предполагает, что личное имя Гвен может лежать за формами Ллех Гвен и, возможно, Гвен Истрад , но это место не может быть идентифицировано. [1]

Защитники Уриена описываются как «люди Катраета » (строка 1), место, которое часто приравнивается к Каттерику (Северный Йоркшир), а вражеские силы - как «люди Британии» ( гвир Прайдейн , строка 6), которые пришли в большое количество атаковать землю. Сэр Джон Моррис-Джонс и Джон Т. Кох предпочитают Emend Prydein в Prydyn «земля пиктов ». [2] Ифор Уильямс предлагает некоторую поддержку их идентификации как пиктов, указывая на то, что противники рассматриваются как всадники, если судить по намёку на rawn eu kaffon.«гривы их коней» (строка 22). Это описание подходит пиктам, но исключает саксов, которые сражались пешком. [3] Однако поправка не является общепринятой. [4]

В комментарии к своему изданию стихотворения Y Гододдин Кох утверждает, что стихотворение Гвен Истрад предлагает жизненно важный ключ к пониманию битвы при Катрате 6-го века, изображенной в Y Gododdin , в которой Гододдин, как утверждается, потерпел катастрофу. поражение. Кох нарушает давно устоявшееся мнение о том, что катастрофа в Катрате была битвой против Англов Дейры и Бернисии, и указывает на участие воинов из Регеда. Он приравнивает две битвы в стихотворениях, предполагая, что они оба относятся к конфликту между династией Уриен, то есть Коэлингом или потомками Коэль Хена , и Гододдином, который в Гвейт Гвен Истрат , как в Y Гододдин, показаны с помощью пиктовских войск (см. выше), но не названы иначе. Поэма Гвен Истрад тогда представила бы точку зрения победителя на то же самое событие. [5]

Однако интерпретация Кохом стихотворения была подвергнута сомнению по ряду причин. Он полагается на раннюю дату создания Гвейт Гвен Истрат , классифицируя ее язык как то, что он называет «архаическим нео- бриттоном» , разновидностью древнеэльского языка, на котором говорили в VI веке, и который он считает языком, на котором изначально был составлен Й Гододдин . [6] Однако при повторном редактировании стихотворения Грэм Исаак выступает против методов и выводов Коха и вместо этого предполагает, что Гвейт Гвен Истрат, возможно, была написана в 11 веке или позже. [7] Более того, Гододдин не упоминается в стихотворении, а предполагаемое присутствие пиктов зависит от ненужного исправления слова, которое имеет смысл само по себе. [8]Отвечая на восприятие Кохом героической эпохи VI века как возможной, но далекой среды для создания литературы, Исаак говорит, что «героическая эпоха не может производить литературу, потому что« героическая эпоха »сама создается литературой». [9]

Перевод [ править ]

Люди Катрата вышли на рассвете
Вокруг лорда-победителя, скотовода.
Уриен он, известный вождь,
Сдерживает правителей и рубит их,
Жаждет войны, настоящий лидер христианского мира.
Люди Придейна пришли в отрядах:
Гвен Истрад, твоя база, боец.
Ни поле, ни лес не заслонили,
Защитник земли, твой враг, когда он пришел.
Как волны, ревущие над землей
Я видел диких людей в отрядах.
И после утренней драки разорванная плоть.
Я видел мертвые орды захватчиков;
Радостный, гневный, крик слышался.
Однажды защищая Гвен Истрад
Тонкий вал и одинокие усталые люди.
У брода я видел людей, залитых кровью
Опустить руки перед седовласым лордом.
Они желают мира, потому что путь им закрыт,
Руки скрещены на прядке, щеки побледнели.
Их повелители восхищаются обильным вином Идона;
Волны омывают их коням хвосты.
Я видел обескураженных грабителей,
И кровь забрызгала одежду,
И быстрые группировки, закрытые ряды, для боя.
Плащ битвы, он не прочь бежать,
Я удивляюсь, когда его бросают, когда ему бросают вызов лорд Регеда.
Я видел великолепных мужчин вокруг Уриена
Когда он сражался со своими противниками у Ллеч Вен.
Маршрут в ярости его восхищает.
Несите, воины, щиты наперевес;
Битва - удел тех, кто служит Уриену.
И пока я не умру, старый,
По строгому требованию смерти,
Я не буду радоваться
Если только я не хвалю Уриена. [10]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Уильямс 1968, стр. 41. Ранние комментаторы предлагали для Гвен Истрад различные места - например, Винстердейл около Уиндермира , долина Гала-Уотер ( Скин ) и Венслидейл ( Камден ) - но это не более чем предположения. Уильямс 1968, стр. 31.
  2. Перейти ↑ Koch 1997, p. xxvi-xxix; Исаак 1998, стр. 69 со ссылкой на Морриса-Джонса, «Талиесин». Y Cymmrodor .
  3. ^ Williams 1968, стр. 38-9.
  4. Перейти ↑ Isaac 1998, pp. 69-70.
  5. Перейти ↑ Koch 1997, pp. Xxvi-xxx.
  6. Перейти ↑ Koch 1997, p. xxvi.
  7. Перейти ↑ Isaac 1998, p. 69.
  8. Перейти ↑ Isaac 1998, pp. 69-70.
  9. Перейти ↑ Isaac 1998, p. 69.
  10. ^ Торжество Дерево: Шотландии Самое раннее Поэзия, 550-1350 AD , изд. Томас Оуэн Клэнси (Эдинбург: Canongate, 1998), стр. 79-80.

Источники [ править ]

  • Клэнси, Джозеф П. Самая ранняя валлийская поэзия . Лондон, 1970 год.
  • Исаак, Г.Р. « Гвейт Гвен Истрат и северный героический век шестого века». Кембрийские средневековые кельтские исследования 36 (зима 1998 г.): 61-70.
  • Кох, Джон Т. Гододдин из Анейрина. Текст и контекст в Северной Британии темных времен . Кардифф и Андовер, Массачусетс, 1997.
  • Уильямс, Ифор, сэр (тр. Дж. Э. Кэрвин Уильямс). Стихи Талиесина . Средневековая и современная валлийская серия 3. Дублин: DIAS, 1968. Первоначально опубликовано на валлийском языке как Canu Taliesin . Кардифф, 1960 год.

Внешние ссылки [ править ]

  • Перевод - ( издание Skene , ныне считающееся ненадежным), Celtic Literature Collective .