Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Бриттонизм в английском языке - это лингвистические эффекты в английском языке, приписываемые историческому влиянию бриттонов (т. Е. Британских кельтских ) носителей языка, когда они переключили язык на английский после англосаксонского урегулирования Британии и установления англосаксонского политического господства в Британии.

В исследовании этой темы используются различные подходы к приближению романо-британского языка, на котором говорили в субримской Британии накануне прибытия англосаксов. Помимо самых ранних сохранившихся древних валлийских текстов, бретонский язык полезен из-за отсутствия английского влияния. [4]

Влияние бриттоновского субстрата на английский считается очень небольшим, но в ряде публикаций 2000-х (десятилетие) было высказано предположение, что его влияние, возможно, было недооценено. Некоторые из разработок, отличающих древнеанглийский язык от среднеанглийского, были предложены как проявление ранее не зарегистрированного влияния бриттона. [5] [6]

В английском языке есть много, часто неясных, характеристик, которые были предложены как бриттонизм. Уайт (2004) насчитывает 92 пункта, из которых 32 относятся к другим академическим работам. [5] Однако эти теории не стали частью основного взгляда на историю английского языка. [7]

История исследований [ править ]

Общепринятое мнение о том, что римско-британское влияние на английский язык было минимальным на всех уровнях, утвердилось в начале 20 века после работ таких ученых, как Отто Есперсен (1905) [8] и Макс Фёрстер (1921). [9] Противоположные взгляды Вольфганга Келлера (1925) [10] Ингерид Даль (1952), [11] Г. Виссер (1955), [12] Вальтера Прейслера (1956), [13] и Патрисии Пусса (1990) [ 14] были маргинальными с точки зрения академического консенсуса своего времени. Возможно, более известен оксфордский филолог и писатель Дж. Р. Р. Толкин.выразил подозрение Brittonic влияния и указал на некоторые аномалии в поддержку этой точки зрения в его 1955 Прощальное лекции на английском и валлийском , [15] , в котором Толкин цитирует Ферстер. [16]

Исследования романо-британского влияния на английский язык активизировались в 2000-е годы (десятилетие), в основном сосредоточившись на программах кельтского английского в Германии ( Потсдамский университет ) и программе «Кельтские корни английского языка в Финляндии» ( Университет Йоэнсуу ). [17] [18]

Обзор масштабов римско-британского влияния был вдохновлен событиями в нескольких областях. Значительное выживание бриттонов в англосаксонской Англии стало более широко принятой идеей, прежде всего благодаря недавним археологическим и генетическим свидетельствам. [19] [ необходима страница ] Согласно ранее существовавшей модели, романо-бритты в Англии были в значительной степени истреблены или каким-то образом вытеснены из Англии, что повлияло на их способность влиять на язык. [20] [21] Сейчас гораздо больше исследований языковых контактов и лучшего понимания типов языковых контактов. Работы Сары Томасон и Терренса Кауфмана [22]были использованы, в частности, для моделирования заимствований и языкового сдвига . В исследовании используются исследования разновидностей «кельтского» английского языка (то есть валлийского английского , ирландского английского и т. Д.), Которые выявляют характеристики, более определенно присущие кельтским языкам, а также универсальные контактные тенденции, выявленные другими разновидностями английского языка.

Старый английский [ править ]

Модель диглоссии [ править ]

В частности, одобренная Хильдегардом Тристрамом (2004), древнеанглийская модель диглоссии предполагает, что большая часть коренного романо-британского населения оставалась в северной и западной частях Англии, в то время как англосаксы постепенно захватили власть в этих регионах. В течение длительного периода бриттское население несовершенно выучило язык англосаксов, в то время как древнеанглийский язык продолжал оставаться в искусственно устойчивой форме как письменный язык элиты и единственная версия английского языка, сохранившаяся в письменной форме. После того, как норманнские завоеватели устранили англосаксонское правление, диалекты населения в целом, которые должны были включать бриттонизированные и норсифицированные версии английского языка, в конечном итоге были записаны и появились как среднеанглийские. [23] [24] Такое различие между письменным и устным языком исторически засвидетельствовано в других культурах, особенно в латыни , и может встречаться часто. Например, марокканский арабский ( дариджа ) и другие разговорные разновидности арабского языка практически не присутствовали в литературе более тысячелетия; существенный берберский субстрат в Дарии (а также коптский субстрат в египетском и т. д.) не появился бы ни в каких значительных арабских произведениях до конца 20-го века, когда Дариджа , наряду с другими разновидностями арабского языка, начал записываться в количестве. [17]

Однако представление о том, что такая диглоссия могла существовать в Англии, было оспорено несколькими лингвистами. Роберт Макколл Миллар, например, указал, что многие произведения, написанные на древнеанглийском языке, такие как проповеди Эльфрика, по всей видимости, предназначены для «большой и недифференцированной аудитории», предполагая, что язык, на котором они были написаны, не отличался от языка. простых людей. Далее он заключает, что «идея о том, что это состояние может продолжаться сотни лет, кажется весьма маловероятной», отмечая далее, что ни один документ того времени не упоминает о такой ситуации (напротив, в Галлии ссылки на lingua romana rustica сделаны как отличается от письменной латыни). [25]Джон Инсли заявил, что «нет ни малейшего доказательства в пользу [а]« позднего английского древнеанглийского происхождения » [26].

Существительный глагол - обычное время от [ править ]

Это утверждение основано на предположении, что древнеанглийский язык необычен как германский язык в использовании двух форм глагола to be ; Однако, все другие германские языки также имеют два глагола быть с подобной семантикой, и поэтому доказательства , вероятно , являются более наводящими общим наследованием , чем субстратное влияние - хотя этот субстрат влияние может быть востребованы и для многих частей европейского материка, бывших кельтскими но теперь германский. Форма b используется в обычном смысле, а форма единственного числа от 3-го лица, byð , имеет такое же различие функций и связана с аналогичной фонетической формой в бриттонском * bið (валлийский bydd , среднебретонский bout, Корнишский боаз ). [27] Biðun , форма множественного числа от третьего лица, также используется в северных текстах и, кажется, параллельна бриттонскому byddant . Хотя утверждается, что форму biðun особенно трудно объяснить как конструкцию германского языка, но она согласуется с бриттонской системой, форма вписывается в регулярные изменения звука с германского на английский. [15]

Переход на среднеанглийский язык [ править ]

Переход от синтетизма к аналитизму [ править ]

Переход от древнеанглийского к среднеанглийскому особенно отмечен переходом от синтетизма (выражения значения с помощью окончаний слов) к аналитизму (выражения значения с использованием порядка слов). Древнеанглийский язык был синтетическим языком , хотя его интонации уже имели тенденцию быть более простыми, чем в современных континентальных германских языках. Существуют разные окончания слов для падежа (грубо говоря, окончания для прямого объекта предложения, подлежащего предложения и аналогично для двух других грамматических ситуаций (не включая инструментальную)), различающиеся для форм множественного числа, родовых форм и двух видов слов. форма (называется слабой и сильной). [28]Эта система частично сохраняется в современных германских языках, особенно немецком, исландском и фарерском. Бриттонский, однако, уже был языком с высокой степенью аналитики, и поэтому бриттонские народы, возможно, испытывали трудности с изучением древнеанглийского. Было высказано предположение, что бриттская латынь того периода демонстрирует трудности с использованием латинских окончаний слов. [29]

Некоторые языковые нововведения произошли в основном в текстах из Северной и Юго-Западной Англии - теоретически районов с большей плотностью бриттонов. В Северной зоне того периода произошла частичная замена англосаксонского владычества скандинавскими захватчиками. Эту ситуацию можно по-разному рассматривать как смягчение появления бриттонского английского или как прямую причину нововведений северного языка, то есть креольской гипотезы среднеанглийского языка . Тристрам утверждает, что общение с носителями британского и норвежского языков объясняет языковые нововведения в текстах из Северной Англии. Истощение окончаний слов, о чем свидетельствует потеря носовых окончаний (m, n), началось еще до вторжения норвежцев. [23]

Нововведения в текстах Северной зоны, связанные Тристрамом с бриттоновским влиянием: [23]

  • В древнеанглийском языке существительные, местоимения и прилагательные имели падежные и родовые окончания, в то время как в то время в бриттоне этих окончаний не было. Окончания на английском были потеряны.
  • Старый английский было несколько версий слова в то время Brittonic был только один. Вариации на английском были потеряны. Отсутствие различных форм необычная особенность языка разделяет только кельтский и английский язык в этом регионе.
  • Английский язык разработал фиксированный порядок слов, который ранее присутствовал в бриттском языке.

Однако Миллар утверждает, что «во всех современных германских языках произошло некоторое движение от синтетической к аналитической типологии ... поэтому можно предположить, что вовлеченные изменения являются« жестко запрограммированными »во всех германских языках. ... »Он заключает, что норвежский язык является наиболее вероятным источником потерь, основываясь на географическом распределении начальных этапов изменений, сильно коррелирующих с моделями поселений викингов. [30] Инсли считает, что причиной потери было родное слово-начальное ударение в древнеанглийском языке. [26]

Нововведения в текстах Юго-Западной зоны: [23]

  • Возникновение перифрастического аспекта, особенно прогрессивной формы (т.е. глагол BE: я пишу , она пела и т. Д.). Прогрессивная форма развивалась при переходе от древнеанглийского к среднеанглийскому. Подобные конструкции редки в германских языках и не полностью аналогичны. Кельтское употребление имеет хронологический приоритет и частое употребление. [31] Кельтский английский использует структуру больше, чем стандартный английский. Например, «Это означало прямо противоположное», мэнский английский [32]. Другие лингвисты продемонстрировали, что эта форма, вероятно, возникла из двух конструкций, которые довольно редко использовались в древнем и раннем среднеанглийском.. Первый использовал форму beon / wesan (быть / стать) с причастием настоящего времени (-ende). Эта конструкция имеет аналогичную форму в голландском языке. [33] Второй использовал beon / wesan, предлог и герундий (-unge), и был по-разному предложен как находящийся под влиянием подобных форм в латинском и французском [34] или бриттском языке, хотя свидетельств того или иного способа мало . [35]В течение среднеанглийского периода звуковые сдвиги в языке означали, что окончание причастия (-ende) и окончание (-unge) герундия слились в новое окончание (-ing). Это изменение, которое было завершено в южной Англии примерно в конце пятнадцатого века и распространилось оттуда на север, сделало причастия и герундий неразличимыми. Именно в этот момент становится очевидным внезапное увеличение использования прогрессивных форм, хотя они не могли принять свою нынешнюю форму до восемнадцатого века. [36] Герберт Шендл пришел к выводу, что «с этой особенностью полигенетическое происхождение ... кажется привлекательным, и, по крайней мере, дальнейшее расширение прогрессивного является внутренним развитием языка». [37]
  • До-перифразис во множестве применений. Современный английский зависит от семантически нейтрального «делать» в некоторых отрицательных утверждениях и вопросах, например, «я не знаю», а не «я не знаю». Эта особенность лингвистически очень редка, хотя все западногерманские языки, кроме африкаанс, могут использовать «do» в качестве вспомогательного. [38] Кельтские языки используют аналогичную структуру, но без зависимости. Использование часто встречается в корнуоллском и среднем корнуоллском языке - например, «Omma ny wreugh, почему tryge», «Вы не останетесь здесь» - и это используется в среднебретонском. [17] «До» чаще встречается в кельтском английском, чем в стандартном английском. [39] Однако существуют и другие теории о том, как эта функция развивалась в стандартном английском. [40]Основная трудность в объяснении этой формы как бретонизма заключается в ее позднем появлении в языке, возникшем в пятнадцатом веке. [41] Таким образом, несколько лингвистов предположили, что он развивался независимо во время перехода между средним и ранним современным английским языком. [26] [42]

Различные возможные бретонизмы [ править ]

Потеря гнева [ править ]

В древнеанглийском языке существовал общий глагол wurth (родственный голландскому языку и немецкому werden ), где сегодня вместо него используются глаголы движения, такие как go и стать , например, «Что нас ждет вдвоем!» [43] Такое использование глаголов движения встречается в кельтских текстах с относительной частотой, например, «ac am hynny yd aeth Kyledyr yg gwyllt» = «и из-за этого Kyledyr сошел с ума» (средний валлийский). [5] [44]

Рост использования некоторых сложных синтаксических структур [ править ]

В английском построении сложных предложений используются некоторые формы, которые могут указывать на кельтское влияние. Расщепление в древней валлийской литературе предшествует его обычному использованию в английском языке примерно на 400 лет - в зависимости от датировки валлийских текстов. [23] Конструкции трещин более распространены в бретонском французском, чем в стандартном французском, и более распространены и универсальны в кельтском английском, чем в стандартном английском. [45] Расщепление может быть связано с повышением фиксированного порядка слов после потери интонаций. [23]

Использует себя, себя и т. Д. [ Править ]

У кельтского и английского языков есть формальная идентичность между усилителем и возвратным местоимением. Они разделяют эту особенность только с мальтийским, финским, эстонским и венгерским языками в Европе. В среднеанглийском старое усилительное слово «я» было заменено сочетанием местоимения + «я», которое теперь используется в общении, чтобы подчеркнуть рассматриваемый объект, например, «женщина, которая явно щедра по отношению к другим, менее удачливым, чем она сама». [46]

Правило северного подданного [ править ]

Северный предмет правило был общий характер синтаксиса , используемого для настоящего времени на севере среднеанглийском. Встречается в некоторых современных диалектах. Глагол единственного числа от 3-го лица используется для субъектов множественного числа от 3-го лица, если не используется местоимение «они» и оно непосредственно примыкает к глаголу, например, «они поют», «они только поют», «птицы поют». Это антисоглашение является стандартным для современного валлийского языка, за исключением условия смежности. У него было общее употребление в старом валлийском и, следовательно, предположительно в Камбрике . [47] Также утверждалось, что это было внутреннее развитие языка, возникшее в среднеанглийский период. [6] [48] Отсутствие северных текстов на древнеанглийском языке.означает, что объяснить происхождение правила с какой-либо степенью уверенности сложно. [49]

Отсутствие внешнего владельца [ править ]

Английский не использует более громоздкого внешнего владельца. Единственные другие «европейские» языки без этого - лезгинский , турецкий, валлийский и бретонский. [50] Все остальные континентальные языки имеют возможность внешнего владения или обычное употребление. В шведском языке существует вариант для «она мыла ( tvättade ) его волосы»: внутренне грамматически: «Hon tvättade hans hår»; внешне: «Hon tvättade håret på honom». В современном французском языке это преобладает в отношении рефлексивного (самого субъекта) «elle s'est lavé les cheveux» (она мыла волосы), а иногда и условно. Древнеанглийский язык использовал его, например Seo cwen het þa þæm cyninge þæt heafod of aceorfan., буквально «Королева приказала королю вырезать голову», что отражает современный немецкий язык: Die Königin hieß sie, dem König den Kopf ab (zu) schneiden. [51]

Современный английский должен использовать внутреннего владельца: «Королева приказала им отрубить Королю голову». [51] [52]

Отметьте вопросы и ответы [ править ]

Статистическая предвзятость использования вопросов и ответов с тегами на английском языке исторически вместо просто «да» или «нет» объясняется кельтским влиянием. [53] [54] Кельтские языки не используют «да» и «нет». Ответы даются с использованием соответствующего глагола. Например, «dych chi'n hoffi siocled? / Ydw, dw i'n hoffi siocled». (Валлийский: «Тебе нравится шоколад?» «Я люблю, я люблю шоколад». Дословно: «Тебе нравится шоколад? Я, я люблю шоколад»). В этом случае «ydw» - это не «да», а спряжение «fyddo», «быть» в настоящем времени от первого лица, которое подходит только в качестве положительного ответа на вопрос (нейтральное или отрицательное спряжение будет быть 'dwi' или 'dw i.').

Фонетика [ править ]

Среди фонетических аномалий - продолжающееся использование / w /, / θ / и / ð / в современном английском языке ( w in, brea th , brea th e). Использование звуков в германских языках в целом было нестабильным, и было высказано предположение, что постоянное влияние кельтского языка могло иметь поддерживающий эффект в сохранении использования английского языка. [55] [56] Легитимность этого доказательства оспаривается. [6] [57]Использование одной или нескольких из этих фонем сохранилось в других германских языках, таких как эльфдальский, исландский и некоторые диалекты голландского языка. Кеннет Джексон прокомментировал, что «невозможно указать на какую-либо особенность англосаксонской фонологии, которая может быть окончательно продемонстрирована как модификация из-за чужеродных языковых привычек британцев». [58]

См. Также [ править ]

  • Список английских слов валлийского происхождения
  • История английского языка
  • Среднеанглийская креольская гипотеза
  • Список английских слов бриттского происхождения
  • Кельтский язык-смерть в Англии

Ссылки [ править ]

  1. ^ Коутс, Ричард, 2010. Обзор Filppula et al. 2008. Язык 86: 441–444.
  2. ^ Миллер, Д. Гэри, 2012. Внешнее влияние на английский язык: от его истоков до эпохи Возрождения. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета
  3. ^ Hickey, Raymond, 2012. Ранний английский и кельтская гипотеза. в Тертту Невалайнен и Элизабет Клосс Трауготт (ред.), Оксфордский справочник по истории английского языка. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета: 497–507.
  4. ^ Немецкий 2001 , стр. 125-41.
  5. ^ a b c Уайт, Дэвид Л. (2010), «Об ареальном паттерне« бриттоновости »в английском языке и его последствиях» ( PDF ) , в Тристраме, Хильдегард (ред.), The Celtic Englishes IV , Потсдамский университет.
  6. ^ а б в Исаак 2003 .
  7. ^ Минкова, Донка (2009), Рецензируемые работы: История английского языка Элли ван Гельдерен; История английского языка Ричарда Хогга и Дэвида Денисона; Оксфордская история английского языка , Линда Магглстоун
  8. ^ Джесперсен, O (1905), Рост и структура английского языка , Лейпциг: BG Teubner.
  9. ^ Ферстер, M (1921), Keltisches Wortgut им Englischen: Eine Sprachliche Untersuchung (на немецком языке ), Галле: Нимейер.
  10. ^ Келлер, Вольфганг (1925), "Keltisches im Englischen Verbum", Anglica: Untersucheungen zur englischen Philologie Vol. I: Sprache und Kulturgeschichte (на немецком языке), Лейпциг: Mayer & Müller, стр. 55–66..
  11. ^ Dal, Ингерид (1952), "Zur Entstehung де Englischen Participium Praesentis Ауф -ную", Norsk Tidsskrift для Sprogvidenskap , 16 : 5-116.
  12. ^ Виссер, G (1955), "Романо-британское влияние на английском языке", Neophilologus , 39 : 276-93, DOI : 10.1007 / bf01513259 , S2CID 162030104 .
  13. ^ Preusler, Walther (1956), "Keltischer Einfluss им Englischen", Ревю де Langues Вивантес (на немецком языке ), 22 : 322-50.
  14. ^ Poussa, Патрисия (1990), «Контакт А Универсальное Происхождение околичного DO с особым учетом староанглийскома - Селтики Контактов», в Адамсон, Сильвия (ред . ), Документы от 5 - я Международной конференции по английскому языку исторической лингвистика , Амстердам, стр 407–34.
  15. ^ а б Толкин 1983 .
  16. Hooker, Mark (2012), Tolkien and Welsh (Tolkien a Chymraeg): Очерки об использовании Дж. Р. Р. Толкином валлийского языка в его Legendarium , Llyfrawr
  17. ^ a b c Маквортер, Джон (2006). «Что еще случилось с английским? Краткое изложение кельтской гипотезы». Английский язык и лингвистика . 13 (2): 163–191. DOI : 10.1017 / S1360674309002974 . S2CID 120967676 . 
  18. ^ Филппула, Markku, Кельтская гипотеза не делись: новые перспективы на Старых дебаты , Йоэнсуу, Финляндия.
  19. ^ Filppula 2010 .
  20. Freeman, EA (1867), История норманнского завоевания Англии, его причины и неудачи , OUP.
  21. ^ Стаббс, W (1870), Конституционная история Англии , Оксфорд: Clarendon Press.
  22. ^ Томасон, Сара G; Кауфман, Терренс (1988), Языковой контакт, креолизация и генетическая лингвистика , Беркли: Калифорнийский университет Press.
  23. ^ a b c d e f Тристрам, Хильдегард (2004), «Диглоссия в англосаксонской Англии, или как говорили на староанглийском?» , Studia Anglica Posnaniensia , 40 : 87–110..
  24. Тристрам, Хильдегард, «Почему англичане не говорят по-валлийски?», В Хайэме, штат Нью-Джерси (ред.), Британцы в англосаксонской Англии (PDF) , DE: The Boydell Press, заархивировано с оригинала (PDF) 19 июля 2011 г. , дата обращения 19 мая 2010 г. .
  25. ^ Роберт Макколл Миллар, В авангарде языковых изменений: морфология позднортумбрийских текстов и история английского языка, с особым упором на Евангелие Линдисфарна
  26. ^ a b c Джон Инсли, «Британцы и англосаксы», в Kulturelle Integration und Personnenamen in Mittelalter (2018), стр. 264
  27. ^ "3.1 Я; это. Описание" . Заметки Корнуолла для начинающих Нила Кеннеди .
  28. ^ «Magic», Старый английский , штат Вирджиния, в архиве с оригиналом (курс раздаточный) на 2015-09-03 , извлекаются 2010-05-19 .
  29. ^ Немецкий 2001 , стр. 130.
  30. ^ Роберт Макколл Миллар (2016), «Английский язык в« переходный период »: источники изменений, вызванных контактом», в « Контакт: взаимодействие тесно связанных языковых разновидностей и история английского языка».
  31. ^ Filppula 2010 , стр. 441.
  32. ^ Филппула, Klemola & Paulasto 2008 , стр. 176.
  33. ^ Hoeksma, Джек, Глагольное движение в предложениях с причастием настоящего времени в голландском языке
  34. ^ Mustanoja, Tauno (1960), Средний английский синтаксис , стр. 572-585
  35. ^ Килли, Кирстин (2012), Староанглийский-поздний британский язык и английский прогрессивный
  36. ^ Elsness, Иоганн (1994), О прогрессировании прогрессирующих в Ранненовоанглийском
  37. ^ Шендл, Герберт (2012), Среднеанглийский язык: языковой контакт
  38. Перейти ↑ Langer 2001 , p. 12.
  39. Перейти ↑ Molyneux, Cyril (1987), «Some Ideas on English-British Celtic Language Contact», Grazer Linguistische Studien : 81–89.
  40. Перейти ↑ Langer 2001 , p. 23.
  41. ^ Питер В. Куликовер, Взлет и падение конструкций и история английского Do-Support (2008)
  42. ^ Шендл, Герберт (2012), Среднеанглийский язык: языковой контакт.
  43. ^ "Я в Le Morte Arth", Оксфордский словарь английского языка (2-е изд.).
  44. ^ Виссер, G (1955), "Селтик влияние на английском языке", Neophilologus , 39 : 292-93, DOI : 10.1007 / bf01513259 , S2CID 162030104 .
  45. ^ Filppula 2010 , стр. 444.
  46. ^ Ланге, Клаудиа, «Рефлексивность и интенсивность в ирландском английском и других новых английских языках», в Тристраме, Хильдегард (ред.), Кельтских английских (PDF) , IV , Потсдамский университет, стр. 261 .
  47. ^ Де Хаас, Нинка (2006). «Истоки правления северного субъекта». В Доссене, Марина; Готти, Маурицио; Дьюри, Ричард (ред.). Английская историческая лингвистика Vol. III: Гео-исторические вариации на английском языке . п. 111.
  48. ^ Пиеш, Лукас,«Некоторые делают, а некоторые нет» : вариации словесного согласия на севере Британских островов.
  49. ^ Бенскин, Майкл (2011), Настоящее указательное множественное число в бриттском и раннем английском языках
  50. ^ Веннеманн, Тео (2002), «О подъеме« кельтского »синтаксиса в среднеанглийском», в Лукас, Питер Дж; Лукас, Анджела М. (ред.), Среднеанглийский язык от языка к тексту: Избранные доклады Третьей Международной конференции по среднему английскому языку: язык и текст, проходившей в Дублине, Ирландия, 1–4 июля 1999 г. , Берн: Питер Ланг, стр. 203–234
  51. ^ a b Веннеманн, Тео (2005), «Английский - немецкий диалект?», в Filppula, Markku; Клемола, Джухани; Питкянен, Хели (ред.), Кельтские корни английского языка (PDF) , Исследования в области языков, 37 , Йоэнсуу: Университет Йоэнсуу, факультет гуманитарных наук, стр. 18, архивировано из оригинального (PDF) 19.07.2011. CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка ).
  52. ^ Филппула, Klemola & Paulasto 2008 , стр. 39.
  53. ^ Vennemann, Тео (2009), "Селтик влияние на английском языке Да и нет?" Английский язык и лингвистика , Cambridge University Press, 13 (2): 309-34, DOI : 10,1017 / s1360674309003049.
  54. ^ Веннеманн, Тео (2002), «Семитский ⇒ кельтский ⇒ английский: транзитивность языкового контакта», в Filppula, M; Клемола, Дж; Pitkänen, H (eds.), Кельтские корни английского языка , Йоэнсуу: Университет Йоэнсуу, стр. 295–330..
  55. ^ й и ш: Толкин, 1983 .
  56. ^ θ и ð: Тристрам, Хильдегард (2002), Ленц, Катя; Мохлиг, Рут (ред.), Политика языка: Связи между современным валлийским и английским языками , стр. 257–75..
  57. ^ Ричард Коутс, Проверенная работа: английский и кельтский язык в контакте (2010)
  58. ^ Кеннет Джексон, цитируемый Ричардом Коутсом кельтским шепотом: пересмотр проблем связи между бриттским и древнеанглийским (2017)

Библиография [ править ]

  • Filppula, Markku; Клемола, Джухани; Пауласто, Хели (2008), английский и кельтский языки в контакте
  • Filppula, Markku (2010), «Контакт и ранняя история английского языка», в Hickey, Raimond (ed.), Handbook of language contact
  • Герман, Гэри (2001), «Генезис аналитической структуры в английском языке: случай для бриттоновского субстрата», Groupe de Recherches Anglo-Américaines de Tours , 24
  • Исаак, Грэм Р. (2003), «Диагностика симптомов контакта: некоторые кельтско-английские истории болезни», в Тристраме, Хильдегард, LC (ред.), The Celtic Englishes III , Heidelberg: Winter, pp. 46–64
  • Лангер, Нильс (2001). Лингвистический пуризм в действии: как вспомогательный тун был заклеймен в раннем нововерхненемецком языке . де Грюйтер. ISBN 9783110881103.
  • Толкин, Джон Рональд Руэл (1983), «Английский и валлийский», Толкин, Кристофер (редактор), Монстры и критики , Лондон: Харпер Коллинз, стр. 162–97.