" C'est une belle journée " (английский: "Это прекрасный день") - песня 2001 года, записанная французской певицей и автором песен Милен Фармер . Это был второй сингл с ее лучшей песни Les Mots и был выпущен 16 апреля 2002 года. Песня содержит меланхоличные тексты на танцевальную музыку и иллюстрирована мультипликационным видео, созданным парнем Фармера. Он добился большого успеха во Франции, где в течение нескольких месяцев оставался в числе 50 лучших.
"C'est une belle journée" | ||||
---|---|---|---|---|
Одноместный от Милен Фармер | ||||
из альбома Les Mots | ||||
Выпущенный | 16 апреля 2002 г. | |||
Записано | 2001, Франция | |||
Жанр | Фолк-рок , трип-хоп | |||
Длина | 4 : 10 | |||
Этикетка | Полидор | |||
Автор (ы) песен | Слова: Милен Фармер Музыка: Лоран Бутонна | |||
Производитель (и) | Лоран Бутонна | |||
Хронология синглов Милен Фармер | ||||
|
Предпосылки и выпуск
В феврале 2002 года Universal и Stuffed Monkey решили выпустить "C'est une belle journée", одну из трех неизданных песен сборника Les Mots, и официально объявили об этом в марте. Однако из-за огромного успеха сингла "Les Mots", записанного в дуэте с Силом , новый сингл не был выпущен до апреля 2002 года. [1] [2] Промо-компакт-диск был разослан радиостанциям 4 марта 2002 года. , затем промо-винил 28 марта 2002 года. Было три версии сингла CD: одна гибкая, вторая толстая и третья - диск с картинками. [3]
Несколько ремиксов были выпущены на трех носителях (CD-сингл, CD макси , 12 дюймов макси ): «elegie's club remix» от Blue Planet Corporation, «такой красивый дневной ремикс» и «beauty and bed remix» от StarCity ». What a souci's remix »Тома Нови. Еще один ремикс был доступен только на немецком промо-CD-сингле« elegie's remix club radio edit », также выпущенном Blue Planet Corporation. В 2004 году Дэвис Хед сделал новый ремикс, спроектированный компанией Жером Девуаз в студии Гийома Телля в Париже. Два других макси-диска были выпущены в Германии и Канаде с тем же списком треков, что и французский, но с хрустальным футляром. [1] Рекламный компакт-диск содержит два белых пера: одно на обложка (в конце слова «journée»), другая - внутри. Фотографией руководила Эллен фон Унверт, а дизайн обложки сделал Генри Ной.
Что касается других ее синглов, Милен Фармер написала тексты, а Лоран Бутонна сочинил музыку. Что касается лирики, Фармер, опрошенный TF1 , признался, что изменил слова припева, запоздалые. Первоначально фраза «C'est une belle journée, je vais me tuer», которая могла быть воспринята уязвимыми людьми как подстрекательство к самоубийству, в конце была заменена на «C'est une belle journée, je vais me coucher». [4]
Жан-Клод Декеан, сочинивший " Libertine " для Фермера в 1986 году, сказал, что "очень восхищается" C'est une belle journée. [5]
Музыка и тексты песен
C'est une belle journée |
- Начало припева |
В этой песне Фармер говорит о «своей непреодолимой потребности видеть плохую сторону вещей в отличие от большинства людей». Эта песня очень похожа по своей структуре на " Je t'aime mélancolie ": действительно, обе песни имеют тяжелое танцевальное звучание и затрагивают одни и те же мрачные темы. Что касается лирики, присутствуют упоминания о смерти и религии, включая ангелов в припеве . [6]
Эксперт французских чартов Элия Хабиб считает, что "C'est une belle journée" "имеет вступление, достойное опуса Pet Shop Boys 1980-х ", и сказала, что это "песня с удивительно веселым темпом"; однако он утверждал: «Под этой обложкой скрываются необычные снова повторяющиеся темы антологии Фермера: смерть, ностальгия, видение мира, разрываемого между добром и злом, краткость жизни». [7] По мнению автора Эрвана Чуберре, "C'est une belle journée" - это "запоминающаяся и радостная песня на первый взгляд, но в конце концов она оказывается довольно мрачной", и в ней "много иронии и юмора" . [8] Согласно французскому журналу Instant-Mag , «мы находим [в этой песне] все искусство Фермера и Бутонната прекрасного времени, а именно очень деликатно меланхоличную лирику и пропуск музыки, или даже немного рекламы». «Извинение за самоубийство, сон, пессимизм, уход», песня - «призыв к самопожертвованию, отпустить, бежать в мир духовного и физического покоя». [9] «За радостными и оптимистичными нотами песни мы можем различить смрад гораздо менее радостный и гораздо более неоднозначный. Фармер пессимистичен, имея в виду смерть за кажущимся сном, пустоту вместо полной, завершение вместо начала и полет как воссоединение ". Существует также параллель с Le Dormeur du val , написанным французским поэтом Артуром Рембо . [10]
О текстах песен Фармер сказал: «Было бы неприлично прямо затронуть тему самоубийства. Слишком просто. Потому что меня защищает мой семейный круг, этот успех, который дает мне некоторую силу. Те, кто меня слушает, не всегда имеют их, эта безопасность ". Однако, как отмечает психолог Хьюз Ройер, суицид, упоминаемый в текстах песен, призван облегчить слишком тяжелую печаль, но, как это ни парадоксально, избежать горизонта возможного счастья. [11]
Клип
В Интернете некоторые фанаты утверждали, что видеоклип будет выпущен в виде диджипака DVD ограниченным тиражом и будет содержать запись о записи. Также ходят слухи о том, что видео будет снято по рисункам певца - и это было правильно - [12], как это было сделано для макси-CD и виниловых обложек для "Dessine-moi un mouton". [1]
Наконец, впервые в карьере звезды клип, снятый Бенуа Ди Сабатино, был снят как мультфильм. [13] Снято в Париже, стоило около 120 000 евро. Как всегда, это была постановка «Реквием Паблишинг» и «Фаршированная обезьяна», а сценарий написал Фармер. Музыкальный клип был анонсирован в СМИ. [3]
Помимо Фармера, в видео есть молодая девушка Лиза, которая уже появилась на обложке второго романа Марка Леви , Où es-tu? , овца, которую уже видели на обложке "Dessine-moi un mouton" [14], паук (изначально созданный для программы концертного тура 1996 года) и крыса в детском стиле. Есть несколько ссылок на «Маленький принц» , новеллу Антуана де Сент-Экзюпери 1943 года .
В начале ролика мы видим мертвое дерево и летящие листья. Стройная молодая женщина (Фермер) начинает день, делая несколько разминок на своей кровати. Нечаянно, она пинает овцу и ищет ее вокруг. Затем, когда она купается, в филактерии появляется паук. Овца ест мыло, икнет, попадает в пузырь и падает в ванну. Затем, в полдень, Фармер кладет овцу в холодильник. Она сидит на нем и размахивает ногами в такт часам, которые очень быстро вращаются. Затем Фармер жонглирует своей замороженной овцой. Днем она садится на кровать, играет с пауком и, кажется, очень грустит. Внезапно в дверях появляется мальчик, повешенный за ноги. Он играет с мячом и летит к мертвому дереву. Фармер некоторое время смотрит на него и в конце концов следует за ним. Там мальчик танцует и играет в чехарду. В свою очередь, летают овцы, машина и несколько слов. В конце дня Фармер ложится с овцами, и видео заканчивается упоминанием «Продолжение следует». [10] [15]
По некоторым оценкам, видео подчеркивает меланхолию и ностальгию . В этом контексте мертвое дерево могло бы проиллюстрировать увядшую красоту мира, паук - олицетворение черных мыслей певца, а овца - утраченные мечты и глубочайшее разочарование Фермера. Быстро вращающиеся стрелки часов, скорее всего, показывают разницу во времени между физическим и умственным временем. Что касается маленькой девочки, то она представляла Фармера, когда была моложе и беззаботной. Однако последние слова оставляют проблеск надежды. [10] Тот факт, что ребенка повесили за ноги в определенное время, может относиться к Эдипу , но также и к песне Фармера «Jardin de Vienne», в которой ребенок обретает свободу через повешение. [16]
График выступления
Как и "Les Mots", эта песня - один из немногих синглов Farmer, который долго попал во французский чарт SNEP Singles Chart, что доказывает, что она завоевала широкую публику. Он дебютировал на пике пятой строчки 20 апреля и в течение десяти недель оставался в топ-20 благодаря многочисленным трансляциям различных радиостанций. Сингл вылетел из чартов через 25 недель 5 октября. [17] Сертифицированный золотой диск через пять месяцев после того, как SNEP выпустил более 200 000 экземпляров, [18] "C'est une belle journée" занял тридцать восьмую строчку в рейтинге французских синглов на конец года, отстав на пять позиций от первого. сингл "Les Mots". [19]
В Бельгии ( Валлония ) сингл стартовал с 20-го места в чарте Ultratop 50 Singles 1 мая, затем поднялся до пика с 11-го места. В течение следующих семи недель он стабилизировался в топ-20 и оставался в чарте до 7-го. Август. [20] Это был 51-й самый продаваемый сингл в бельгийском чарте синглов 2002 года, опередив два других сингла Фармера, выпущенных в том же году: « Les Mots » (номер 81) и « Pardonne-moi » (номер 85). [21]
Живые выступления и кавер-версии
Фармер исполнил песню во время воспроизведения в двух телевизионных программах: [22] во- первых, Фармер спел "C'est une belle journée" 27 апреля в популярном на национальном уровне шоу Hit Machine на M6 ; Затем она исполнила песню на Зидана Ela , [23] вещания на France 2 по 19 мая. Впервые и единственный раз она появилась в трейлере, анонсировав свое выступление в эфире (факт, что певица пела в тот день из гуманитарных соображений, мог быть фактором). В конце песни на съемочную площадку были выпущены перья. [10] Как отмечает Instant-Mag , эти выступления проводились с большой релаксацией. Хореография, «плавная, радостная» и исполненная двумя танцовщицами, «была гораздо менее церемониальной, чем хореография« L'Âme-stram-gram »», и Фармер улыбался больше, чем обычно. [10] На каждом представлении она носила шляпу на голове. [6]
Песня была исполнена во время турне 2006 года . Когда песня началась, буквы CUBJ (аббревиатура от «C'est une belle journée»), а затем рисунки из музыкального видео, появились на гигантских экранах в задней части сцены. Фармер и ее танцоры исполнили оригинальную и динамичную хореографию, затем певица подошла к публике и села. [24]
Он также был исполнен в туре Timeless в 2013 году.
В 2003 году кавер на сингл исполнили французские певцы MC Solaar , Ален Сушон и Жан-Луи Обер во время тура Les Enfoirés . Их версия доступна на альбоме La Foire aux Enfoirés . [25] [26]
Форматы и списки треков
Это форматы и списки треков синглов "C'est une belle journée": [27]
- CD сингл
Нет. | Заголовок | Длина |
---|---|---|
1. | "C'est une belle journée" (отдельная версия) | 4:10 |
2. | "C'est une belle journée" (инструментальная) | 4:15 |
- CD maxi - дигипак / CD maxi - Канада, Германия
Нет. | Заголовок | Длина |
---|---|---|
1. | "C'est une belle journée" (отдельная версия) | 4:10 |
2. | "C'est une belle journée" (клуб ремиксов элегии) | 7:10 |
3. | "C'est une belle journée" (ремикс такого прекрасного дня) | 8:05 |
4. | "C'est une belle journée" (какой ремикс суси) | 4:10 |
- 7 дюймов макси / 7 дюймов макси - диск с изображениями / 7 дюймов макси - промо
Нет. | Заголовок | Длина |
---|---|---|
1. | "C'est une belle journée" (ремикс " красавица и постель") | 8:10 |
2. | "C'est une belle journée" (клуб ремиксов элегии) | 7:10 |
- Цифровая загрузка
Нет. | Заголовок | Длина |
---|---|---|
1. | "C'est une belle journée" (альбомная версия) | 4:15 |
2. | "C'est une belle journée" (живая версия 2006 г.) | 8:21 |
3. | "C'est une belle journée" (ремикс Devil Head) | 5:10 |
- CD-сингл - Промо / CD-сингл - Промо - Роскошное издание
Нет. | Заголовок | Длина |
---|---|---|
1. | "C'est une belle journée" (редактирование радио) | 4:00 |
- CD сингл - Промо - Германия
Нет. | Заголовок | Длина |
---|---|---|
1. | "C'est une belle journée" (отдельная версия) | 4:10 |
2. | "C'est une belle journée" (клуб ремиксов элегии) | 3:42 |
- VHS - Промо
Нет. | Заголовок | Длина |
---|---|---|
1. | "C'est une belle journée" (видео) | 4:12 |
История выпуска
Дата [27] | Этикетка | Область, край | Формат | Каталог |
---|---|---|---|---|
7 марта 2002 г. | Полидор | Франция, Бельгия | CD сингл - Промо | 9984 |
7 "макси - Промо | 0403 | |||
VHS - Промо | - | |||
Германия | CD сингл - Промо | - | ||
16 апреля 2002 г. | Франция, Бельгия | CD сингл - Промо | 570 734-2 | |
CD макси - Промо | 570 735-2 | |||
7 "макси - Промо | 570 734-1 | |||
2003 г. | Европа, Канада | CD макси | 570 735-2 |
Официальные версии
Версия [28] | Длина | Альбом | Автор ремикса | Год | Комментарий [6] |
---|---|---|---|---|---|
Версия альбома | 4:10 | Les Mots | - | 2001 г. | См. Предыдущие разделы |
Одиночная версия | 4:15 | - | - | 2001 г. | Эта версия похожа на альбомную. |
Радио версия | 4:00 | - | - | 2001 г. | Последний припев удаляется. |
Инструментальная | 4:15 | - | Лоран Бутонна | 2002 г. | Эта версия такая же, как и у альбома, но все тексты удалены, включая бэк-вокал. |
Клуб ремиксов Элегии | 7:10 | - | Blue Planet Corporation | 2002 г. | Это танцевальный ремикс, который содержит все тексты из оригинальной версии, но некоторые "C'est une belle journée" и "Donne l'envie d'aimer" в сэмпловой версии добавляются по всей песне. |
Ремикс такого прекрасного дня | 8:05 | - | StarCity | 2002 г. | В этой домашней версии есть музыкальное вступление, которое длится две минуты. |
Какой ремикс Суси | 4:10 | - | Том Новый | 2002 г. | Это танцевальный и техно- ремикс, в котором используется много перкуссии. |
Belle and bed remix | 8:07 | - | StarCity | 2002 г. | Этот ремикс почти идентичен «Remix такого красивого дня», за исключением немного другой вокальной аранжировки. |
Клуб ремиксов Элегии править | 3:35 | - | Blue Planet Corporation | 2002 г. | Это та же версия, что и «Elegie's Remix Club», но короче. |
Клип | 4:15 | Музыкальные видеоклипы IV | - | 2002 г. | |
Ремикс головы дьявола | 5:10 | Ремиксы | Голова дьявола | 2002 г. | Это техно-ремикс, в котором звучит голос Фармера. |
Живая версия (записана в 2006 году) | 8:21 (аудио) 9:14 (видео) | Avant que l'ombre ... à Bercy | - | 2006 г. | See Avant que l'ombre ... à Bercy (тур) |
Живая версия (записана в 2013 году) | 6:17 (аудио) | Вне времени | 2013 | See Timeless (Милен Фармер) |
Кредиты и персонал
Это титры и персонал, как они указаны на обратной стороне сингла: [27] [29]
- Милен Фармер - тексты песен
- Лоран Бутонна - музыка
- Реквием Паблишинг - редакции
- Полидор - звукозаписывающая компания
- Эллен фон Унверт / H&K - фото
- Генри Ной / Com'NB - дизайн
- Сделано в ЕС
Графики и продажи
Пиковые позиции
Сертификаты и продажи
| Графики на конец года
|
Рекомендации
- Би, Кэролайн; Биой, Антуан; Тири, Бенджамин (январь 2006 г.). Милен Фармер, la part d'ombre (на французском). L'Archipel. ISBN 2-84187-790-6.
- Кашен, Бенуа (2006). Le Dictionnaire des Chansons de Mylène Farmer (на французском языке). Турнон. ISBN 2-35144-000-5.
- Чуберре, Эрван (2007). L'Intégrale Mylène Farmer (на французском языке). Город. ISBN 978-2-35288-108-7.
- Чуберре, Эрван (2008). Милен Фармер, феноменаль (на французском языке). Город. ISBN 978-2-35288-176-6.
- Чуберре, Эрван (18 июня 2009 г.). Милен Фармер: Des mots sur nos désirs (на французском языке). Альфея. ISBN 978-2-7538-0477-7.
- Хайраллах, Софи (2007). Милен Фармер, le culte - L'envers du décor (на французском языке). Почему нет. ISBN 978-2-916611-25-9.
- Ройер, Хьюз (2008). Милен, биография (на французском языке). Испания: Фламмарион. ISBN 978-2-35287-139-2.
- Вайолет, Бернард (2004). Милен Фармер, биография (на французском языке). J'ai lu. ISBN 2-290-34916-X.
Заметки
- ^ а б в "C'est une belle journée" (на французском языке). Sans-logique. Архивировано из оригинального 31 октября 2012 года . Проверено 21 декабря 2007 года .
- ^ «Милен Фармер» - «C'est une belle journée» - «История» (на французском языке). Mylene.net . Проверено 15 марта 2010 года .
- ^ а б "Милен Фармер, l'icône" . Музыкальный автомат (на французском). Девант-сой. 253 : 7 . Проверено 13 мая 2008 года .[ мертвая ссылка ]
- ^ Жюльен Милькарек (7 мая 2009 г.). «Милен Фармер:« Je me suis auto-censurée dans un titre » » (на французском языке). Озап. Архивировано из оригинального 10 мая 2009 года . Проверено 8 мая 2009 года .
Интервью, "Sept à Huit", TF1, январь 2006 г. - Перейти ↑ Royer, 2008 , p. 306.
- ^ a b c Cachin, 2006 , стр. 69–72.
- ^ Хабиб, Элиа (2002). Муз хит. Тубы (на французском). Alinéa Bis. п. 554. ISBN 2-9518832-0-X.
- ^ Chuberre, 2008 , стр. 241-42
- ^ Би, Кэролайн; Брюне, Осеан; Тири, Бенджамин; Бенар, Катя (2002). "Чума". Instant-Mag (на французском). Пантин: Tear Prod. 9 : 12.
- ^ а б в г д Би, Кэролайн; Брюне, Осеан; Тири, Бенджамин; Биой, Антуан (2002). "Бееееел". Instant-Mag (на французском). Пантин: Tear Prod. 10 : 12.
- Перейти ↑ Royer, 2008 , p. 128.
- ^ Жермонвиль, Жан-Поль (26 июня 2002 г.). "Quelle belle journée" . L'Est Républicain (на французском языке). Девант-сой . Проверено 22 марта 2008 года .[ мертвая ссылка ]
- ^ "C'est une belle journée - Клип" . Animeland (на французском). Девант-сой. Июнь 2002 . Проверено 22 марта 2008 года .[ мертвая ссылка ]
- ^ Chuberre, 2007 , стр. 67-68.
- ^ " " C'est une belle journée ", музыкальное видео" (на французском языке). Sans-logique. Архивировано из оригинального 14 декабря 2007 года . Проверено 28 декабря 2007 года .
- ^ Bee, 2006 , стр. 134-35.
- ^ а б " " C'est une belle journée ", French Singles Chart" (на французском языке). Lescharts . Проверено 21 декабря 2007 года .
- ^ а б «Сертификаты 2002 года во Франции» (на французском языке). Syndicat National de l'Édition Phonographique . Архивировано из оригинального 22 апреля 2009 года . Проверено 21 декабря 2007 года .
- ^ а б «Французский чарт синглов 2002 года» (на французском языке). Syndicat National de l'Édition Phonographique . Архивировано из оригинала 4 апреля 2012 года . Проверено 21 декабря 2007 года .
- ^ а б " " C'est une belle journée ", Бельгийский (Валлония) Singles Chart" (на французском). Ультратоп . Проверено 3 января 2008 года .
- ^ а б "Таблица одиночных игр Бельгии (Валлония) 2002" (на французском языке). Ультратоп. Архивировано из оригинала 17 апреля 2008 года . Проверено 8 марта 2010 года .
- ^ «Милен Фармер» - «C'est une belle journée» - ТВ » (на французском языке). Mylene.net . Проверено 16 июля 2010 года .
- ^ "Le retour de Mylène Farmer" . La Dernière Heure (на французском языке). Девант-сой. 2 апреля 2002 . Проверено 22 марта 2008 года .[ мертвая ссылка ]
- ^ "Avant que l'ombre ... À Bercy (2006) - Description du live" (на французском языке). Sans-logique. Архивировано из оригинального 31 октября 2012 года . Проверено 16 июля 2010 года .
- ^ "Les Enfoirés, La Foire aux Enfoirés , трек-лист и чарты" (на французском языке). Lescharts . Проверено 21 декабря 2007 года .
- Перейти ↑ Violet, 2004 , p. 222.
- ^ а б в «Милен Фармер» - «C'est une belle journée» - Поддерживает » (на французском). Mylene.net . Проверено 8 марта 2010 года .
- ^ «Милен Фармер -« C'est une belle journée »- Версии» (на французском). Mylene.net . Проверено 16 июля 2010 года .
- ^ «Милен Фармер» - «C'est une belle journée» - Crédits » (на французском языке). Mylene.net . Проверено 3 апреля 2010 года .
- Перейти ↑ Royer, 2008 , p. 365.
- ^ Кашен, 2006 , стр. 69.
- ^ а б «Французская трансляция и видеочарты 2002 года» (на французском языке). Якаст . Проверено 20 января 2008 года .
Внешние ссылки
- (на французском) Милен Фармер - "C'est une belle journée" Все о песне на Mylene.net