Ся Чи-цзин или К. Т. Ся (11 января 1921 - 29 декабря 2013) был китайским литературным критиком, ученым и переводчиком. Он способствовал распространению современной китайской литературы в западном мире, продвигая произведения некогда маргинализированных писателей 1960-х годов. Сегодня CT Hsia считается одним из самых важных критиков китайской литературы .
Чи-цзин Ся | |
---|---|
Родившийся | |
Умер | 29 декабря 2013 г. | (92 года)
Академическое образование | |
Альма-матер | Пекинский университет Шанхайский Йельский университет |
Академическая работа | |
Учреждения | Колумбийский университет |
биография
Карьера
К. Т. Ся родился в Пудуне, Шанхай , в 1921 году. Его отец Та-Тунг был банкиром до прихода к власти в 1949 году коммунистов. В 1942 году С. Т. Ся окончил Университет Хуцзян со степенью бакалавра английской литературы. После преподавания в Пекинском университете в 1946 году К.Т. Ся переехал в США в 1947 году, где поступил на факультет английского языка Йельского университета . Он написал диссертацию о поэте- реалисте Джордже Крэббе и получил докторскую степень в 1951 году. В 1961 году К. Т. Ся поступил в Колумбийский университет и преподавал там китайскую литературу до своей пенсии в 1991 году. Благодаря его работе Колумбийский университет стал «одним из сильнейших». институты китайской литературы в западных академических кругах ». [1] В 2006 году Ся был принят в Academia Sinica в возрасте 85 лет, что сделало его самым старым человеком, когда-либо получавшим это назначение. Ся пошутил над этим опытом, сказав, что он чувствовал себя «новой невестой». [2] [3]
Члены семьи
CT Ся женился на своей жене Делле Ван в 1969 году. Среди его выживших - две дочери, Джойс Макклейн и Натали Ся; сын Мин Ся; и четверо внуков. [4] CT Ся имеет брата Ци-ань Ся, китайского литературного критика и исследователя истории коммунистической партии Китая . [5] CT Hsia также имеет сестру Yu-ying Hsia.
Смерть
CT Hsia умер в Нью-Йорке 29 декабря 2013 года в возрасте 92 лет, [6] [7], а панихида по нему состоялась 18 января 2014 года. [8]
Стипендия и наследие
Пионер современной китайской литературы в англоязычном мире.
CT Hsia часто называют «самым влиятельным критиком китайской художественной литературы с 1960-х годов», и его эссе стали важной частью научных исследований по китайской литературе. [9] С публикацией в 1961 г. «Истории современной китайской художественной литературы за 1917–1957 гг.» К. Т. Ся познакомил Запад с современной китайской литературой, «предоставив внимательный анализ и первые английские переводы писателей, которые в настоящее время широко признаны» [ 10], тем самым сделав «современную китайскую литературу академической дисциплиной в англоязычном мире». [11]
Вклад в изучение классической китайской художественной литературы
Как литературный критик К. Т. Ся сыграл важную роль в формировании современного понимания классической китайской фантастики. Классический китайский роман , впервые опубликованный в 1968 году и переизданный несколько раз, представляет собой введение для западных читателей в шесть романов династий Мин и Цин, которые Ся считал наиболее ценными: « Роман о трех королевствах» ; Водная маржа ; Путешествие на Запад ; Джин Пинг Мэй ( Золотой лотос ); Неофициальная история ученых ; и Сон о Красной палате . Анализируя эти шесть романов, К.Т. Ся определяет суть «великой традиции» китайской художественной литературы [12], тем самым заставляя Сирила Берча написать, что эта книга «является более чем замечательной интерпретацией шести романов. Это исследование китайских ценностей, которое должно быть в верхней части списка наиболее избирательной литературы ». [13] Критик Эндрю Х. Плаксы говорит , что термин «шесть классические романы» ( gudian xiaoshuo ) как «неологизм учености двадцатого века, кажется, пришли в обиход под влиянием КТ Ся в классическом китайском романе , вид теперь отражено в большом количестве критических работ ». [14]
Новое открытие и демонстрация маргинализированных современных китайских писателей
CT Hsia был особенно искусен в повторном открытии и демонстрации маргинальных писателей, таких как Шэнь Цунвэнь , Цянь Чжуншу или Эйлин Чанг . [15] В последнем случае он пишет: «Для проницательного исследователя современной китайской литературы Эйлин Чанг - не только лучший и самый важный писатель современного китайского языка; одни только ее рассказы вызывают веские сравнения с работами серьезных современных женщин-писательниц в английском языке Кэтрин Мэнсфилд , Кэтрин Энн Портер , Юдора Велти и Карсон Маккаллерс , а в некоторых отношениях претендуют на превосходство над ними ». [16] Хотя успех Эйлин Чанг в китайскоязычном мире стал очевиден, только в 1960-х годах и после публикации книги CT Hsia « История современной китайской художественной литературы» она стала известной в западном мире. Карен С. Кингсбери, таким образом, отмечает: «Как заметил К. Т. Ся, один из ее первых и наиболее проницательных защитников (в « Истории современной китайской художественной литературы » ), на взгляд американских читателей прошлого века на Китай большое влияние оказали такие писатели, как Перл. С.Бака , что сделало их неподготовленными к меланхолической проницательности Чанга и взглядам инсайдера ». [17]
CT Ся и Эйлин Чанг
Стипендия CT Hsia охватывает многих китайских авторов и жанров, он особенно связан с работами Эйлин Чанг. В 1957 году CT Hsia опубликовал полнометражное исследование Эйлин Чанг в Wenxue zazhi , тайваньском литературном журнале, редактируемом его братом TA Hsia, тем самым положив начало изучению Чанг. [18] В 1981 году по рекомендации Ся Эйлин Чанг выразила интерес к изданию Columbia University Press своего английского перевода песни Хан Банцин « Девушки - певицы Шанхая » . Хотя через год Чанг передумала, этот перевод был опубликован в 2005 году благодаря поддержке и рекомендации CT Hsia и Joseph Lau. [19] В 1998 году К. Т. Ся опубликовал свою переписку с Эйлин Чанг в китайском литературном журнале Lianhe wenxue , тем самым сделав свой вклад первоисточником в исследованиях Эйлин Чанг. [20] Оригиналы писем теперь являются частью коллекции документов Айлин Чжан Университета Южной Калифорнии . [21]
Публикации по широкому кругу тем
В дополнение к своим двум монументальным работам, «История современной китайской художественной литературы» и «Классический китайский роман» , К.Т. Ся также опубликовал множество статей «от литературной культуры и романов девятнадцатого века ( « Цветы в зеркале » [Цзинхуаюань 鏡花緣]) до современных. национальный дискурс и семейный роман (на тему прозы Туан-му Хун-лян 端木 蕻 良), а также от диалектики страсти и жизни в драме Мин (о Павильоне пиона [Mudanting 牡丹 亭]) до диалектики страсти и смерть в ранней республиканской фантастике « Утка-мандаринка и бабочка» (о « Духе нефритовой груши» [Юлихун 玉 梨 魂]) ». [22]
Критика
Несмотря на его монументальные работы по китайской литературе, К. Т. Ся часто критиковали за его «евроцентричную, антикоммунистическую позицию, а также за его новые критические критерии». [23] Несогласие Ся с чешским критиком Ярославом Прусеком по поводу его неблагоприятного отношения к Лу Синю , а также методологии и идеологии китайских литературных исследований, таким образом, «ознаменовало решающий момент литературной политики в эпоху холодной войны». [24]
Меньше теоретической работы
Введение к третьему изданию Ся в Истории современных китайской фантастики по Дэвиду Дер-Вэй Ван [25] предлагает несколько предложений , для интерпретации подхода Ся к литературной критике. В случае с «Историей современной китайской художественной литературы» Ван утверждает, что этот объемный труд остается актуальным, хотя он гораздо менее теоретизирован, чем его аналоги для западных литературных текстов. [26] Ван отмечает, что литературная история Ся вызывала споры в материковом Китае из-за его предполагаемой враждебности к левой литературе. [27] Тем не менее, согласно Вангу, работа Ся избегает быть «рефлексивной» или «моралистической». [28]
Непатриотическая литературная критика глазами китайцев-националистов
Эссе CT Hsia «Одержимость Китаем» сконцентрировало критику. По словам Ся, «современные западные авторы используют литературные приемы для критики современности, выражая наше коллективное разочарование и разочарование. Однако современные китайские авторы действуют в рамках исторически наложенных ограничений, поскольку они ограничивают свою критику темной стороной китайского общества, а не человеческим обществом в целом ». [29] Эта точка зрения, объясняет Лео Оу-фан Ли , считалась непатриотичной и политически предвзятой многими китайцами-националистами.
Избранные произведения
Книги
- 鸡 窗 集(Петух у окна) (1964). [30]
- 中国 现代 小说 史(История современной китайской художественной литературы) (1961). [31]
- 中国 古典 小说(Классический китайский роман: критическое введение) (1968). [32]
- 爱情 社会 小说(Любовь, общество и роман) (1970). [33]
- 二十 世纪 中国 小说 选(Китайские рассказы двадцатого века) (1971). [34]
- 文学 的 前途 (Будущее литературы) (1974). [35]
- 夏济安 日记(Дневник Ся Тай-Аня, (1946)), опубликованный в 1975 году (редактор и комментатор) [36]
- 人 的 文学(гуманитарная литература) (1977). [37]
- 新 文学 的 传统(Китайская литература: новая традиция) (1979) [38]
- 中国 现代 中 短篇小说(Современные китайские рассказы и повести, 1919–1949) (1981). Соредактор с С.М. Лау и Лео Оу-фан Ли . [39]
- 印象 的 组合(Система впечатлений) (1982). [40]
Статьи на английском языке
- "To What Fyn Lyve I Таким образом? - Общество и Я в китайском рассказе" (1962) [41]
- «Сравнительные подходы к водной марже» (1962 г.) [42]
- «Остаточная женственность: женщины в китайской коммунистической литературе» (1963) [43]
- «Любовь и сострадание во сне о Красной палате » (1963) [44]
- «О« научном »изучении современной китайской литературы: ответ профессору Прусеку» (1980) [45]
Рекомендации
- ↑ Ван, Дэвид Дер-вей. «Памяти CT Hsia». Китайская литература сегодня, 4: 1 (2014г.), 110. https://doi.org/10.1080/21514399.2014.11834037
- ^ Ли, Коралл; Скотт Уильямс (август 2006 г.). «Конференция Academica Sinica сосредоточена на академической конкурентоспособности» . Тайваньская панорама . п. 50 . Проверено 17 февраля 2008 года .
- ^ 夏志清 : 中国 文人 应酬 太多. Новости Синьхуа (на китайском языке). 17 января, 2007. Архивировано из оригинального 25 февраля 2008 года . Проверено 17 февраля 2008 года .
- ^ CT Ся, который привел китайскую литературу на Западе, Умирает в 92.William Ярдли. (Jan-9-2014). https://www.nytimes.com/2014/01/09/books/ct-hsia-scholar-of-chinese-literature-dies-at-92.html
- ^ 臺灣 大 百科全書. 1998. «夏濟安.» Последнее изменение: 9 сентября 1998 г. http://nrch.culture.tw/twpedia.aspx?id=7668
- ^ «Известный литературный критик Ся Чжи-цзин умирает в возрасте 92 лет» . WantChinaTimes.com . 1 января 2014 г. Архивировано из оригинала на 2 января 2014 года . Проверено 1 января 2014 года .
- ^ https://www.nytimes.com/2014/01/09/books/ct-hsia-scholar-of-chinese-literature-dies-at-92.html?hpw&rref=arts
- ^ «Архивная копия» . Архивировано из оригинального 22 января 2014 года . Проверено 22 января 2014 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
- ↑ Старр, Хлоя. «CT Hsia по китайской литературе. Автор CT Hsia ». The China Quarterly 179 (сентябрь 2004 г.), Кембридж, 826.
- ^ Ярдли, Уильям. «Ся, 92 года, знаток современной китайской литературы». The New York Times (некролог), 11 января 2013 г.
- ↑ Ван, Дэвид Дер-вей. «Памяти CT Hsia». Китайская литература сегодня, 4: 1 (2014г.), 110. https://doi.org/10.1080/21514399.2014.11834037
- ↑ Береза, Кирилл. «Классический китайский роман: критическое введение. Автор CT Hsia ». Журнал Американского восточного общества, Vol. 91, № 2 (апрель – июнь 1971 г.), 359.
- ↑ Береза, Кирилл. «Классический китайский роман: критическое введение. Автор CT Hsia ». Журнал Американского восточного общества, Vol. 91, № 2 (апрель – июнь 1971 г.), 361.
- ↑ Эндрю Х. Плакс, Четыре шедевра романа Мин: Ссу Та Чи-Шу (Принстон, Нью-Джерси: Princeton University Press, 1987), стр. 4
- ↑ Ван, Дэвид Дер-вей. «Памяти CT Hsia». Китайская литература сегодня, 4: 1 (2014г.), 110. https://doi.org/10.1080/21514399.2014.11834037
- ^ Ся, CT История современной китайской беллетристики, 1917–1957 . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, 1961, 389.
- ^ Кингсбери, Карен С. «Введение» в Эйлин Чанг. Любовь в падшем городе . Перевод Карен С. Кингсбери и Эйлин Чанг. Нью-Йорк: Нью-Йорк Ревью Букс, 2007, стр. xiv.
- ^ Ван, Дэвид Дер-Вей. «Предисловие» в Han Bangqing. Девушки-певицы из Шанхая . Перевод Эйлин Чанг; Редакция Евы Хунг. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 2005, xviii.
- ^ Ван, Дэвид Дер-Вей. «Предисловие» в Han Bangqing. Девушки-певицы из Шанхая . Перевод Эйлин Чанг; Редакция Евы Хунг. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 2005, xix.
- ^ Ся, Цзи-Цинхуа. «Чжан Айлин гейво де синьцзянь» (переписка со мной Эйлин Чанг), Ляньхэ вэньсюэ (Unitas) 14, вып. II (1998)
- ^ Больной Чжан (Eileen Chang) Papers, 1919-1994, Университет Южной Калифорнии цифровой библиотеки. http://digitallibrary.usc.edu/cdm/search/collection/p15799coll92/searchterm/Correspondence/field/parta/mode/exact
- ↑ Ван, Дэвид Дер-вей. «Памяти CT Hsia». Китайская литература сегодня, 4: 1 (2014г.), 110. https://doi.org/10.1080/21514399.2014.11834037
- ↑ Ван, Дэвид Дер-вей. «Памяти CT Hsia». Китайская литература сегодня, 4: 1 (2014 г.), 111. https://doi.org/10.1080/21514399.2014.11834037
- ↑ Ван, Дэвид Дер-вей. «Памяти CT Hsia». Китайская литература сегодня, 4: 1 (2014 г.), 111. https://doi.org/10.1080/21514399.2014.11834037
- ^ CT Hsia 1999, История современной китайской беллетристики ; Третье издание: с. с vii по xxxv.
- ^ CT Hsia op. соч., стр. vii.
- ^ CT Hsia op. cit., p.ix.
- ^ CT Hsia op. соч., xiv.
- ^ Ли, Лео Оу-фан (2014). "CT Hsia и западная литература: мемориал века". Китайская литература сегодня . 4: 1 : 116. DOI : 10,1080 / 21514399.2014.11834040 . S2CID 165732809 .
- ^ Ся, Чи-цзин. 1964. Цзи Чуан Цзи (Петух у окна) . Тайбэй: Цзю Гэ Чу Бан Ше Ю Сянь Гун Си. http://www.worldcat.org/oclc/99887812
- ^ Ся, Коннектикут, 1974. История современной китайской беллетристики . Нью-Хейвен: издательство Йельского университета. http://www.worldcat.org/oclc/489894266
- ^ Ся, Чжицзин. 1968. Классический китайский роман: критическое введение = Чжун Го Гу Дянь Сяо Шо . Нью-Йорк: Колумбийский университет. http://www.worldcat.org/oclc/803306430
- ^ Ша, Цзы-цин. 1979. Любовь, общество и роман . Тайбэй: паб Pure Literature. Компания http://www.worldcat.org/oclc/907526955
- ^ Ся, Чжицин. 1971. Китайские рассказы двадцатого века . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. http://www.worldcat.org/oclc/632309005
- ^ Ся, Цзи-tsing.1974. Будущее литературы. Тапей: Чун-вэнь-сюэ Чу-пан-ши.
- ^ Ся, Цзянь и Ся, Чжицин. 1975. Дневник Ся Тай-Аня . Тайбэй: Ши Бао Вэнь Хуа Чу Бань. http://www.worldcat.org/oclc/848433919
- ^ Ся, Чи-цзин. 1977 г. Рен Ди Вен Сюэ Чу Бен Ше . Тайбэй: Шун Вен Сюэ Чу Бен Ше. http://www.worldcat.org/oclc/320996700
- ^ Ся, Чжицин. 1979. Синь Вэнь Сюэ Де Чуан Тонг . Тайбэй: Ши Бао. http://www.worldcat.org/oclc/813746099
- ^ Лау, С.М., Ли, Лео Оу-фан и Ся, Коннектикут, 1981. Современные китайские рассказы и новеллы 1919–1949 . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. http://www.worldcat.org/oclc/924926668
- ^ Hsia.C. 1982. Система впечатления . Гонконг: Гонконг Вен-сюэ Йен-Чиу-Ше.
- ^ Ся, Коннектикут, 1962. «К чему я живу ?: Общество и Я в китайском рассказе». Kenyon Review 24 (3): 519–41.
- ^ Ся, CT 1963. «Сравнительные подходы к водной марже». Год сравнительной и общей литературы (11).
- ^ Hsia, CT 1963. «Остаточная женственность: женщины в китайской коммунистической фантастике». The China Quarterly (13).
- ^ HSIA, CT 1963. «Любовь и сострадание во сне о красной палате». Критика 5 (3): 261–71.
- ^ Hsia, CT 1963. «О« научном »изучении современной китайской литературы: ответ профессору Прусеку». T'Oung Pao: Revue Internationale De Sinologie 50: 428.