Фельген начал свою карьеру учителем. Во время Второй мировой войны Фельген был переводчиком немецких оккупантов , а затем репортером французской газеты. Он изучал театр и оперу в Брюсселе и Льеже ; в 1946 году он присоединился к Radio Luxembourg в качестве хорового певца и французского репортера. В 1949 году с освоением баритона завершил учебу в театре и опере. В 1951 году он поставил свой первый международный хит., "Bonjour les amies" ("Привет, друзья"). Песня стала основной для его национального телеведущего. В 1953 году он записал свою первую пластинку на немецком языке «Onkel Toms altes Boot» («Старая лодка дяди Тома») в Берлине. Он представлял свою страну на конкурсе песни «Евровидение 1960» с песней « So laang we's du do bast », став первым люксембуржцем и первым мужчиной-участником, представившим Люксембург, и первым участником, поющим на люксембургском языке . Он финишировал последним с одним очком. Два года спустя он снова принял участие в конкурсе, на этот раз добившись большего успеха, заняв 3-е место с песней " Petit bonhomme ".
Иногда он делал комментарии и на немецком языке.
Одна из самых больших хитов Felgen был «Ich хаб Ehrfurcht VOR schneeweißen Haaren» ( «Уважаю Ваш седые волосы»), кавер - певец-гитарист и предприниматель Боббеян Схупен .
Другой был "Sag warum" 1959 года, основанный на мелодии Фила Спектора .
Камилло Фельген также написал немецкие тексты для кавер-версий международных песен, используя псевдоним Жан Николас (писал для Конни Фрэнсис , Катерины Валенте , Гретье Кауффельд и Лилль-Бабс , среди других). Иногда неверно утверждается, что он также использовал имя «Ли Монтегю», но это был псевдоним другого человека, Лоуренса «Ларри» М. Яскеля, лондонца, который работал учителем воскресной школы и продавцом энциклопедий, прежде чем стать занимался поп-музыкой в Германии в 1960-х годах, работал сначала в Deutsche Vogue, затем в различных продюсерских компаниях и в A&M Records, а затем уехал на Канарские острова. [1]
Как Жан Николя, Felgen также перевел только две песни , записанные The Beatles на немецком языке , « Я хочу держать тебя за руку » и « She Loves You », в 1964 году Felgen, а затем работал в качестве директора программы на Радио Люксембург , был дан всего 24 часа, чтобы доработать переведенный текст, полететь в Париж и обучить группу немецкой фонетике. [2]
С 1965 по 1973 год Фельген был ведущим и комментатором немецких передач Jeux sans frontières ( Spiel Ohne Grenzen) [3]