Эта статья содержит персидский текст . Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы . |
Эта статья требует дополнительных ссылок для проверки . ( декабрь 2009 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения ) |
Персидский алфавит |
---|
ا ب پ ت ث ج چ ح значок Î د ذ ر значок Ò ژ س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن و ه ی |
Персидский арабский шрифт |
|
Арабский алфавит |
---|
Арабский шрифт |
|
Che , или Čīm , или Ce ( چ ), представляет собой букву персидского алфавита , которая используется для обозначения [ t͡ʃ ] и происходит от īm ( ج ) путем добавления двух точек . Он встречается с этим значением в других алфавитах, производных от арабского языка. Он используется на персидском , урду , пушту , курдском , азербайджанском , османском турецком , малайском ( джави ) и других иранских языках . В арабском алфавите эта буква отсутствует.
Позиция в слове: | Изолированные | Финал | Медиальный | Исходный |
---|---|---|---|---|
Форма символа: ( Помощь ) | چ | چ | چ | چ |
На арабском [ править ]
Письмо چ можно использовать транскрибировать [ tʃ ] из Персидского залива : Залив арабских и иракских арабский , где у них есть этот звук изначально. В этих странах и остальных арабоязычных географических регионах комбинация tāʾ - šīn ( تش ) чаще используется для транслитерации звука / t͡ʃ /, который в других местах часто понимается как два согласных ( [ t ] + [ ʃ ] ). ; эта комбинация букв используется для заимствований и иностранных имен, в том числеИспанское происхождение на марокканском арабском языке . (В случае марокканского арабского, буква ڜ используется вместо транслитерировать / tʃ / звук в стороне от چ ; [ править ] Это письмо происходит от Sin ( ش .) С дополнительными тремя точками ниже)
В Египте это письмо представляет [ ʒ ] , что может быть сокращением от / d͡ʒ / . / Ʒ / произношение предлагается также для языков Южной Аравии меньшинств, как Мегри и Soqotri .
В Израиле , где официальные объявления часто делаются на трех языках, эта буква используется в качестве буквы gīm на дорожных знаках для обозначения [ ɡ ] при расшифровке названий мест на иврите или иностранных языках, поскольку в фонематическом инвентаре палестинского арабского языка нет символа / g / . Он также использовался как / g / в Ливане для транслитерации, например, «چامبيا» (Гамбия) [1]
Кодировки символов [ править ]
Предварительный просмотр | چ | |
---|---|---|
Юникод имя | АРАБСКАЯ БУКВА ЧЕХ | |
Кодировки | десятичная дробь | шестнадцатеричный |
Юникод | 1670 | U + 0686 |
UTF-8 | 218 134 | DA 86 |
Ссылка на числовые символы | & # 1670; | & # x686; |
Предварительный просмотр | ڜ | |
---|---|---|
Юникод имя | АРАБСКАЯ БУКВА, ПОКАЗАННАЯ ТРЕМЯ ТОЧКАМИ НИЖЕ И ТРЕМЯ ТОЧКАМИ ВЫШЕ | |
Кодировки | десятичная дробь | шестнадцатеричный |
Юникод | 1692 | U + 069C |
UTF-8 | 218 156 | DA 9C |
Ссылка на числовые символы | & # 1692; | & # x69C; |
См. Также [ править ]
- ڤ - Ve (арабский)
- پ - Пе (персидский)
- گ - Гаф (персидский)
- ژ - Zhe (арабский)
Ссылки [ править ]
- ^ أطلس دول العالم الكبير Архивировано 30 июня 2017 г. в Wayback Machine.