Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Cia-Cia ( Bahasa Ciacia ), также известный как Buton или Butonese , является Austronesian языка говорят главным образом вокруг города Бау-Бау на южной оконечности острова Бутон у юго - восточного побережья острова Сулавеси в Индонезии.

В 2009 году этот язык привлек внимание международных средств массовой информации, поскольку город Баубау учил детей читать и писать Cia-Cia на корейском алфавите хангыль , а мэр проконсультировался с правительством Индонезии о возможности сделать систему письма официальной. [2] Тем не менее, в 2011 году проект столкнулся с трудностями между городом Баубау, Обществом Хунминджонджум и столичным правительством Сеула [3] и был прекращен в 2012 году. [4] По состоянию на 2017 год он продолжает использоваться в школах и в других странах. местные указатели. [5]

Демография [ править ]

По состоянию на 2005 год было 80 000 спикеров. [1] Спикеры также используют Wolio , который тесно связан с Cia-Cia, а также индонезийский язык , национальный язык Индонезии. Волио перестает использоваться в качестве письменного языка среди Cia-Cia, поскольку он написан с использованием арабского письма, а индонезийский язык теперь преподается в школах с использованием латинского алфавита . [6]

Географическое распространение [ править ]

Студент пишет на доске

Cia-Cia говорят в Юго - Восточной Сулавеси , на юге Бутон острова , остров Binongko и Бату Атас острова . [1]

Согласно легенде, спикеры Cia-Cia на Бинонко происходят от бутонских войск, посланных бутонским султаном. [7]

Имя [ редактировать ]

Название языка происходит от инвертора CIA «нет». Он также известен как Buton, Butonese, Butung, а на голландском Boetonees он называет его общим с Wolio и как Южный Бутон или Южный Бутунг. [1]

Диалекты [ править ]

Языковая ситуация на острове Бутон очень сложна и детально не известна. [8]

Диалекты включают Кэсабу, Самполава (Мамбулу-Лапоро), Вабула (с его подвариантами) и Масири. [9] Диалект Масири показывает наибольшее количество словарного запаса, общего со стандартным диалектом. [1] Кониси и Хидаят обсуждают два диалекта, Песисир и Педаламан; У Pedalaman в родных словах есть gh, а у Pesisir - r, а в заимствованных - r .

Фонология [ править ]

Согласные [ править ]

Гласные [ править ]

Орфография [ править ]

Cia-Cia когда-то был написан на языке джави , называемом Gundhul , на основе арабского языка с пятью дополнительными согласными буквами, но без знаков для гласных.

В 2009 году жители города Бау-Бау попытался принять хангыль , сценарий для корейского языка , в качестве сценария для написания Cia-Cia. [11]

* ᄙ не является отдельной буквой. Средние / r / и / l / различаются написанием одной буквы (ㄹ) для / r / и двойной (ᄙ) для / l /. Двойное ㄹ нужно писать в два слога. Финальный / l / пишется одной буквой ㄹ; для последнего согласного / r / добавляется нулевой гласный (ㅡ). Нулевые согласные и гласные буквы (으) добавляются к начальному / l /.

Пример предлагаемого письма хангыль с последующими латинскими буквами и алфавитом IPA: [12]

Слова [ править ]

Цифры 1–10:

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ a b c d e Cia-Cia в Ethnologue (18-е изд., 2015)
  2. Ли Тэ Хун, «Хангыль не стал официальным письмом Циа Циа» , Korea Times , 2010-10-06.
  3. ^ «Принятие Хангыля индонезийским племенем попадает в загвоздку» . The Chosun Ilbo . 10 октября 2011 года Архивировано из оригинала 13 декабря 2011 года . Проверено 30 июня 2017 года .
  4. ^ Yi, Whan-ву (8 октября 2012). «Отказ от института Седжонга, чтобы оставить Cia-Cia в холоде» . The Korea Times . Архивировано из оригинала на 6 февраля 2017 года . Проверено 30 июня 2017 года .
  5. ^ "Вау ... Ада Кампунг Корея ди Сулавеси Тенгара!" . КОМПАСТВ .
  6. ^ Бутонский диалект - Введение
  7. ^ Noorduyn, J. 1991. «Критический обзор исследований по языкам Сулавеси» р. 131.
  8. ^ Noorduyn, J. 1991. «Критический обзор исследований по языкам Сулавеси» р. 130.
  9. ^ Донохью, Марк. 1999. "Грамматика Туканг Беси". п. 6.
  10. ^ слайд-шоу
  11. Agence France-Presse, « Племя Юго-Восточного Сулавеси, использующее корейский алфавит для сохранения родного языка. Архивировано 10 августа 2009 г. в Wayback Machine », Джакарта Глобус , 6 августа 2009 г.
  12. ^ (на корейском языке) 印尼 소수 민족, '한글' 공식 문자 로 채택
  13. ^ Числа на австронезийских языках

Источники [ править ]

  • ван ден Берг, Рене. 1991. «Предварительные заметки о языке Cia-Cia (Южный Бутон)». В книге Гарри А. Поэза и Пима Шорла (ред.), Экскурсии в Celebes: Een bundel bijdragen bij het afscheid van J. Noorduyn als directeur-secretaris van het KITLV, 305-24. Лейден: KITLV.
  • Мустафа Абдулла. 1985. Struktur bahasa Cia-Cia. Proyek Penelitian Bahasa дан Sastra Indonesia и Daerah Sulawesi Selatan, Departemen Pendidikan дан Kebudayaan.
  • Хо-Ён Ли, Хёсон Хван, Абидин. 2009. Bahasa Cia-Cia 1. Корейское общество хунмин чонъям.
  • Ла Яни Кониси; Ахид Хидаят (2001). Analisis kategori kata bahasa cia liwungau (Отчет об исследовании) (на индонезийском языке). Universitas Terbuka Kendari.
  • Чо Тэ Ён. 2012. Язык Cia-Cia: от эры устной речи до эры письма. Humaniora № 3 Том 24. https://media.neliti.com/media/publications/11941-ID-cia-cia-language-from-the-era-of-oral-to-the-era-of-writing .pdf

Внешние ссылки [ править ]

  • Cia-cia: язык самполавы на Globalrecordings.net
  • (на корейском) Интервью об адаптации Хангыля Cia-Cia