Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Кларис Лиспектор (урожденная Чая Пинкасивна Лиспектор ( украинский : Хая Пінкасівна Ліспектор ); 10 декабря 1920 - 9 декабря 1977) была бразильской писательницей и писательницей, получившей признание во всем мире за свои новаторские романы и рассказы. Родилась в еврейской семье на Подолии на Западной Украине. В младенчестве она переехала в Бразилию со своей семьей во время бедствий, охвативших ее родину после Первой мировой войны.

Она выросла в Ресифи , столице северо-восточного штата Пернамбуку , где ее мать умерла, когда ей было девять лет. Семья переехала в Рио-де-Жанейро, когда она была подростком. Во время учебы в юридической школе в Рио она начала публиковать свои первые журналистские работы и рассказы, а в 23 года стала известна благодаря публикации своего первого романа « Рядом с диким сердцем» ( Perto do Coração Selvagem ), написанного как интерьер. монолог в стиле и языке, который считался революционным в Бразилии.

Она покинула Бразилию в 1944 году, после замужества с бразильским дипломатом, и следующие полтора десятилетия провела в Европе и Соединенных Штатах. Вернувшись в Рио-де-Жанейро в 1959 году, она начала продюсировать свои самые известные произведения, в том числе рассказы о семейных узах ( Laços de Família ), великий мистический роман «Страсть по мнению GH» ( A Paixão Segundo GH ) и то, что, возможно, принадлежит ей. шедевр, Агуа Вива . Пострадав в результате несчастного случая в 1966 году, она провела последнее десятилетие своей жизни в частых страданиях, постоянно писала и публиковала романы и рассказы до своей преждевременной смерти в 1977 году.

Ей написано множество книг, и ссылки на нее и ее работы часто встречаются в бразильской литературе и музыке. По нескольким ее работам сняты фильмы. В 2009 году американский писатель Бенджамин Мозер опубликовал книгу « Почему этот мир: биография Кларис Лиспектор» . После этой публикации ее работы стали объектом обширного проекта ретрансляции, опубликованного New Directions Publishing и Penguin Modern Classics , первыми бразильцами, вошедшими в эту престижную серию. Мозер, которая также является редактором ее антологии The Complete Stories (2015), описывает Лиспектор как самого важного еврейского писателя в мире со времен Кафки . [1]

Молодость, эмиграция и Ресифи [ править ]

Кларис Лиспектор родилась в Чечельнике , Подолье , местечке на территории современной Украины. Она была младшей из трех дочерей Пинхаса Лиспектора и Мании Кримголд Лиспектор. Ее семья ужасно пострадала во время погромов во время Гражданской войны в России , последовавшей за распадом Российской империи , обстоятельства позже драматизированы в автобиографическом романе ее старшей сестры Элизы Лиспектор « Нет изгнании»В изгнании» , 1948). В конце концов им удалось бежать в Румынию, откуда они эмигрировали в Бразилию, где у ее матери Мании были родственники. Они отплыли из Гамбурга и прибыл в Бразилию в первые месяцы 1922 года, когда Чайе было немногим больше года.

По прибытии лиспекторы изменили свои имена. Пинхас стал Педро; Мания стала Мариетой; Лия стала Элисой, а Хая стала Клариссой. Только средняя дочь Таня (19 апреля 1915 - 15 ноября 2007) сохранила свою фамилию. Сначала они поселились в северо-восточном городе Масейо , штат Алагоас . Спустя три года, в течение которых здоровье Мариеты стремительно ухудшалось, они переехали в город Ресифи , Пернамбуку , и поселились в районе Боа-Виста, где они жили под номером 367 на площади Масиэль Пиньейру, а затем и на улице Руа да Императрис. [2]

В Ресифи, где ее отец продолжал испытывать экономические трудности, ее мать, парализованная (хотя некоторые предполагают, что она была изнасилована во время украинских погромов [2], нет подтверждения этому со стороны родственников и близких друзей [3] ) - наконец умерла 21 сентября 1930 года в возрасте 42 лет, когда Кларис было девять лет. Кларис посещала Colégio Hebreo-Idisch-Brasileiro, где помимо обычных предметов преподавали иврит и идиш . В 1932 году она поступила в Ginásio Pernambucano, в то время самую престижную среднюю школу в штате. Год спустя, под сильным влиянием « Степного волка » Германа Гессе , она «сознательно заявляла о своем желании писать». [4]

В 1935 году Педро Лиспектор решил переехать со своими дочерьми в тогдашнюю столицу Рио-де-Жанейро, где он надеялся найти больше экономических возможностей, а также найти еврейских мужей для своих дочерей. [2] Семья жила в районе Сан-Кристован , к северу от центра Рио, до переезда в Тижуку . В 1937 году она поступила на юридический факультет Бразильского университета , который тогда был одним из самых престижных высших учебных заведений в стране. Ее первый известный рассказ «Триунфо» был опубликован в журнале « Пан» 25 мая 1940 года. [5] Вскоре после этого, 26 августа 1940 года, в результате неудачной операции на желчном пузыре умер ее любимый отец в возрасте 55 лет.

Еще во время учебы в юридической школе Кларис начала работать журналистом, сначала в официальной правительственной пресс-службе Agência Nacional, а затем в важной газете A Noite . Лиспектор познакомилась с молодым поколением бразильских писателей, включая Лусио Кардозу , в которого она влюбилась. Однако Кардозу была геем, и вскоре она начала встречаться с коллегой по юридической школе по имени Мори Гургель Валенте, который поступил на бразильскую дипломатическую службу, известную как Итамарати . Чтобы выйти замуж за дипломата, ей нужно было натурализоваться, что она и сделала, как только достигла совершеннолетия. 12 января 1943 года ей было предоставлено бразильское гражданство. Одиннадцать дней спустя она вышла замуж за Гургеля.

Рядом с Диким Сердцем [ править ]

В декабре 1943 года она опубликовала свой первый роман Perto do coração selvagemРядом с диким сердцем» ). Роман, повествующий о внутренней жизни молодой женщины по имени Джоана, произвел фурор. В октябре 1944 года книга получила престижную премию Граса Аранья за лучший дебютный роман 1943 года. Один критик, поэт Леду Иво , назвал ее «величайшим романом, который женщина когда-либо писала на португальском языке». [6] Другой писал, что Кларис «сместила центр тяжести, вокруг которого вращался бразильский роман около двадцати лет». [7] «Работа Кларис Лиспектор предстает в нашем литературном мире как наиболее серьезная попытка интроспективного романа», - писал критик из Сан-Паулу.Сержио Миллиет . «Впервые бразильский автор выходит за рамки простого приближения в этой почти девственной области нашей литературы; впервые автор проникает в глубины психологической сложности современной души». [8]

Этот роман, как и все ее последующие произведения, отмечен сильным вниманием к внутренним эмоциональным состояниям. Когда роман был опубликован, многие утверждали, что на ее стиль написания потока сознания сильно повлияли Вирджиния Вульф или Джеймс Джойс , но она прочитала этих авторов только после того, как книга была готова. [9] Эпиграф от Джойса и название, которое взято из « Портрета художника в молодости» Джойса , были предложены Лусио Кардозо .

Вскоре после этого Кларис и Мори Гургель уехали из Рио в северный город Белен в штате Пара , в устье Амазонки . Там Мори служил связующим звеном между министерством иностранных дел и иностранными гостями, которые использовали север Бразилии в качестве военной базы во время Второй мировой войны.

Европа и США [ править ]

29 июля 1944 года Кларисса покинула Бразилию, впервые с тех пор, как она приехала в детстве, и направилась в Неаполь , где Мори был отправлен в бразильское консульство. [10] Неаполь был плацдармом для бразильских войск Бразильского экспедиционного корпуса , солдаты которого сражались на стороне союзников против нацистов . Она работала в военном госпитале в Неаполе, заботясь о раненых бразильских войсках [11]. В Риме она познакомилась с итальянским поэтом Джузеппе Унгаретти , который перевел отрывки из книги « Около Дикого сердца» , а ее портрет написал Джорджо де Кирико.. В Неаполе она завершила свой второй роман, O Lustre ( Люстра , 1946), который, как и первый, был посвящен внутренней жизни девушки, на этот раз той, которую звали Вирджиния. Эта более длинная и сложная книга также была встречена восторженными критиками, хотя ее влияние было менее сенсационным, чем « Рядом с диким сердцем» . «Обладая огромным талантом и редкой личностью, ей придется фатально страдать от недостатков обоих, так как она так широко пользуется их благами», - писала Джильда де Мело и Соуза  [ pt ] . [12] После короткого визита в Бразилию в 1946 году, Кларис и Мори вернулись в Европу в апреле 1946 года, где Мори был отправлен в посольство в Берне., Швейцария. Это было время скуки и разочарования для Лиспектора, который часто впадал в депрессию. «Эта Швейцария, - писала она своей сестре Тане, - кладбище сенсаций». [13] Ее сын Педро Гургель Валенте родился в Берне 10 сентября 1948 года, и в этом городе она написала свой третий роман, A cidade sitiada ( Осажденный город , 1946).

В Швейцарии, в Берне, я жил на Герехтигкейтсгассе , то есть улице Справедливости. Перед моим домом на улице стояла цветная статуя, держащая весы. Вокруг раздавленные короли, возможно, умоляющие о прощении. Зимой маленькое озеро, посреди которого стояла статуя, зимой ледяная вода, иногда хрупкая с тонким слоем льда. Весной красная герань… И еще средневековая улица: я жила в старой части города. Что спасло меня от однообразия Берна, так это то, что я жил в средневековье, он ждал, когда пройдет снег и красная герань снова отразится в воде, у него родился сын, он писал одну из мои наименее любимые книги, осажденный город, который, однако, нравится людям, когда они читают его второй раз; Моя благодарность этой книге огромна: усилия по ее написанию заняли меня, спасли от ужасающего молчания Берна, и когда я закончил последнюю главу, я пошел в больницу, чтобы родить мальчика. [14]

Книга Лиспектор, написанная в Берне, «Осажденный город» , повествует об истории Лукресии Невес и о росте ее города Сан-Жеральду из маленького поселения в большой город. Книга, полная метафор видения и видения, была встречена прохладно и, по словам близкого друга Лиспектора, «пожалуй, наименее любимая из романов Клариссы Лиспектор». [15] Сержио Миллиет пришел к выводу, что «автор не выдерживает тяжести собственного богатства». [16] А португальский критик Жоау Гаспар Симойнш писал: «Его герметизм имеет структуру герметизма снов. Пусть кто-нибудь найдет ключ». [17]

Покинув Швейцарию в 1949 году и проведя почти год в Рио, Кларис и Мори Гургель Валенте отправились в Торки , Девон , где Мори был делегатом Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ). Они оставались в Англии с сентября 1950 года по март 1951 года. Лиспектор любила Англию, хотя во время визита в Лондон у нее случился выкидыш. [18]

В 1952 году, вернувшись в Рио, где семья прожила около года, Лиспектор опубликовал небольшой том из шести рассказов под названием Alguns contos ( Некоторые истории ) в небольшом издании, спонсируемый Министерством образования и здравоохранения. Эти истории легли в основу более позднего Laços de família ( Семейные узы ) 1961 года. Она также работала под псевдонимом Тереза ​​Квадрос в качестве женского обозревателя в недолгой газете Comício .

В сентябре 1952 года семья переехала в Вашингтон, округ Колумбия , где они прожили до июня 1959 года. Они купили дом на 4421 Ридж-стрит в пригороде Чеви-Чейз , штат Мэриленд . 10 февраля 1953 года у нее родился второй сын Пауло. Она сблизилась с бразильским писателем Эрико Вериссимо , тогда работавшим в Организации американских государств , и его женой Мафалдой, а также с женой посла Альзирой Варгас  [ pt ] , дочерью бывшего бразильского диктатора Жетулио Варгаса . Также она начала публиковать свои рассказы в новом журнале Senhor., еще в Рио. Но ее все больше раздражала дипломатическая среда. «Я ненавидел это, но я делал то, что должен был […] Я устраивал званые обеды, я делал все, что ты должен был делать, но с отвращением…» [19] Она все больше скучала по своим сестрам и Бразилии, а в июне В 1959 году она бросила мужа и вернулась с сыновьями в Рио-де-Жанейро, где она проведет остаток своей жизни.

Последние годы [ править ]

Семейные узы [ править ]

В Бразилии, Lispector боролись в финансовом отношении, и пытался найти издатель для романа она завершила в Вашингтоне несколько лет назад, а также для ее книг рассказов, Семейные узы ( Семейные узы ) Эта книга включила шесть историй некоторых историй по с семью новыми рассказами, некоторые из которых были опубликованы в Senhor . Она была опубликована в 1960 г. В книге, ее друг Фернандо Сабино написал ей, был «точно, искренне, безусловно, и даже смиренно, лучшая книга рассказов когда - либо опубликованная в Бразилии.» [20] И Эрико Вериссимосказал: «Я писал о вашей книге рассказов не из-за полного смущения, чтобы сказать вам, что я о ней думаю. Вот и: самый важный сборник рассказов, изданный в этой стране со времен Мачадо де Ассиса », классического романиста Бразилии. [21]

Яблоко в темноте [ править ]

Maçã no escuro ( «Яблоко в темноте» ), который она начала в Торки , был готов с 1956 года, но к отчаянию Лиспектора его неоднократно отвергали издатели. Ее самый длинный и, возможно, самый сложный роман, он был наконец опубликован в 1961 году в том же доме, который издавал « Семейные узы» , Livraria Francisco Alves  [ pt ] в Сан-Паулу.. Ведомый скорее внутренним диалогом, чем сюжетом, предполагаемый герой фильма - человек по имени Мартим, который считает, что убил свою жену, и сбегает в глубь Бразилии, где находит работу сельскохозяйственным рабочим. Настоящие заботы этого в высшей степени аллегорического романа - это язык и творчество. В 1962 году работа была удостоена премии Кармен Долорес Барбоза за лучший роман прошлого года. Примерно в это же время у нее начались отношения со старым другом поэтом Пауло Мендес Кампос . Мендес Кампос был женат, и отношения не продлились. [22]

Страсть согласно GH и Иностранному легиону [ править ]

В 1964 году она опубликовала одну из своих самых шокирующих и известных книг, A paixão segundo GH , о женщине, которая в горничной своего комфортабельного пентхауса в Рио переживает мистический опыт, который приводит к тому, что она ест часть таракана. В том же году она опубликовала еще одну книгу рассказов и сборников «Иностранный легион» .

Американский переводчик Грегори Рабасса , который впервые столкнулся с Лиспектором в середине 1960-х годов на конференции по бразильской литературе в Техасе, вспоминал, как «был ошеломлен, встретив этого редкого человека [Лиспектора], который выглядел как Марлен Дитрих и писал как Вирджиния Вульф ». [23]

14 сентября 1966 года она попала в ужасную аварию в своей квартире. Приняв снотворное, она заснула в постели с зажженной сигаретой. Она была тяжело ранена, и ей чуть не пришлось ампутировать правую руку.

Пожар, который я пережил недавно, частично уничтожил мою правую руку. Мои ноги были отмечены навсегда. Произошедшее было очень печально, и я предпочитаю не думать об этом. Все, что я могу сказать, это то, что я провел три дня в аду, куда, как говорят, плохие люди попадают после смерти. Я не считаю себя плохим и испытал это еще при жизни. [24]

В следующем году она опубликовала свою первую детскую книгу O Mistério do coelho pensante ( Тайна думающего кролика , 1967), перевод книги, написанной ею в Вашингтоне на английском языке для своего сына Пауло. В августе 1967 года она начала вести еженедельную колонку (« crônica ») для Jornal do Brasil , важной газеты в Рио-де-Жанейро, что значительно расширило ее известность за пределы интеллектуальных и художественных кругов, которые давно восхищались ею. Позднее эти части были собраны в посмертном труде « A Descoberta do mundo» ( «Открытие мира» , 1984).

Женщина Кто убили рыба и ученичество или Книгу Наслаждение сек [ править ]

В 1968 году Лиспектор участвовала в политических демонстрациях против ужесточающейся военной диктатуры Бразилии, а также опубликовала две книги: свою вторую работу для детей, A Mulher que matou os peixes ( Женщина, которая убила рыбу ), в которой рассказчик Кларис признается. к тому, что забыл покормить сына рыбой; и ее первый роман со времен Г. Х. , Uma Aprendizagem ou O Livro dos Prazeres , история любви между учителем начальных классов Лори и учителем философии Улиссесом. В основу книги легли ее статьи в газетных колонках. Также она активизировала свою журналистскую деятельность, дав интервью глянцевому журналу Manchete .

Скрытая радость и Água viva (Поток жизни) [ править ]

В 1971 году Лиспектор опубликовала еще одну книгу рассказов, Felicidade clandestina ( Тайная радость ), некоторые из которых восходят к воспоминаниям о ее детстве в Ресифи . Она начала работать над книгой, которую многие сочли бы ее лучшей, « Агуа вива» ( «Поток жизни» ), хотя она изо всех сил пыталась завершить ее. Ольга Борелли, бывшая монахиня, которая вошла в ее жизнь примерно в это время и стала ее верным помощником и другом, вспоминала:

Она была неуверенна и спросила их мнение у нескольких человек. В других книгах Кларис не показывала такой незащищенности. С Água viva она сделала. Это был единственный раз, когда я видел, как Кларис колеблется перед тем, как передать книгу издателю. Она сама это сказала. [25]

Когда книга вышла в 1973 году, она сразу же была признана шедевром. «С помощью этой беллетристики, - писал один критик, - Кларис Лиспектор пробуждает литературу, производимую в настоящее время в Бразилии, от депрессивной и унизительной летаргии и поднимает ее до уровня универсальной неизменности и совершенства». [26] Книга представляет собой внутренний монолог с неназванным рассказчиком от первого лица безымянному «вам», и была описана как имеющая музыкальное качество с частым возвращением определенных отрывков. [27] Água viva была впервые переведена на английский язык в 1978 году как «Поток жизни» , а новый перевод Стефана Тоблера опубликовал в 2012 году. [27]

Где ты был ночью и через крест тела [ править ]

В 1974 году Lispector опубликовал две книги рассказов: Onde estivestes de noiteГде вы были ночью» ), в которых частично рассказывается о жизни стареющих женщин, и « A via crucis do corporation» ( «Через Crucis of the Body» ). Хотя ее предыдущие книги часто занимали у нее годы, последняя была написана за три дня, после того, как ее издатель, Альваро Пачеко , попросил написать три рассказа на темы, связанные с сексом. Одна из причин, по которой она так много писала, могла быть связана с тем, что ее неожиданно уволили из журнала Jornal do Brasil.в конце 1973 года, что поставило ее под все возрастающее финансовое давление. Она начала рисовать и активизировала свою деятельность в качестве переводчика, публикуя переводы Агаты Кристи , Оскара Уайльда и Эдгара Аллана По .

В 1975 году она была приглашена на Первый Всемирный конгресс магов в Боготе , мероприятие, получившее широкое освещение в прессе и увеличившее ее известность. На конференции ее рассказ «Яйцо и курица», впервые опубликованный в «Иностранном легионе» , был зачитан на английском языке.

«Яйцо и курица» загадочны и действительно содержат немного оккультизма. Это сложная и глубокая история. Вот почему я думаю, что публика, очень разношерстная, была бы счастливее, если бы я вытащил кролика из шляпы. Или впал в транс. Послушайте, я никогда в жизни не делал ничего подобного. Мое вдохновение исходит не из сверхъестественного, а из бессознательной разработки, которая выходит на поверхность как своего рода откровение. Более того, я пишу не для того, чтобы кого-то ублажить. [28]

Дыхание жизни и Час звезды [ править ]

Лиспектор работал над книгой « Um sopro de vida: pulsações» ( «Дыхание жизни : пульсации» ), которая будет опубликована посмертно в середине 1970-х годов. Книга представляет собой диалог между «Автором» и его созданием, Анжелой Пралини, персонажем, имя которого было позаимствовано у персонажа из рассказа « Где ты был ночью» . Эту фрагментарную форму она использовала в своем последнем и, пожалуй, самом известном романе A Hora da estrela ( «Час звезды» , 1977), соединив историю воедино с помощью Ольги Борелли из заметок, нацарапанных на отдельных листах бумаги. Час звездырассказывает историю Макабеи, одного из знаковых персонажей бразильской литературы, голодной бедной машинистки из Алагоаса , штата, куда впервые приехала семья Лиспектора, затерянного в мегаполисе Рио-де-Жанейро. Имя Macabéa относится к Маккавеям и является одним из очень немногих явно еврейских отсылок в работе Лиспектора. Его явный акцент на бразильской бедности и маргинальности также был новым.

Смерть [ править ]

Вскоре после публикации «Часа звезды » Лиспектор был помещен в больницу. У нее был неоперабельный рак яичников , но диагноз ей не сказали. Она умерла накануне своего 57-летия и была похоронена 11 декабря 1977 года на еврейском кладбище Каджу в Рио-де-Жанейро.

Награды и награды [ править ]

  • Премия за лучшую переведенную книгу 2013 года , шорт-лист, «Дыхание жизни: пульсации» [29]
  • Премия PEN Translation 2016 , победитель, The Complete Stories , пер. Катрина Додсон [30]
  • В 2018 году был создан дудл Google в честь ее 98-летия. [31]

Библиография [ править ]

Статуя Лиспектора в Ресифи

Романы [ править ]

  • Perto do Coração Selvagem (1943) - Рядом с диким сердцем - Перевод Элисон Энтрекин
  • O Lustre (1946) - Люстра - Перевод Бенджамина Мозера и Магдалены Эдвардс
  • A Cidade Sitiada (1949) - Осажденный город - Перевод Джонни Лоренца
  • A Maçã no Escuro (1961) Яблоко в темноте - Перевод Грегори Рабасса
  • A Paixão segundo GH (1964) - Страсть по GH - Перевод Идры Новей
  • Uma Aprendizagem ou O Livro dos Prazeres (1969) - Ученичество или Книга удовольствий - Перевод Ричарда А. Маццары и Лорри А. Пэрриса
  • Água viva (1973) - переведено в 1978 году Элизабет Лоу и Эрлом Фитцем как «Поток жизни» . Переведено в 2012 году Стефаном Тоблером с сохранением оригинального названия.
  • A hora da Estrela (1977) - Час звезды - Перевод Бенджамина Мозера
  • Um Sopro de Vida (1978) - Дыхание жизни - Перевод Джонни Лоренца

Сборники рассказов [ править ]

  • Alguns Contos (1952) - Некоторые истории
  • Laços de família (1960) - Семейные узы . Включает работы, ранее опубликованные в Alguns Contos .
  • A legião estrangeira (1964) - Иностранный легион
  • Felicidade clandestina (1971) - Скрытая радость
  • A imitação da rosa (1973) - Подражание розе . Включает ранее опубликованные материалы.
  • A via crucis do corporation (1974) - Via Crucis тела
  • Onde estivestes de noite (1974) - Где ты был ночью
  • Para não esquecer (1978) - Не забывать
  • A bela ea fera (1979) - Красавица и чудовище
  • Полные истории (2015) - Перевод Катрины Додсон

Детская литература [ править ]

  • О Mistério do Coelho Pensante (1967) - Тайна мыслящего кролика
  • A mulher que matou os peixes (1968) - Женщина, убившая рыбу
  • A Vida Íntima de Laura (1974) - Интимная жизнь Лауры
  • Quase de verdade (1978) - Почти правда
  • Como nasceram as estrelas: Doze lendas brasileiras (1987) - Как родились звезды: Двенадцать бразильских легенд

Журналистика и другие короткие статьи [ править ]

  • A Descoberta do Mundo (1984) - The Discovery of the World (названный Selected Chronicas в английской версии). Газетные колонки Лиспектора в Jornal do Brasil .
  • Visão do esplendor (1975) - Видение великолепия
  • De corpo inteiro (1975) - Всем телом . Интервью Лиспектора с известными личностями.
  • Aprendendo a viver (2004 г.) - Учимся жить . Подборка колонок из книги «Открытие мира» .
  • Outros escritos (2005) - Другие сочинения . Разнообразные тексты, включая интервью и рассказы.
  • Correio feminino (2006) - Женская почта . Подборка текстов Лиспектора, написанных под псевдонимом, для бразильских женских страниц.
  • Entrevistas (2007) - Интервью

Переписка [ править ]

  • Cartas perto do coração (2001) - Письма у сердца . Обмен письмами с Фернандо Сабино .
  • Correspondências (2002) - Переписка
  • Минхас Керидас (2007) - Мои дорогие . Обмен письмами с ее сестрами Элиза Лиспектор и Таня Лиспектор Кауфманн.

См. Также [ править ]

  • Бразильская литература
  • Почему этот мир: биография Клэрис Лиспектор
  • Бенджамин Мозер

Ссылки [ править ]

  1. Ха, TH, «Волшебная проза Кларис Лиспектор» , The Atlantic , 21 августа 2015 г.
  2. ^ a b c Мозер, Бенджамин (октябрь 2012 г.). «Самый важный еврейский писатель со времен Кафки?». Еврейский ренессанс . 12 (1): 18–19.
  3. ^ Готлиб, Nadia Battella, Кларис, Ума Вида дие себе Конта (на португальском языке), СанПаулу, Ática, 1995; Феррейра, Тереза ​​Кристина Монтеро, Eu sou uma pergunta (на португальском языке), Рио-де-Жанейро, Рокко, 1999.
  4. ^ Лиспектор, Кларис. "Эскревер". В: A Descoberta do mundo , стр. 304.
  5. ^ Готлиб, Nadia Battella. Clarice Fotobiografia , Сан-Паулу, Edusp, 2007, стр. 123.
  6. ^ Instituto Moreira Salles, Clarice Lispector: Cadernos de Literatura Brasileira , IMS, стр. 49.
  7. Хорхе де Лима, "Romances de Mulher", Gazeta de Notícias , 1 ноября 1944 г.
  8. ^ Сержио Миллиет, Diário Crítico , Vol. 2.
  9. ^ Лиспектор, Кларис. "Correspondências - Clarice Lispector (организована Терезой Монтеро)", Рио-де-Жанейро, Рокко, 2002. На основе личных писем, которыми она обменивалась с Лусио Кардозо и ее сестрой Таней.
  10. ^ Готлиб, стр. 172.
  11. ^ Мозер, Бенджамин (2009). Почему этот мир: биография Кларис Лиспектор . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0195385564 . п. 146. 
  12. Перейти ↑ De Mello e Souza, Gilda. «О блеск», Estado de S. Paulo , 14 июля 1946 года.
  13. ^ Ольга Борелли, Лиспектор: esboço пункт гм possível Retrato , стр. 114.
  14. ^ Lispector, "Lembrança де Ума Фонт де Uma Cidade." В: A Descoberta , стр. 286.
  15. ^ Марли де Оливейра цитируется в Regina Pontieri, Лиспекторе, Ум Поетики сделать olhar , стр. 37.
  16. ^ Сержио Миллиет, Diário Crítico, Vol. VII , стр. 33-34.
  17. ^ João Gaspar Симойнш, "Лиспектор 'Existencialista' НУ" Supra-realista", Diário Carioca (28 мая 1950).
  18. ^ Эдильберто Коутиньо, Criaturas де Papel , стр. 170.
  19. ^ Лиспектор, Outros escritos , стр. 161.
  20. ^ Фернандо Сабино и Кларис Лиспектор, Cartas perto do coração , стр. 124.
  21. ^ Lispector, Correspondências , Érico Veríssimo к Lispector (3 сентября 1961).
  22. Ее брак с дипломатом Мори Гургелем Валенте, похоже, был браком по расчету. Гургель заинтересовался больше, чем она. Пост-Гургель, отец ее детей, Кларис влюбился в второстепенного поэта Пауло Мендеса Кампоса («Байрон в 23 года»). «В течение короткого времени Кларис и Паулиньо жили большой страстью. (...) Они были странной парой: Кларисса, высокая, светловолосая и очаровательная; и Паулиньо (...) невысокого роста, смуглый и, несмотря на его обаяние, физически непривлекательно ". С точки зрения невроза, эти двое созданы друг для друга ", - сказал Иван Лесса. В Bula Revista (13.01.2010) Эйлер Франса Белен
  23. ^ Саламон, Жюли (11 марта 2005). «Загадочный автор, который может вызывать привыкание» . Нью-Йорк Таймс . nytimes.com . Проверено 31 марта 2018 года .
  24. ^ Готлиб, стр. 368.
  25. ^ Франко Жуниор, Арнальдо. "Clarice, segundo Olga Borelli", Minas Gerais Suplemento Literário , 19 декабря 1987 г., стр. 8-9.
  26. ^ Рибейро, Лео Гилсон. "Auto-Inspeção". Veja (19 сентября 1973 г.).
  27. ^ a b «Агуа Вива Кларис Лиспектор». Архивировано 20 октября 2013 г. в Wayback Machine , Iowa Review .
  28. ^ Isa Cambará, "Лиспектор - Não escrevo пункт agradar ninguém," Фолья де S.Paulo , 10 сентября 1975.
  29. Перейти ↑ Chad W. Post (10 апреля 2013 г.). «Премия за лучшую переведенную книгу 2013 года: финалисты художественной литературы» . Три процента . Проверено 11 апреля 2013 года .
  30. ^ "Премия за перевод PEN 2016" . pen.org . Дата обращения 16 августа 2018 .
  31. ^ "98 лет со дня рождения Кларис Лиспектор" . www.google.com . Проверено 10 декабря 2018 .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Бенджамин Мозер , Почему этот мир: биография Клэрис Лиспектор , Oxford University Press (2009), ISBN 978-0-19-538556-4 
  • Брага-Пинто, Сезар , «Кларис Лиспектор и латиноамериканский взрыв», в Люсиль Керр и Алехандро Эрреро-Олайсола (ред.). Нью-Йорк: Американская ассоциация современного языка, 2015. С. 147–161.
  • Эрл Э. Фитц, Сексуальность и бытие в постструктуралистской вселенной Кларис Лиспектор: различие желаний , University of Texas Press (2001), ISBN 0-292-72529-9 
  • Джиффуни, К. "Кларис Лиспектор: Полная английская библиография", Lyra, Vol. 1 № 3 1988, с. 26–31.
  • Левилсон Рейс, «Кларис Лиспектор», в Синтии М. Томпкинс и Дэвид У. Фостер (ред.), Известные латиноамериканские женщины двадцатого века (Вестпорт, Коннектикут: Гринвуд, 2001), стр. 165–69.
  • Муш, С. и Б. Виллем, «Кларисс Лиспектор о еврействе после Холокоста. Чтение Perdoando Deus», Частичные ответы - Литературный журнал и история идей, Vol. 16 № 2 2018, с. 225–238. [1]

Внешние ссылки [ править ]

  • Официальный сайт (на португальском)
  • Бразильский сфинкс . Автор Лорри Мур. NY Review of Books , 24 сентября 2009 г.
  • Благодарность Андерсона Теппера в Nextbook
  • Кларис Лиспектор: влиятельный и оригинальный бразильский писатель
  • Биографическая хронология на английском языке, переведенная с португальского, в Видос-Лусофонас
  • Интервью TV Cultura, Сан-Паулу, февраль 1977 г. Португальский с английскими субтитрами.
  • Рецензии на журналистскую прозу