Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В римских риториках , A клаузулы ( / K L ɔ г я ʊ л ə / ; латинская для «мало близкого или заключения»; множественного число clausulae / к л ɔ г я ʊ л я / ) был ритмичная фигура используется для добавления утонченности и окончательность до конца предложения или фразы. Было множество популярных клаусул. Наиболее известен классический цицероновский тип esse videātur .

Каждое длинное предложение может быть разделено на ритмическую колу (единственное двоеточие ), на латинском языке « мембра» (сингулярный мембран ), и последние несколько слогов каждой толстой кишки имеют тенденцию соответствовать определенным любимым ритмическим образцам, которые известны как клаусулы . [1] Более короткие колы были известны как commata / ˈkɒmətə / (единственная запятая ), на латинском языке incīsa (единственное число incīsum ), которые также часто показывают ритмические окончания. [2] [3]

Клаусулы в речах Цицерона [ править ]

Постоянное использование клаусул в речах Цицерона было впервые тщательно исследовано польским филологом Тадеушем Зелинским в монументальном труде, опубликованном на немецком языке в 1904 году, после более ранней диссертации Г. Вюста в 1881 году и работ других ученых. [4] Зелински установил, что цицероновская клаусула состоит из двух частей: «основы», обычно кретической | - u - | или его вариация, и "каденция", как правило, хореального ритма, такого как | - х |, | - ux |, или | - и - х |. [5] (Здесь «-» означает длинный слог, «u» - короткий слог, а «x» - слог, который может быть длинным или коротким.)

Наиболее распространенные клаусулы у Цицерона следующие: [6]

  • | - u - | - х | и вариации (32,4% клаусул Цицерона)
  • | - х - | - ux | (24,4%)
  • | - х - | - и - х | (30,1%)

Вариации могут включать в себя разделение одного из длинных слогов ритма на два коротких, например | - u uu | - х | ( esse videātur ) вместо | - u - | - х |. Другой тип допустимого изменения - замена | - уу - | или | - у - - | для базы. [7]

Вышеупомянутые клаусулы составляют около 87% клаусул Цицерона. Остальные клаусулы встречаются реже. Например, каденция может состоять из пяти элементов | - у - у - | или состоят из двух подручных | - - - - |. Этот последний тип (более распространенный у Ливия, чем у Цицерона) Зелинский сравнивает с ударами молотка. [7] Некоторые клаусулы, такие как окончание гекзаметра | - уу | - x |, избегали (это встречается у Цицерона, но только примерно в 0,6% случаев, и часто по такой причине, как пародийное героическое описание). [8] [9]

Зелинский отмечал, что предпочтения Цицерона постепенно менялись с годами. Например, ритм | - - - | - ux | был более распространен в его ранних выступлениях, а начиная с консульства он предпочитал зажигалку | - u - | - ux |, [10]

Согласно Зелинскому, принцип clausulae состоит в том, что слово-ударение имеет тенденцию следовать икту ступней, то есть обычно есть ударение на первом слоге основы и на предпоследнем длинном слоге каденции, например ílla tempéstās , egéstās audácia , incéndium civitátis , Cáesarī d (e) eius áctīs и т. д. [11] Однако из этого правила часто бывают исключения, и Цицерон не был таким строгим, как более поздние писатели, такие как Августин и Арнобий . [12]

Нет сомнений в том, что умелое использование клаусул было одним из приемов, которые оратор использовал для возбуждения публики. Цицерон пишет об одном случае, когда использование оратором Карбо Младшим определенной клаузулы (дихореуса или двойной хореи - u - x) было настолько эффективным, что публика вскрикнула. [13]

Примеры от Цицерона [ править ]

Ниже приводится пример того, как Цицерон использовал клаусулы в речи, с двумя предложениями, разделенными на колы: [14]

ecc (e) illa tempestās , | - u - | - - |
cālīgō bonōr (um) et subit (a) atqu (e) imprō vīsa formīdo , | - u - | - - |
tene brae rēī pūblicae , | - - - | - u - |
ruīn (a) atqu (e) in cendium cīvitātis , | - u - | - у - - |
террор iniectus Caesarī d (ē) eius āctīs , | - u - | - у - - |
metus cae dis bonīs omnibus , | - u - | - u - |
cōnsulum scelus, cupiditās, e gestās, audācia ! | - - - | - u - |
си нон с (ум) ад иутус, нон дэбуи ; | - - - | - u - |
си дезертус, сиби для тассе прōвидит ; | - u - | - - |
s (ī) eti (am) oppugnātus, ut quīd (am) aut putant aut volunt , | - u - | - u - |
ВИО LAT (а) Amicitia (е) -м , | - u - | уу - |
accēp (ī) iniūriam ; | - - - | - u - |
inimīcus esse dēbuī, nōn negō . | - u - | - u - | [15]
«Взгляните на эту бурю, мрак хороших людей и внезапный и непредвиденный страх, тьму республики, разорение и пожар государства, ужас, данный Цезарю по поводу его действий, страх резни для всех хороших людей, беззаконие, жадность, нищета и дерзость консулов! Если мне не помогли, я не заслужил этого; если я был брошен, возможно, он заботился о своей безопасности; если на меня даже напали, как думают или желают некоторые люди, наша дружба была нарушена, я получил травму; я должен был быть его врагом, я этого не отрицаю ».

«Героическая клаусула» (- uu - x), напоминающая окончание гекзаметра, встречается редко, но может использоваться для комического эффекта, как в следующей цитате из про Caelio : [16]

в balneīs dēlituērunt : | - u - | - уу - - |
testīs ēgregiōs ! | - - - | уу - |
dein temerē prōsiluērunt : | - уу - | - уу - - |
hominēs temperantīs ! | уу - | - у - - |
«Они спрятались в банях. Выдающиеся свидетели! Потом опрометчиво выскочили. Мужики хладнокровные!»

Как указывает Адамс, отрывок сделан еще смешнее из-за каламбура яичек , которые могут означать как «яички», так и «свидетели».

Следующий отрывок из речи 2-го Катилинария показывает некоторые из менее часто используемых каденций, включая пятисложную | - у - у - | и спондаический «удар молота» | - - - - |: [17]

nōn est iam lēnitātī locus ; | - u - | - u - |
sevēri tātem rēs ipsa flāgitat . | - - - | - у - у - |
ūn (um) etiam nunc concēdam : | - уу - | - - - - |
exe ant, proficīscantur ; | - уу - | - - |
nē Patiantur dēsīderiō suī Catilīnam miserum tābēscere . | уу - - | - u - |
dēmōns trāb (o) iter: Aurēliā viā profectus est ; | - уу - | - u - u - u - u - |
s (ī) accelerāre volent, ad vesperam cōnsequentur . | - u - | - у - - |
«Здесь больше нет места снисхождению; ситуация сама по себе требует суровости. Но в одном я уступлю даже сейчас: позвольте им уйти, позвольте им уйти; пусть они не позволят Катилине унывать от страсти к ним. покажет им маршрут: он отправился Аврелиановым путем. Если они захотят поторопиться, к вечеру они его догонят ».

Для выразительного спондаического окончания (- - - -) характерно то, что у Цицерона всегда есть разрыв слова между основанием и каденцией. С другой стороны, с clausula - u - - x, как и в illa tempestas , самое обычное место для переноса слова - после второго слога. [7]

Следующий отрывок из про Скауро подробно анализируется самим Цицероном на четыре incīsa (commata), за которыми следуют две мембры (cola), а затем длинный спондаический период, заканчивающийся дихореусом или двойной хореей : [18]

делать мус тиби диерат ? в habēbās. | u | - u - | - - || уу - - |
pe cūnia superābat ? в egēbās. | u | - u uu | - - || уу - - |
несут (i) люди в столбцах , | - - | - - - | - у - - |
в aliēnōs īn sānus īnsānistī ; | ууу - - - | - u - | - - - |
dēpressam, cae cam, iacentem domum | - - - - | - u - | - u - |
plūris quam t (e) et quam fortū nās tuās aestimāstī . | - - - - - - - | - u - | - у - - |
«У тебя не было дома? Нет, у тебя уже был дом. У тебя было достаточно денег? Нет, у тебя их не было. Ты безумно врезался в колонны, ты безумно бушевал на чужих рабов; ты считал дряхлым, темным. , рухнувший дом стоит больше, чем ты сам и твое состояние ".

Цицерон отмечает, что incīsa (commata) из-за своей краткости более свободен в своем ритме и должен использоваться «как маленькие кинжалы». Ритмический период ( numerōsa comprehēnsiō ), по его словам, представляет собой более длинное предложение, состоящее как минимум из двух колы, и используется реже. По его словам, стиль, состоящий из комбинации запятых, колы и иногда более продолжительного периода, особенно эффективен в отрывках, в которых аргументируется или опровергается тот или иной случай.

Clausulae у других авторов [ править ]

Клаусулы встречаются не только у Цицерона, но и у многих римских (а также греческих и средневековых) писателей, особенно в ораторском искусстве, но также и в других типах письма. У каждого писателя свои предпочтения и «ритмическая подпись». [5] Например, Ливий избегает клаусул, которые распространены у Цицерона, таких как | - u - | - x |, но часто заканчивает предложение серией длинных слогов, например lēgātī Rōmān (i) comerērunt . [19]

Говорят, что первым оратором, широко использовавшим ритмическую прозу на греческом языке, был софист Фрасимах Халкидонский (тот же человек, который выступает в качестве оратора в книге 1 « Республики Платона» ). [20] Сам Платон предпочитал клаусулы | - u - | - ux |, | - - - | - ux | и | - уу | - ux | и другие. Его предпочтения изменились с течением жизни, и он использовал | uuux | и | - ууу - х | чаще в поздних произведениях. [21] Лисий , Эсхин , Исей , Плутарх и другие тоже имели свои предпочтения. Клаусулы занимают видное место в речах Демосфена., особенно ditrochaeus (- u - x), dispondaeus (- - - x), cretic + trochee (- u - - x) и choriamb + trochee (- uu - - x). [20] Но его наиболее характерная практика (известная как «Закон Бласса») - избегать последовательностей из более чем трех коротких слогов в любом месте своих предложений. [22] Однако некоторые писатели, такие как Фукидид , писали прозу почти без ритмического влияния. [23]

На латыни ритмическая проза была характерна для так называемого «азиатского» стиля ораторского искусства, тогда как последователи более простого «аттического» стиля избегали этого. [20] Младший Плиний , Сенека , Светоний , Апулей и Тертуллиан более или менее следовали образцу Цицерона, хотя некоторые авторы избегали | - - - | - ux | и знаменитый esse videātur clausula | - ууу | - x |, как чрезмерно цицероновский. [20] [24]

Средневековые клаусулы ( cursūs ) [ править ]

В средневековый период латынь перестала произноситься количественно, и clausulae имели тенденцию быть акцентными, а не основанными на количестве. Особо отдавались предпочтение три ритма в конце предложения, так называемый plānus (- xx - x) (где - указывает на слог с ударением, а x - на безударный), tardus (- xx - xx) и velōx (- xxxx - Икс). Эти ритмы можно найти, например, в трудах Григория Турского (6 век), Бернара Клервоского и Элоизы (12 век) и Данте (13-14 века). [25] Они известны современным ученым (хотя, по-видимому, не самим средневековым писателям) какcursūs . Однако не все писатели ими пользовались. [26] Профессора того периода указали, что последнее слово предложения должно состоять из трех или четырех слогов. [27]

Древние писатели о клаусулах [ править ]

Первым писателем, который упомянул ритм в прозе, был Аристотель в его « Ars Rhētorica» ; он говорит, что проза не должна быть полностью метрической, как поэзия, но и не аритмичной. [28] Сам Цицерон обсуждает использование клаусул в своих книгах по ораторскому искусству, особенно в dē Ōrātōre 173–198 и Ōrātor 204–226. [29] Терентиан Маврус (ок. 290 г. н.э.) также обсуждает клаусулы в самом произведении, написанном в стихах. Он говорит о кретике (- u -), что это лучший вид стопы, особенно когда используется в предпоследнем положении перед дактилем (- ux). [30] Учитель риторики Квинтилианподробно рассматривает клаусулы, особенно в книгах 5 и 9; как и Терентиан, он одобряет двойной критик | - u - | - ux |, [31] но рекомендует избегать героической клаусулы | - х - | - uu - x |, так как это слишком похоже на конец строки стиха. [32]

Приложения изучения клаузулы [ править ]

Анализ отрывка латыни на колу и клаусулу может не только помочь современному студенту прочитать отрывок с аутентичной формулировкой, но также является полезным инструментом в исследовании авторского стиля. Так, например, Риггсби отмечает, что кола в более ранней части речи 2-го Катилинария короче, а клаусулы более разнообразны, чем в последнем абзаце. Он воспринимает это как свидетельство того, что Цицерон сместил акцент с хаоса и опасности на мир и решимость. [33] Часто клаузулы проливают свет на выбор писателем слова, времени или порядка слов. [34] Например, патентные portae, proficīscere! [35] «Врата открыты; уходите!» создает эффективную клаусулу, тогда как * portae патент, proficīscereне. Клаусула также может помочь редакторам решить, какое из двух прочтений рукописи является правильным или допустимо предположение редактора. [36]

Клаусулы иногда помогали редакторам решить, является ли произведение подлинным или нет. Например, было показано , что речь dē domō suā , авторство которой когда-то подвергалось сомнению, демонстрирует точно такие же пропорции клаусул, что и другие речи Цицерона. [34] В случае авторов, чья практика менялась на протяжении многих лет, таких как Платон, анализ клаусул может пролить свет на дату работы. [37]

Изучая клаусулы, иногда можно обнаружить точное произношение отдельных слов конкретным автором. Например, похоже, что Цицерон произносил reddūcō «я возвращаю» и relliquus «остающийся» с длинным первым слогом, как и Лукреций . [36] Nōn modō «не только» произносился с долгой последней гласной. Для обычных существительных, оканчивающихся на -ium или -ius , Цицерон предпочитал родительный падеж -i (например, iūdicī "испытания"), хотя в именах собственных, таких как Clōdiī "Клодия", часто использовалось окончание "-iī".В NIL и Nihil"ничего" и перикулум и периклум "опасность" встречаются в обеих формах. [36] В будущем совершенном времени, как в fēcerīmus «мы сделаем», похоже, что Цицерон, вопреки правилу, данному в некоторых грамматиках, таких как Кеннеди, [38] произнес долгое «i», как и его современный Катулл . [39]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Habinek (1985), стр. 10-11.
  2. ^ Shewring & Denniston (1970), §16.
  3. ^ Каннингем (1957), стр. 499.
  4. ^ Кларк (1905).
  5. ^ а б Сребрный (1947 (2013)), с. 150.
  6. ^ Berry (1996), стр. 51-2.
  7. ^ a b c Кларк (1905), стр. 167.
  8. ^ Берри (1996), стр. 52.
  9. ^ Адамс (2013).
  10. ^ Кларк (1905), стр. 166.
  11. ^ Кларк (1905), стр. 168.
  12. ^ Shewring & Деннисон (1970), §16, 20.
  13. Цицерон, Оратор 214; ср. Адамс (2013), стр. 8; Каннингем (1957), стр. 498.
  14. ^ Грилло (2015), стр. 42.
  15. ^ Цицерон, dé Prōvinciīs cōnsulāribus , 43.
  16. ^ про Caelio §63; ср. Адамс (2013), стр. 42.
  17. ^ в Катилинам 6; ср. Риггсби (2010).
  18. ^ Цицерон, Orator 222-26; анализируется в Cunningham (1957), стр. 499–500.
  19. Кларк (1905), стр. 167, 171.
  20. ^ a b c d Кларк (1905), стр. 164.
  21. ^ Shewring & Denniston (1970), §11.
  22. ^ Shewring & Denniston (1970), §10.
  23. ^ Shewring & Denniston (1970), §8.
  24. ^ Shewring & Denniston (1970), §17f.
  25. ^ Shewring & Denniston (1970), §21.
  26. ^ Tunberg (1996), стр. 114-5.
  27. ^ Tunberg (1996), стр. 115-6.
  28. ^ 1408b; ср. Адамс (2013), стр. 2.
  29. ^ Кларк (1905), стр. 164-5; Адамс (2013), стр. 7.
  30. ^ Кларк (1905), стр. 165.
  31. ^ Quintilian 9.4.107; Кларк (1905), стр. 166.
  32. ^ Quintilian 9.4.102; Кларк (1905), стр. 168.
  33. ^ Riggsby (2010), стр 101-102. ср. Адамс (2013), стр. 16.
  34. ^ a b Кларк (1905), стр. 171.
  35. ^ В Catilinam 1.10.
  36. ^ a b c Кларк (1905), стр. 170.
  37. ^ Shewring & Denniston (1970), §22.
  38. Перейти ↑ Kennedy, B. Revised Latin Primer , 1962 ed. п. 64.
  39. ^ Фордайс, CJ (1961) Катулл: Комментарий , примечание к 5.10.

Библиография [ править ]

  • Адамс, Элизабет Д. (2013). Esse videtur: Вхождения героических Клаусул в речах Цицерона . (Диссертация на степень магистра Канзасского университета).
  • Берри, Д.Х. (ред.). (1996) Цицерон: Pro P. Sulla Oratio. Кембридж.
  • Кларк, Альберт К. (1905). Обзор: Clauselgesetz Зелинского (доступно на JSTOR)
  • Каннингем, Морис П. (1957) "Некоторые фонетические аспекты шаблонов порядка слов в латыни" . Труды Американского философского общества , Vol. 101, № 5, с. 481–505.
  • Грилло, Лука (ред.) (2015). Consularibus Oratio Цицерона de Provinciis . ОУП.
  • Хабинек, Томас Н. (1985). Колометрия латинской прозы . Калифорнийский университет Press.
  • Риггсби, Эндрю М. (2010). «Форма как глобальная стратегия во Второй Катилинарии Цицерона». В Berry, DH, and Erskine, A., eds. Форма и функция в римском ораторском искусстве , Нью-Йорк: Кембридж. 92–104.
  • Шуринг, WH и Деннистон, JD (1970). «Ритм прозы», в Оксфордском классическом словаре , 2-е издание. С. 888–890.
  • Сребрны, Стефан (1947 (2013)) Тадеуш Зелиньски (1859-1944) . (Английский перевод польского оригинала.)
  • Тунберг, Теренс О. (1996) "Стили прозы и курс ". В Mantello, FAC & Rigg, AG Средневековая латынь: Введение и библиографическое руководство , стр. 111–120.