Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Комиссия по расследованию ситуации французского языка и языковых прав в Квебеке был создан в рамках Союза Nationale правительства Жан-Жака Бертрана 9 декабря 1968 года.

Фон [ править ]

Он был введен в эксплуатацию в ответ на конфликты в католическом школьном совете Монреаля в Сен-Леонар . Движение за интеграцию школьников (MIS), созданное франкоязычными родителями в разгар кризиса Сен-Леонар, выступало за обязательное французское образование для аллофонов (иммигрантов и не иммигрантов), в то время как родители итальянского происхождения , поддерживаемые англоязычными , создала Ассоциацию родителей английских католиков Святого Леонарда, чтобы защитить возможность выбора английской или французской школы. [1]

Состав [ править ]

Премьер Жан-Жак Бертран назначил комиссарами следующих лиц:

Мандат [ править ]

Комиссии было поручено предложить меры «для обеспечения 1) уважения языковых прав большинства, а также защиты прав меньшинств и 2) свободного распространения и распространения французского языка во всех сферах деятельности в образовательной сфере. , культурный, социальный и экономический уровни ". [2] Лингвист Жан-Дени Гендрон председательствовал в комиссии, которую часто называют по-французски « Комиссия Жендрона» .

Сообщить [ править ]

Итоговый отчет комиссии был опубликован 13 февраля 1973 года. Он состоял из трех томов:

  • Livre I, La langue de travail (Язык работы), 379 страниц
  • Livre II, Les droits linguistiques (Лингвистические права), 474 страницы
  • Livre III, Les groupes ethniques (Этнические группы), 570 стр.

Что касается языка работы, члены комиссии пришли к выводу:

Получается, что если французский язык не исчезнет из числа франкоязычных, то он также не является преобладающим языком на рынке труда Квебека. Французский кажется полезным только франкофонам. Даже в Квебеке это, в конце концов, маргинальный язык, поскольку не франкофонам он нужен очень мало. Большое количество франкоязычных людей при выполнении ответственных задач используют английский так же, а иногда и чаще, чем их родной язык. И это несмотря на то, что франкоязычные жители Квебека составляют подавляющее большинство как среди рабочей силы, так и среди всего населения. [3]

Что касается языка инструкций, он отметил:

Иммигранты прибыли в Квебек, чтобы улучшить свое материальное положение и обеспечить своим детям лучшее будущее. Им приходилось работать на английском, чтобы жить, и они видели, как французские канадцы подали им пример. Они заметили, что по крайней мере в Монреале часть франко-канадских родителей отправляла своих детей в английские школы и частные школы каждый раз, когда у них были для этого финансовые средства. Поэтому они пошли тем же путем. Их двуязычие казалось им абсолютно необходимым, и они никогда не переставали требовать нейтральных двуязычных школ, чтобы их дети могли получить наилучшее образование. [4]

В отчете правительству рекомендуется дать Квебеку политику, общей целью которой было бы: «сделать французский язык общим для жителей Квебека, то есть языком, который, будучи известным каждому, мог бы использоваться в качестве средства коммуникации в контактные ситуации между франкофонами и нефранкофонами ". До сих пор английский, язык большинства в Канаде и Северной Америке, язык социально-экономического продвижения большинства рабочих, играл гораздо большую роль, чем французский, как межэтнический язык в Квебеке.

Комиссия рекомендовала правительству Квебека сделать французский единственным официальным языком Квебека и объявить французский и английский национальными языками Квебека. В отчет также включена 31 мера, направленная на укрепление позиций французского языка на рабочем месте.

После представления этого отчета Национальная ассамблея Квебека , находившаяся в то время при либеральном правительстве, приняла Закон о государственном языке . Закон был в конечном итоге заменен Хартией французского языка 1977 года .

См. Также [ править ]

Заметки [ править ]

  1. Direction de l'édition et des communication, 1940–1959, Архивировано 07мая 2007 г.в Wayback Machine , Обзор 20-го века, Institut de la Statistique (Молодежная секция), 2006 г.
  2. ^ 9 декабря 1968 - Annonce de la Creation de la Commission d'enquête Gendron sur la situ du français au Québec in Bilan du siècle , Université de Sherbrooke
  3. ^ La модернизация Квебека (1960-1981) - Le français, langue étatique в L'aménagement linguistique dans le monde , TLFQ, Université Laval
  4. ^ 13 феврье 1973 - Презентация выводов раппорта комиссии Жандрона , в Bilan du siècle , Université de Sherbrooke

Ссылки [ править ]

  • Комиссия по расследованию положения в области французского языка и права лингвистики в Квебеке. Rapport , Livre I: La langue de travail , Québec, Éditeur officiel, 1972, 379 страниц.
  • Комиссия по расследованию положения в области французского языка и права лингвистики в Квебеке. Rapport , Livre II: Les droits linguistiques , Québec, Éditeur officiel, 1972, 474 страницы
  • Комиссия по расследованию положения в области французского языка и права лингвистики в Квебеке. Раппорт , Livre III: Les groupes ethniques , Québec, Éditeur officiel, 1972, 570 страниц