Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка , [1] сокращенно английском языке , как CEFR или CEF или уровням CEFRL , является ориентировочной , используемый для описания достижений обучающихся иностранных языков по всей Европе и, все чаще, в других странах. Он был составлен Советом Европы как основная часть проекта «Изучение языка для получения европейского гражданства» в период с 1989 по 1996 год. Его главная цель - предоставить метод обучения, преподавания и оценки, применимый ко всем языкам в Европе.. В ноябре 2001 года резолюция Совета Европейского союза рекомендовала использовать CEFR для создания систем проверки языковых способностей. Шесть контрольных уровней (A1, A2, B1, B2, C1, C2) становятся общепринятыми в качестве европейского стандарта для оценки уровня владения языком .

Развитие [ править ]

An межправкомиссии симпозиума в 1991 году под названием «Прозрачность и согласованность в языке обучении в Европе: цели, оценка, сертификация» , проводимая Швейцарских федеральных власти в швейцарском муниципалитете Рюшликона нашла необходимость общей европейскую структуру для языков , чтобы улучшить распознавание языка квалификации и помочь учителям сотрудничать. Затем последовал проект по разработке языковых классификаций для признания сертификации по всей Европе. [2]

CEFR также призван упростить учебным заведениям и работодателям оценку языковой квалификации кандидатов для приема на учебу или трудоустройства.

В результате симпозиума Швейцарский национальный научный фонд разработал проект по повышению уровня владения языком, который приведет к созданию «Европейского языкового портфеля» - сертификата владения языком, который можно использовать по всей Европе.

Предварительная версия Руководства по соотнесению языковых экзаменов с Общеевропейскими компетенциями владения иностранным языком (CEFR) была опубликована в 2003 году. Эта черновая версия была опробована в ряде проектов, которые включали привязку одного теста к CEFR, связывание комплектов экзаменов на разных уровнях и национальных исследований экзаменационными комиссиями и исследовательскими институтами. Практики и ученые поделились своим опытом на коллоквиуме в Кембридже в 2007 году, а экспериментальные тематические исследования и результаты были опубликованы в « Исследованиях языкового тестирования» (SiLT) . [3] Результаты пилотных проектов затем послужили основой для проекта пересмотра Руководства в 2008–2009 гг.

Теоретические основы [ править ]

CEFR разделяет общие компетенции в области знаний , навыков и экзистенциальной компетенции с конкретными коммуникативными компетенциями в области лингвистической компетенции , социолингвистической компетенции и прагматической компетенции . Это разделение не совсем соответствует ранее известным представлениям о коммуникативной компетенции , но соответствия между ними возможны. [4]

CEFR имеет три основных измерения: языковая деятельность, области, в которых осуществляется языковая деятельность, и компетенции, на которые мы опираемся, когда занимаемся ими. [5]

Языковые занятия [ править ]

CEFR различает четыре вида языковой деятельности: прием (слушание и чтение), производство (устное и письменное), взаимодействие (устное и письменное) и посредничество (письменный и устный перевод). [5]

Домены [ править ]

Общие и частные коммуникативные компетенции развиваются путем создания или получения текстов в различных контекстах при различных условиях и ограничениях. Эти контексты соответствуют различным секторам социальной жизни, которые CEFR называет сферами. Различают четыре широкие области: образовательная, профессиональная, общественная и личная. Они в основном соответствуют регистру .

Компетенции [ править ]

Пользователь языка может развить различные степени компетентности в каждой из этих областей, и, чтобы помочь описать их, CEFR предоставил набор из шести общих справочных уровней (A1, A2, B1, B2, C1, C2).

Общие контрольные уровни [ править ]

Общеевропейские рамки делят учащихся на три широких подразделения, каждое из которых может быть разделено на два уровня; для каждого уровня он описывает, что учащийся должен уметь читать, слушать, говорить и писать. В следующей таблице указаны эти уровни. Более подробное описание каждого уровня с критериями аудирования, чтения, говорения и письма доступно в Интернете. [6]

Эти дескрипторы могут применяться к любому из языков, на которых говорят в Европе, и есть переводы на многие языки.

Связь с продолжительностью учебного процесса [ править ]

Образовательные организации для разных языков предложили оценки объема обучения, необходимого для достижения уровня владения соответствующим языком.

Экосистема сертификации и обучения при поддержке CEFR [ править ]

Было создано множество организаций, которые служат зонтиком для языковых школ и сертификационных компаний, заявляющих о совместимости с CEFR. Например, Европейская ассоциация языкового тестирования и оценки (EALTA) - это инициатива, финансируемая Европейским сообществом [12], направленная на продвижение CEFR и передового опыта в проведении профессиональной языковой подготовки. Европейская ассоциация языковых тестировщиков (ALTE) - это консорциум академических организаций, целью которого является стандартизация методов оценки. [13] EAQUALS (Оценка и аккредитация качества языковых услуг) - это международная ассоциация учреждений и организаций, занимающихся языковым образованием, действующая по всей Европе и соблюдающая CEFR.[14]

Во Франции Министерство образования создало утвержденный правительством сертификат под названием CLES, который формализует использование CEFR в программах обучения языку во французских высших учебных заведениях. [15]

В Германии некоммерческое агентство Telc является эксклюзивным партнером федерального правительства в проведении языковых тестов, сдаваемых в конце интеграционных курсов для мигрантов в соответствии со стандартами CEFR. [16]

Сравнение CEFR и других шкал [ править ]

Общие весы [ править ]

Исследования касались соответствия Руководству по профессиональному уровню ACTFL и шкале ILR США .

Для удобства мы будем использовать следующие сокращения для уровней ACTFL:

  • NL / NM / NH - для начинающих: низкий / средний / высокий
  • IL / IM / IH - средний низкий / средний / высокий
  • AL / AM / AH - расширенный низкий / средний / высокий
  • S - Улучшенный
  • D - Выдающийся (название, которое иногда используется для уровней 4 и 4+ по шкале ILR вместо включения их в Superior)

Статистическое исследование 2008 года, проведенное Альфонсо Мартинесом Бастаном из Университета Гранады на основе результатов группы субъектов [17], определяет следующий порядок уровней ACTFL и CEFR, в котором более высокие уровни располагаются дальше вправо. [18]

В следующей таблице приведены результаты Мартинеса Бастана [19], эквивалентности стандартов CEFR и ACTFL, предложенных в статье 2005 года Эрвина Чирнера из Университета Лейпцига [20] (также цитируемой Мартинесом Базтаном [21] ), а также эквивалентности стандартов Буитраго. (не опубликовано, 2006 г.), цитируется у Мартинеса Бастана, 2008 г. [22]

В ходе панельной дискуссии в Осакском университете иностранных языков один из соавторов CEFR, Брайан Норт, заявил, что «разумная гипотеза» будет для C2 соответствовать «Выдающийся», C1 - «Superior», «B2 -» Advanced-mid »и от B1 до« Intermediate-high »в системе ACTFL. [23]

Это согласуется с таблицей, опубликованной Центром Прованса при Американском университете, в которой приведены следующие соответствия: [24]

Однако сравнение таблиц самооценки ILR (чтение [25] говорение, [26] слушание [27] ) и оценочной сеткой CEFR [28] могло бы предложить иную эквивалентность: [29]

В исследовании Buck, Papageorgiou и Platzek [30] рассматривается соответствие между сложностью тестовых заданий по стандартам CEFR и ILR. Наиболее распространенные уровни ILR для заданий данной сложности CEFR были следующими:

  • Чтение - A1: 1, A2: 1, B1: 1+, B2: 2+, C1: 3
  • Прослушивание - A1: 0 + / 1, A2: 1, B1: 1+, B2: 2, C1: 2+ (минимум) [31]

Канада все чаще использует CEFR в нескольких областях. CEFR-совместимые экзамены, такие как DELF / DALF (французский) и DELE (испанский). Университеты все чаще строят свои курсы в соответствии с уровнями CEFR. Ларри Вандергрифт из Университета Оттавы предложил Канаде принять CEFR в своем отчете « Предложение по общей системе владения языками для Канады», опубликованном Heritage Canada . [32] [33] Этот отчет содержит сравнение CEFR с другими стандартами, используемыми в Канаде, и предлагает таблицу эквивалентности.

Полученное соответствие между шкалами ILR и ACTFL не согласуется с общепринятой. [36] Стандарты ACTFL были разработаны таким образом, чтобы для начинающих, для среднего, продвинутого и высшего уровня они соответствовали 0/0 +, 1/1 +, 2/2 + и 3/3 +, соответственно, по шкале ILR. [37] Кроме того, шкалы ILR и NB OPS не соответствуют, несмотря на то, что последняя была смоделирована на основе первой. [33]

В более позднем документе Макдональда и Вандергрифта [38] оцениваются следующие соответствия (для устной речи) между уровнями Комиссии по государственной службе и уровнями CEFR:

Языковые школы также могут предлагать свои собственные таблицы эквивалентности. Например, Ванкуверский центр английского языка предоставляет исчерпывающую таблицу соответствия между различными формами теста TOEFL, Кембриджского экзамена, системы уровней VEC и CEFR. [39]

Шкалы для конкретных языков [ править ]

Сложность согласования CEFR с учебными программами [ править ]

Языковые школы и органы сертификации оценивают свою эквивалентность в соответствии с рамками. Было обнаружено, что существуют различия в оценке, например, при одинаковом уровне по PTE A, TOEFL и IELTS, и это является причиной споров между производителями тестов. [98]

Другие приложения [ править ]

Методология CEFR была расширена для описания и оценки навыков пользователей языков программирования , когда деятельность по программированию рассматривается как языковая деятельность. [99]

См. Также [ править ]

  • Оценка базового языка и навыков обучения
  • Европейский день языков (26 сентября)
  • Измерение языковой способности ILR или уровня дипломатической службы
  • Список тестов на знание языка
  • Исследования по языковому тестированию (SiLT)
  • Изучение языка на основе задач

Ссылки [ править ]

  1. ^ Совет Европы (2001).Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: обучение, преподавание, оценка. Совет Европы.
  2. ^ Жан-Клод 2010 , стр. 73.
  3. ^ Мартынюк, Waldemar (11 ноября 2010), Исследования в области языкового тестирования (описание книги), 33 , Великобритания , ISBN 9780521176842.
  4. ^ Карлос Сезар, Хименес (2011). El Marco Europeo Común de Referencia para las Lenguas y la comprensión teórica del conocimiento del lenguaje: exploración de una normatividad flexible para emprender acciones Educativas (PDF) (Essay). Universidad Nacional Autónoma de México. п. 11.
  5. ^ а б «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: обучение, преподавание, оценка (CEFR)» . Совет Европы . Проверено 18 сентября 2015 года .
  6. ^ "Европейские языковые уровни - Сетка самооценки" . Архивировано 28 января 2017 года. Также доступно в формате PDF.
  7. ^ "Deutsche Welle" . dw.com . Проверено 28 марта 2017 года .
  8. ^ "Deutschprüfungen - Unsere Prüfungen - Goethe-Institut" . Проверено 27 июля 2019 .
  9. ^ «CEFR и ALTE могут делать утверждения» . Архивировано из оригинала на 5 декабря 2011 года . Проверено 5 декабря 2011 года .
  10. ^ «Общая информация» . www.alliancefr.ph .
  11. ^ "Уровни TEG" . Проверено 31 августа 2016 года .
  12. ^ «Европейская ассоциация языкового тестирования и оценки» . EALTA . Проверено 18 июля 2014 года .
  13. ^ "Ассоциация языковых тестеров в Европе" . ALTE . Проверено 18 июля 2014 года .
  14. ^ «EAquals - Наши цели» . EAquals. Архивировано из оригинального 14 июля 2014 года . Проверено 18 июля 2014 года .
  15. ^ "Certificate de Compétences en Langues de l'Enseignement Supérieur" . СПИРАЛЬ. Архивировано из оригинального 18 мая 2007 года . Проверено 18 июля 2014 года .
  16. ^ "Европейский сертификат языка" . тел . Проверено 18 июля 2014 года .
  17. ^ Baztan, Альфонсо Мартинес (2008). Устная оценка: una Equivalencia Entre Las Guidelines de ACTFL y algunas escalas del MCER (PDF) (докторская диссертация). Universidad de Granada . ISBN  978-84-338-4961-8.[ требуется страница ]
  18. ^ Мартинес Baztan, Альфонсо (2008). Устная оценка: una Equivalencia Entre Las Guidelines de ACTFL y algunas escalas del MCER (PDF) (докторская диссертация). Universidad de Granada. п. 459. ISBN.  978-84-338-4961-8.
  19. ^ Baztán, Альфонсо Мартинес (2008). Устная оценка: una Equivalencia Entre Las Guidelines de ACTFL y algunas escalas del MCER (PDF) (докторская диссертация). Universidad de Granada. п. 461. ISBN.  978-84-338-4961-8.
  20. ^ Tschirner, Эрвин (февраль 2005). "Das ACTFL OPI und der Europäische Referenzrahmen" (PDF) . Вавилония (на немецком языке). Архивировано из оригинального (PDF) 13 марта 2006 года.
  21. ^ Baztan, Альфонсо Мартинес (2008). Устная оценка: una Equivalencia Entre Las Guidelines de ACTFL y algunas escalas del MCER (PDF) (докторская диссертация). Universidad de Granada. п. 468. ISBN  978-84-338-4961-8.
  22. ^ Baztan, Альфонсо Мартинес (2008). Устная оценка: una Equivalencia Entre Las Guidelines de ACTFL y algunas escalas del MCER (PDF) (докторская диссертация). Universidad de Granada. С. 469–70. ISBN  978-84-338-4961-8.
  23. ^ Ссылку на доклад можно найти в библиографии EP "English Profile", в разделе "General Materials", а затем в North 2006, Link to English Profile (библиография)
  24. ^ «Переписка приписывается центром администратору ACTFL» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 16 января 2014 года.
  25. ^ https://www.govtilr.org/Skills/readingassessment.pdf
  26. ^ https://www.govtilr.org/Skills/speakingassessment.pdf
  27. ^ https://www.govtilr.org/Skills/listeningassessment.pdf
  28. ^ https://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=090000168045bb52
  29. ^ "Уроки французского в Балтиморе / Французской академии DC MD VA" . french-baltimore.com .
  30. ^ «Презентация PowerPoint» (PDF) . Проверено 2 мая 2013 года .
  31. ^ Уровень 2+ был максимально возможной классификацией предметов для прослушивания.
  32. ^ «Новые канадские перспективы: предложение об общей системе владения языками для Канады (в архиве)» (PDF) . Канадское наследие . Архивировано из оригинального (PDF) 25 июля 2011 года . Проверено 15 июля 2017 года .
  33. ^ a b «Предложение CFR для Канады» . Elp-implementation.ecml.at. Архивировано из оригинального 15 августа 2011 года . Проверено 14 августа 2011 года .
  34. ^ "Послесреднее образование, обучение и труд / постсекундное образование, образование и труд" . Gnb.ca . Проверено 2 мая 2013 года .[ постоянная мертвая ссылка ]
  35. ^ «Квалификационные стандарты 3/3» . Tbs-sct.gc.ca. 15 апреля 2013 . Проверено 2 мая 2013 года .
  36. ^ «Соответствие шкал квалификации» . Sil.org. 21 марта 1999 . Проверено 14 августа 2011 года .
  37. ^ «Шкала ILR» . Utm.edu. Архивировано из оригинального 17 августа 2011 года . Проверено 14 августа 2011 года .
  38. ^ Дженнифер Макдональд; Ларри Вандергрифт (6–8 февраля 2007 г.). «CEFR в Канаде» (презентация в PowerPoint) . Совет Европы . Проверено 17 октября 2011 года .
  39. ^ «Таблица эквивалентности TOEFL» . Ванкуверский английский центр. Архивировано из оригинала на 1 января 2013 года . Проверено 18 июля 2014 года .
  40. ^ Kōt kyōiku ni okeru gaikokugo kyōiku no arata na tenbō: shīīefuāru no yō kanōsei o megutte . [Место публикации не указано]: Tōkyōgaikokugodaigakusekaigengoshakaikyōikusentā. 2012. ISBN 9784925243858. OCLC  794365620 .
  41. ^ "Валлийский для взрослых" .
  42. ^ "Сертификационный экзамен по чешскому языку, Институт языка и подготовительных исследований, Карлов университет" .
  43. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 23 марта 2018 года . Проверено 24 ноября 2013 года . CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  44. ^ "Сертификат голландского как иностранного" (PDF) . CNaVT. Архивировано из оригинального (PDF) 26 февраля 2013 года . Проверено 27 октября 2013 года .
  45. ^ "Wat zijn de Staatsexamens NT2?" (на голландском). Колледж для экзаменов . Проверено 26 марта 2013 года .
  46. ^ «Уровни языка TrackTest» . TrackTest . Проверено 12 декабря 2013 года .
  47. ^ "НОСКИ Wheebox" . Wheebox.
  48. ^ «Результаты iTEP: аутентификация и эквивалентность» .
  49. ^ «IELTS - Common European Framework» . IELTS . Проверено 4 января 2013 года .
  50. ^ «IELTS и экзамены Cambridge ESOL в европейском контексте» (PDF) . Британский совет. Архивировано из оригинального (PDF) 13 мая 2014 года . Дата обращения 3 августа 2014 .
  51. ^ «Баллы IELTS и шкала уровней CEF для программ Clarity» (PDF) . Ясный английский . Дата обращения 3 августа 2014 .
  52. ^ a b «Сопоставление тестов TOEIC с общеевропейскими стандартами» (PDF) . Веб-сайт ETS . ETS. Архивировано 9 октября 2011 года (PDF) . Проверено 22 сентября 2011 года .
  53. ^ «TOEFL: для академических учреждений: сравните результаты» .
  54. ^ «Исследование» . Проверено 25 февраля 2013 года .
  55. ^ «Общеевропейские компетенции (CEFR)» . Проверено 25 февраля 2013 года .
  56. ^ «Данные» (PDF) . efset.org . Архивировано из оригинального (PDF) 6 октября 2015 года . Проверено 6 октября 2015 года .
  57. ^ Amega Web Technology. «Английский язык для городов и гильдий - общеевропейские рамки» . Cityandguildsenglish.com . Проверено 14 августа 2011 года .
  58. ^ "Языковая лестница" . Cilt.org.uk. Архивировано из оригинального 28 августа 2011 года . Проверено 14 августа 2011 года .
  59. ^ «Международные языковые стандарты» . Cambridge ESOL. Архивировано из оригинала 29 июля 2015 года . Проверено 22 июля 2015 года .
  60. ^ «Понимание вашего заявления о результатах - Cambridge English: Key» (PDF) . Cambridge ESOL . Проверено 22 июля 2015 года .
  61. ^ «Понимание вашего заявления о результатах - Кембриджский английский: предварительный» (PDF) . Cambridge ESOL . Проверено 22 июля 2015 года .
  62. ^ a b «Кембриджский английский: ключ (KET) - Результаты» . Cambridge ESOL . Проверено 22 июля 2015 года .
  63. ^ a b «Cambridge English: First (FCE) - Результаты» . Cambridge ESOL . Проверено 22 июля 2015 года .
  64. ^ a b «Кембриджский английский: предварительные (ПЭТ) - результаты» . Cambridge ESOL . Проверено 22 июля 2015 года .
  65. ^ a b «Cambridge English: Advanced (CAE) - Results» . Cambridge ESOL . Проверено 22 июля 2015 года .
  66. ^ «Cambridge English: Proficiency (CPE) - Results» . Проверено 22 июля 2015 года .
  67. ^ «ОЦЕНКА МИЧИГАНСКОГО ЯЗЫКА» . CAMLA. Архивировано из оригинального 22 августа 2019 года . Дата обращения 9 августа 2019 .
  68. ^ a b c "MET Go!" . CaMLA. Архивировано из оригинального 10 августа 2019 года . Дата обращения 9 августа 2019 .
  69. ^ a b c d «ОЦЕНКА ЯЗЫКА МИХИГАН» . CaMLA. Архивировано из оригинального 10 августа 2019 года . Дата обращения 9 августа 2019 .
  70. ^ «ВОДМ» . CAMLA . Дата обращения 9 августа 2019 .
  71. ^ "ECPE" . CaMLA. Архивировано из оригинала 9 августа 2019 года . Дата обращения 9 августа 2019 .
  72. ^ «Тринити-колледж Лондона - интегрированные навыки английского языка (ISE)» .
  73. ^ «Тринити-колледж Лондона - экзамены по разговорному английскому (GESE)» .
  74. ^ «Тринити-колледж Лондона - разговорный английский для работы (SEW)» .
  75. ^ Курчин, Милья; Блэк, Бет. «Изучение стандартов GCSE французского, немецкого и испанского языков через призму CEFR» (PDF) . gov.uk . OfQual . Проверено 26 июня 2020 .
  76. ^ "Уровни изучения языка CEFR объяснены и сравниваются | Поддержка | gostudylink" . gostudylink.net . Дата обращения 6 октября 2020 .
  77. ^ "Сравнительная таблица | Исследования | EIKEN | Фонд Эйкена Японии" . www.eiken.or.jp .
  78. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 21 сентября 2013 года . Проверено 20 сентября 2013 . CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  79. ^ Deutsch-Französische Industrie- und Handelskammer. "Niveaubeschreibung" (PDF) . ETS Global . Проверено 12 сентября 2019 .
  80. ^ "Что такое TestDaF?" (PDF) . TestDaF . Проверено 22 июля 2015 года .
  81. ^ "Справочная информация по языкам" (PDF) . TestDaF . Проверено 22 июля 2015 года .
  82. ^ "Информация для Центра греческого языка и свидетельство об уровне знаний греческого языка" . Проверено 7 августа 2012 года .
  83. ^ «Шкала оценки коммуникативной компетентности для студентов, изучающих иврит - Еврейский университет Иерусалима» (PDF) . Дата обращения 5 января 2020 .
  84. ^ "Íslenskupróf vegna ríkisborgararéttar" . Дата обращения 16 февраля 2020 .
  85. ^ Кристинссон, Ари (2013). "Innflytjendur og íslenskupróf" [Тесты для иммигрантов и исландского языка]. Милли Мала (на исландском). 5 : 73–94.
  86. ^ «Связь между оценкой на основе JFS и определением пройден или не пройден JLPT» (PDF) . Японский фонд. Апреля 2017 . Дата обращения 5 октября 2019 .
  87. ^ «JF 日本語 教育 ス タ ン ダ ー に 基 づ い た 評 価 と 日本語 能力 験 の 合 否 報告 書» (PDF) . Японский фонд. Апрель 2017. С. 8–9 . Дата обращения 5 октября 2019 .
  88. ^ «О тесте JFT-Basic | JFT-Basic Japan Foundation Test для базового уровня японского языка» . www.jpf.go.jp . Дата обращения 1 ноября 2019 .
  89. ^ https://www.j-cert.org/
  90. ^ Вон, Юнхи. «Общеевропейские стандарты владения языком (CEFR) и тест на знание корейского языка (TOPIK)» (PDF) . Пусанский национальный университет . Проверено 19 ноября 2017 года .
  91. ^ "Egzaminy Certyfikatowe z Języka Polskiego jako Obcego" . Архивировано из оригинала 30 июля 2015 года . Дата обращения 4 августа 2015 .
  92. ^ "Centro de Avaliação de Português Língua Estrangeira" . Архивировано из оригинального 14 июня 2012 года . Проверено 4 сентября 2012 года .
  93. ^ "Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros" . Проверено 4 сентября 2012 года .[ постоянная мертвая ссылка ]
  94. ^ «Обзор ТКРИ» . Архивировано из оригинального 21 декабря 2012 года . Проверено 22 ноября 2012 года .
  95. ^ "Descripción - Diplomas de Español Como Lengua Extranjera" . Instituto Cervantes . Проверено 19 августа 2011 года .
  96. ^ "Türkçe Yeterlik Sınavı (TYS)" . Институт Юнуса Эмре . Проверено 10 марта 2017 года .
  97. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинального 26 сентября 2015 года . Проверено 17 февраля 2014 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  98. ^ де Йонг, Джон ХЭЛ «Необоснованное заявление о согласовании CEF некоторых международных тестов по английскому языку - Пирсон» (PDF) . Ealta.eu.org . Проверено 15 июля 2017 года .
  99. ^ Рафаэль Посс. «Подход, подобный CEFR, для измерения навыков программирования» . Проверено 18 июля 2014 года .
  1. ^ Поскольку JLPT - это две трети чтения и одна треть понимания на слух (ни письмо, ни речь не тестируются), нет четкой связи между общим уровнем CEFR и уровнем JLPT. В частности, различие в том, использует ли кандзи в родном языке экзаменуемого или нет, сильно влияет на уровень JLPT, который можно пройти на данном общем уровне CEFR.

Цитированные работы [ править ]

  • Жан-Клод, Бертин (2010). Дистанционное обучение и преподавание второго языка: теоретические перспективы и дидактическая эргономика: теоретические перспективы и дидактическая эргономика . IGI Global. ISBN 978-1-61520-708-4.

Внешние ссылки [ править ]

СМИ, связанные с Общеевропейскими компетенциями владения иностранным языком, на Викискладе?