Тон или стиль этой статьи могут не отражать энциклопедический тон, используемый в Википедии . ( Март 2014 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить это сообщение-шаблон ) |
Слияние - это слияние двух или более наборов информации, текстов, идей, мнений и т. Д. В один, часто ошибочное. [1]
В логике это практика трактовки двух различных концепций, как если бы они были одним, что приводит к ошибкам или недопониманию, поскольку слияние различных предметов имеет тенденцию затруднять анализ отношений, которые подчеркиваются контрастами. [2] Однако, если различия между двумя концепциями кажутся поверхностными, намеренное объединение может быть желательным для краткости и напоминания ...
Общение и рассуждения [ править ]
Результат приравнивая понятий может привести к возникновению заблуждений о двусмысленности , в том числе заблуждения четыре слагаемых в категориальном силлогизме . Например, слово «летучая мышь» имеет как минимум два различных значения: летающее животное и элемент спортивного снаряжения (например, бейсбольная бита или бита для крикета ). Если эти значения не разграничить, результатом может быть следующий категорический силлогизм , который можно рассматривать как шутку ( каламбур ):
- Все летучие мыши животные.
- Некоторые деревянные предметы - это летучие мыши.
- Поэтому некоторые деревянные предметы являются животными.
Логическое слияние [ править ]
Использование слов с разным значением может помочь прояснить ситуацию или вызвать настоящую путаницу. Английские слова с множественными (глагольными) значениями могут быть проиллюстрированы примерами, в которых движение сливается или причинно-следственная связь с манерой [3], например, невеста плыла к своему будущему. В этом примере невеста может: выйти замуж на лодке, самолете, воздушном шаре и т. Д. - не все браки заключаются в церкви. [4] Она могла грациозно идти по проходу к браку. [5] Глагол «плавать» имеет несколько значений, и оба значения глагола в этом примере могут быть правильным употреблением слова «плывущая» в будущее невеста. «Манера» сцены, описанная дальнейшим контекстом, могла бы объяснить истинное значение предложения.
В альтернативном иллюстративном примере уважение используется как в смысле «признавать право», так и «высоко ценить». Мы можем уважать чье-то право на мнение, что Организация Объединенных Наций тайно контролируется инопланетными ящерицами на Луне, не относясь к этой идее с большим уважением . Но смешение этих двух разных концепций приводит к мысли, что ко всем идеологическим идеям следует относиться с уважением, а не только к праву придерживаться этих идей. Логическое совпадение очень похоже на двусмысленность , если не идентично ей .
Преднамеренное смешение идиом - это объединение двух разных выражений . В большинстве случаев комбинация приводит к новому выражению, которое буквально не имеет смысла, но ясно выражает идею, поскольку ссылается на хорошо известные идиомы.
Типы [ править ]
Все слияния попадают в одну из двух основных категорий: «конгруэнтные» слияния и «несовместимые» слияния.
Конгруэнтные объединения [ править ]
Конгруэнтные сочетания - более идеальные и более востребованные примеры этой концепции. Это происходит, когда два корневых выражения отражают схожие мысли. Например, выражение «посмотри, кто называет чайник черным» может быть образовано с использованием корневых выражений «посмотри, кто говорит» и « горшок называет чайник черным ». Эти корневые выражения на самом деле означают одно и то же: они оба являются дружественным способом указать на лицемерное поведение. Конечно, «посмотрите, кто называет чайник черным» ничего прямо не подразумевает, но смысл понятен, потому что слияние явно относится к двум известным идиомам.
Наглядное слияние объединяет двух римско-католических святых по имени Лазарь. Один, хромой нищий, покрытый язвами, которые вылизывают собаки, упоминается в Новом Завете (Луки 16: 19–31). [6] Другой, Лазарь из Вифании, идентифицирован как человек, которого Иисус воскресил из мертвых (Иоанна 11: 41–44). [7] Праздник нищего - 21 июня, а день Лазаря из Вифании - 17 декабря. [8] Однако оба святых изображены с костылями; и благословение собак, связанных с нищим святым, обычно происходит 17 декабря, в день, связанный с воскресшим Лазарем. Идентичности двух персонажей слились во многих культурных контекстах, включая иконографию обоих святых. [9]
Неконгруэнтные слияния [ править ]
Неконгруэнтное слияние происходит, когда корневые выражения не означают одно и то же, но имеют общее слово или тему. Например, «бык в кондитерской» может быть образован из корневых выражений «бык в посудной лавке» и «ребенок в кондитерской». Последнее выражение рисует образ человека («ребенка»), который необычайно счастлив и взволнован, тогда как первое вызывает в памяти образ человека («бык»), который является чрезвычайно неуклюжим, нескромным, не подходящим для определенного окружающая среда, склонная к опрометчивым действиям или легко спровоцированная. Слияние выражает обе эти идеи одновременно. Без контекста намерения говорящего не совсем ясны.
Иллюстративное слияние, кажется, объединяет разрозненные фигуры, как в « Сантерии» . Санкт - Лазарь сплавлены с йоруба божество Babalu Айе , и отмечается 17 декабря, [8] , несмотря на зависимость Сантерии по иконографии , связанной с протянутой святого , чей праздник День 21 июня [9] Смешивая идентичность двух сплавлены Людей Святого Лазаря с идентичностью Бабалу Айе, Сантерия пошла на один шаг дальше, чем слияние в католицизме, и стала своего рода религиозным слиянием, известным как синкретизм , в котором божества или концепции двух разных конфессий сливаются, чтобы сформировать третью .
Юмористические смешения [ править ]
Слияние идиом использовалось как источник юмора в определенных ситуациях. Например, мексиканский персонаж Эль Чапулин Колорадо однажды сказал:
- " Mas vale pájaro en mano que Dios lo ayudará ... нет, нет ... Dios ayuda al que vuela como pájaro ... нет ... bueno, la idea es esa ".
смысл
- «Птица в руке получит червяка ... нет, погоди ... Ранняя пташка в кустах стоит двух ... нет ... ну, в этом и идея».
объединив два популярных выражения:
- « Más vale pájaro en mano que cientos volando » («Птица в руке стоит двух в кустах»).
- " Al que madruga Dios lo ayuda " ("Ранняя пташка получает червя").
Это было типично для персонажа, и он делал это с несколькими другими выражениями лица в ходе своей комедийной рутины. [ необходима цитата ]
В массовой культуре идентичности иногда намеренно смешиваются. В начале 2000-х популярные американские актеры Бен Аффлек и Дженнифер Лопес встречались, и бульварная пресса игриво называла их третьим лицом, Беннифер . [10]
Таксономическое слияние [ править ]
В таксономиях объединительный термин всегда является полисемой . [11]
См. Также [ править ]
- Объединение (имена)
- Смущающая переменная в регрессионном анализе
- Эссенциализм
- Чемодан
- Скунс термин
- Алгоритм стемминга
- Синкретизм
Заметки [ править ]
- ^ Haught, Джон Ф. (1995). Наука и религия: от конфликта к разговору , с. 13.
- ^ Хаот, Наука и религия: от конфликта к разговору , стр. 14.
- ^ Mateu, Жауме и Джемма Eigeu. (2002). «Минималистский взгляд на процессы слияния», в « Теоретические подходы к универсальным», стр. 211–212.
- ^ "Плавать" . Dictionary.reference.com . Глагол, поз.3 . Проверено 25 сентября 2015 года .
отдыхать или перемещаться в жидкости, воздухе и т. д.
CS1 maint: location (link) - ^ "Плавать" . Dictionary.reference.com . Глагол, поз.4 . Проверено 25 сентября 2015 года .
двигаться легко и грациозно
CS1 maint: location (link) - ↑ Луки 16: 19–31 в Римско-католической Библии Нового Пришествия .
- ↑ Иоанна 11: 41–44 в Римско-католической Библии Нового Пришествия .
- ^ a b Вретищем и ромом кубинцы приветствуют Святого Лазаря. Архивировано 20 апреля 2008 г. в Wayback Machine , 17 декабря 1998 г. Сюжет Reuters.
- ^ a b Разговоры о деньгах: фольклор в общественной сфере, декабрь 2005 г., журнал Folklore .
- ^ Sigman, Майкл (10 сентября 2010). «Инфляция может быть под контролем, но остерегайтесь конфликтов» . Huffington Post . Проверено 25 апреля 2011 года .
- ^ Мэлоун, Джозеф Л. (1988). Наука лингвистики в искусстве перевода: некоторые инструменты лингвистики для анализа и практики перевода, с. 112.
Ссылки [ править ]
- Алексиаду, Артем. (2002). Теоретические подходы к универсалиям. Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. ISBN 978-90-272-2770-6 ; OCLC 49386229
- Хаот, Джон Ф. (1995). Наука и религия: от конфликта к разговору. Нью-Йорк: Paulist Press. ISBN 978-0-8091-3606-3 ; OCLC 32779780
- Мэлоун, Джозеф Л. (1988). Наука лингвистики в искусстве перевода: некоторые инструменты лингвистики для анализа и практики перевода. Олбани, Нью-Йорк: Государственный университет Нью-Йорка . ISBN 978-0-88706-653-5 ; OCLC 15856738
Внешние ссылки [ править ]
Поищите объединение в Викисловаре, бесплатном словаре. |
- Конфликты