Купер против Фиббса [1867] UKHL 1 - это дело английского договорного права , касающееся доктрины ошибки.
Купер против Фиббса | |
---|---|
Суд | Дом лордов |
Решил | 31 мая 1867 г. |
Цитата (и) | [1867] УКХЛ 1 , (1867) ЛР 2 ХЛ 149 |
Ключевые слова | |
Договор, ошибка |
Факты
Дядя сказал своему племяннику, не собираясь ничего искажать, но фактически ошибаясь, что он (дядя) имеет право на рыболовство. [1] Племянник, после смерти дяди, действуя в уверенности в правдивости того, что сказал ему дядя, заключил договор об аренде рыбного промысла у дочерей дяди. Однако на самом деле промысел принадлежал самому племяннику. После смерти дяди договор аренды был продлен через тетю г-на Купера, через ее трех дочерей, двоюродных братьев Купера и г-на Фиббса, выступающего в качестве их агента. Тетя, три сестры и мистер Купер предполагали, что они имеют право на землю по праву наследования. Фактически, Купер действительно имел право на справедливую остаточную долю, потому что дядя в своем завещании предоставил Куперу пожизненную аренду. Когда сестры попросили следующую арендную плату, это выяснилось, и г-н Купер потребовал декларации, что он является владельцем и что договор аренды не подлежит исполнению.
Суждение
Палата лордов постановила, что договор был аннулирован по инстанции г-на Купера на основании ошибки, заключающейся в том, что тетя и сестры могли сдать землю в аренду г-ну Куперу. Поскольку г-н Купер являлся истинным бенефициарным собственником по долевому участию, предоставление ему аренды по закону было невозможным.
Лорд Крэнворт сказал следующее.
Следствием этого было то, что настоящий истец, когда после смерти своего дяди он заключил соглашение об аренде этой собственности, заключил соглашение о сдаче в аренду того, что на самом деле было его собственностью - ибо, по правде говоря, этот промысел был связан заветом и принадлежал ему так же, как и земли Баллисадара; поэтому, говорит он, я заключил соглашение по обычной ошибке, и я имею право на освобождение от последствий этого.
В поддержку этого предложения он полагался на случай , который был решен во времена Господа Хардвик, а не лорд Хардвик сам, но тогдашним магистром Rolls, Bingham v. Bingham , [2] , где этот рельеф явно вводят. Я считаю, что учение, в соответствии с которым там действовали, было совершенно правильным учением; но даже если бы это было не так, это вовсе не будет означать, что этот истец не имеет права на это возмещение, потому что в этом случае истец был допущен к ошибке из-за дезинформации, предоставленной ему его дядей, которого теперь представляет Респонденты. Он заявляет в своем ходатайстве по делу, которое подтверждено и с которым нет противоречия, и, по всей вероятности, это кажется правдой, что его дядя сказал ему, не намереваясь что-либо искажать, но фактически находясь в ошибка, что он имел право на этот промысел в качестве своей простой собственности; и заявитель, его племянник, после его смерти, руководствуясь верой в правду того, что сказал ему его дядя, заключил соответствующее соглашение. Поэтому мне кажется, что невозможно сказать, что он не имеет права на помощь, о которой он просит, а именно на передачу договора и выплату арендной платы. В таком случае он имел бы право на помощь, но он имеет право на это только на определенных условиях ...
[...]
... на каких условиях должно быть предоставлено это облегчение? Теперь ответчики утверждают, что их отец, Эдвард Джошуа, на строительство каналов и другие работы, необходимые для организации рыболовства, а также на покупку прав на рыболовство в заливе, потратил очень большие суммы денег.
Прежде всего, он был за счет получения парламентского акта ... Он потратил большие деньги на покупку прав на рыболовство у разных владельцев на берегах, и он потратил очень большие деньги на сокращение и устранение препятствий. , чтобы сделать промысел доступным. Таковы, по крайней мере, утверждения Ответчиков. Теперь, если это так, вопрос в том, на каких условиях должна быть предоставлена эта помощь? Невозможно решить по существу этого иска в отсутствие лиц, имеющих право на состав наследственного имущества ... справедливость не восторжествовала бы в отношении них, если бы мы предоставили помощь истцу, просто отменив соглашение о которые они требуют удержания. У них есть право на решение этого вопроса. Поэтому я заявляю вашей светлости, что все, что мы можем сделать, - это передать дело в Канцлерский суд Ирландии с заявлениями, которые позволят сторонам должным образом решить этот вопрос.
Лорд Вестбери согласился и сформулировал проблемы следующим образом:
Таким образом, в результате во время заключения договора аренды, который является предметом данного ходатайства, стороны вступили в отношения друг с другом, совершив взаимную ошибку в отношении своих соответствующих прав. Истец не предполагал, что он был тем, кем он был на самом деле, арендатором рыбного промысла на всю жизнь . Другие стороны действовали на основании впечатления, созданного их отцом, что он (их отец) был владельцем рыболовства и что промысел перешел к ним. При таком положении вещей не может быть никаких сомнений в отношении правила Суда по справедливости в отношении работы с этим соглашением. Сказано: «», но в этой максиме слово «jus» используется в смысле обозначения общего права, обычного права страны. Но когда слово «jus» используется в смысле обозначения частного права, эта максима не имеет применения. Частное право собственности - это факт ; это может быть также результатом действия закона ; но если стороны заключают договор по взаимной ошибке [3] и неправильному пониманию своих относительных и соответствующих прав, в результате это соглашение может быть отменено, поскольку оно было совершено на основе общей ошибки. Так было и с этими сторонами - ответчики считали себя имеющими право на собственность, истец полагал, что он был для нее чужим, ошибка обнаружена, и соглашение не может оставаться в силе. Но затем, когда податель апелляции приходит сюда, чтобы отменить соглашение, на него возлагается обязанность составить иск таким образом, чтобы позволить суду по справедливости рассмотреть весь предмет и раз и навсегда избавиться от него. права и интересы сторон в мировом соглашении. Теперь, хотя соглашение было недействительным с целью предоставления истцу действительной аренды собственности, тем не менее, оно могло действовать до такой степени, что, поскольку ответчики по долгу участия имели право залога на имущество, их имущество и интересы в отношении этого залогового права может быть затронуто соглашением. Следует также отметить еще одну особенность, которая, как мне кажется, на данный момент ускользнула от нашего внимания при подготовке этих протоколов, а именно, что Ответчики, несомненно, имели право на коттедж и на участок земли на арендная плата за которую не выплачивалась. Но в течение прошедшего времени, как я понимаю, истец владел и пользовался этим коттеджем и этим участком земли. Следовательно, в отношении этих подробностей он должен уплатить соответствующую арендную плату.
Лорд Колонсей согласился.
Значимость
Это дело рассматривалось как пример того, как договор будет лишен исковой силы, если обе стороны допустят ошибку в отношении возможности исполнения договора по закону. Эта доктрина ошибки в отношении справедливости была расширена Деннингом Л.Дж. в деле Solle v Butcher , в котором подчеркивалось, что ошибки в отношении собственного капитала сделают договор недействительным (по требованию истца). Однако в «Великом мире» считалось, что ошибка в справедливости отменена . Это остается предметом споров. [4]
Заметки
- ^ https://www.lawteacher.net/cases/mistake-cases.php
- ^ 1 Вес. Сен 127.
- ^ [Примечание редактора Википедии] nb, хотя лорд Вестбери использует здесь термин «взаимная» ошибка, он обычно используется в отношении типа ошибки в деле « Раффлз против Вичелхауса» (где ошибка состоит в том, что обе стороны верят в разные вещи, ошибаясь друг с другом »). убеждений), в то время как здесь лорд Вестбери имеет в виду то, что сейчас называется «распространенной» ошибкой (когда обе стороны ошибочно верят в одно и то же).
- ^ например, Кэтрин Макмиллан, Ошибки в договорном праве (Hart 2010), глава 3 «Договорные ошибки в английском праве»