Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Деметриус Николаидес ( греч . : Δημήτριος Νικολαΐδης Димитриос Николаидис ; французский : Деметриус Николаид ; ок. 1843 [1] - 3 июля 1915 [2] ), также известный как Николаидис Эфенди , [3] был османским греческим журналистом-законодателем и составителем. Иоганн Штраус, автор книги «Конституция для многоязычной империи: Переводы Kanun-ı Esasi и другие официальные тексты на языках меньшинств,» писал , что Nicolaides был «чрезвычайно активен , но несколько загадочная фигура в пресс - жизни 19 - го века в Стамбуле . " [1]

Николаид родился и вырос в Османском Константинополе (ныне Стамбул) и учился в Великой национальной школе (Megalē tou Genous scholē) [1], также известной как Греческий православный колледж Фанара; он окончил институт в 1861 году. Его семья была Иеромнимонами. [4]

Карьера [ править ]

Он начал редактировать « Анатоликос Астер» в 1862 году. В 1864 году он оставил первое издание и начал редактировать Heptalophos ; он получил его в собственность в 1865 году и переименовал его в Неа Эпталофос . [4] В 1867 году он стал газетой, после чего был переименован в Kōnstantinoupolis . [5] В течение периодов , когда Konstantinoupolis не находилась в эксплуатации Николаидес отредактированных Thrakē ( « Фракия „; август 1870-1880) и Avgi (“Аврора»; 6 июля 1880-10 июля 1884). [6]

Он редактировал сборник османского права Législation ottomane на французском языке , опубликованный Грегори Аристархисом . Он также редактировал греческую версию Düstur , Oθωμανικοί Κώδηκες («Othōmanikoi kōdēkes», что означает «Османские коды», с демотическим греческим языком с использованием «Οθωμανικοί κώδικες»), первой нетурецкой версии. Эти две публикации обогатили его финансово [1], дав ему деньги, которые использовались для работы его газет. [7] После того, как османское правительство получило греческую версию, оно сделало его государственным служащим третьего класса. [1] Николаидес также написал документ, в котором говорилось, что он перевел тома Дустюра и Мецелле.на болгарский. [8] В распространенных болгарских экземплярах Дустюра говорится, что они были написаны Христо С. Арнаудов ( болгарский : Христо С. Арнаудовъ ; написание после 1945 года: Христо С. Арнаудов), который опубликовал его. [9] Иоганн Штраус пришел к выводу, что болгарская версия, вероятно, произошла от греческой версии Николаида из-за «поразительного сходства» между ними [9], хотя в болгарской версии говорится, что это была совместная работа, которая была напрямую переведена с османского турецкого языка. [9]

Сотрудник Константинополиса Мануэль Гедеон [6] написал, что Николаидес, Христофорос Самарцидис и человек, которого Гедеон назвал «еще одним самозванцем», вместе опубликовали французскую версию « Фароса Босфора» (или Босфорского маяка ). [10] Гедеон заявил, что Николаид получил 5000 золотых франков от посла России в Османской империи Игнатьева для финансирования этой публикации, и что он не передавал большую часть этого другим сторонам. По словам Гедеона, Теодорос Касапис написал в « Диогенисе», что российский посол подкупил Николаида. [10]

Николаидес также подал заявку на создание собственного турецкого издания Караманлы « Ася» , но получил отказ. Евангелина Балтия и Айе Кавак, авторы книги «Издатель газеты Константинополис на протяжении полувека», написали, что не смогли найти информации, объясняющей, почему предложение Николаидеса было отклонено. [11] В конце концов, в 1889 году он основал газету « Сервет », выпускающую османских турок . [1] Servet-i Fünûn изначально был дополнением к Servet . [12]

Какое-то время его главная типография находилась в Милле Хан в Галате . Он дважды подавал заявки на переезд в новое учреждение: в Financılar Yokușu в 1899 году, одобрено, но не завершено, а затем в Lloyd Han в 1902 году, также одобрено. [13] Переезд был завершен к 1903 году. [14]

Поскольку Николаидис пытался спасти свои газеты, чего бы это ни стоило, он продал свое имущество и потерял свое состояние. [2]

Жизнь и смерть [ править ]

У него была жена Севастица; два сына, Николакис «Никос» и Георгакис; [15] и дочь, которая вышла замуж в 1892 году. Он пригласил султана Османской империи Абдулхамида II на свадьбу своей дочери; Балта и Кавак заявили, что это иллюстрирует тесные отношения между османским правительством и Николаидом. [16] Он сам был сторонником османизма . [17]

Согласно Гедеону, у Николаида был дом в Фанаре (ныне Фенер ), один в Мухли и один в Антигоне (ныне Бургазада ) на Принцевых островах . [18] Землетрясение 1894 года разрушило дом Мушли. [16]

В 1915 году Николаид умер бедным человеком, и его детей не было, так как они были в разных местах. Ром Просо члены общины , живущие в Пера ( Бейоглу ) и друзей финансировал его похороны, который председательствовал на Вселенского Патриарха Константинопольского , Germanus V . [2]

Награды [ править ]

Николаидес получил медали: Ücüncü Rütbe'den Mecidî nişani; по запросу османского правительства сербский Ücüncü Rütbe'den Takova nişani, награда третьей степени; а затем медали второй и первой степени, Saniye Rütbesi и Mütemayize Rütbesi, последняя в 1893 году. [19] Он также получил Золотой Крест Гроба Господня и Золотой Крест Святого Спасителя. [15]

См. Также [ править ]

  • Фанариоты
  • СМИ Османской империи

Ссылки [ править ]

  • Балта, Евангелия ; Айке Кавак (28.02.2018). «Издатель газеты Константиноуполис на протяжении полувека. По следам Димитриса Николаидиса в османских архивах». В Сагастере - Бёрте; Теохарис Ставридес; Биргитт Хоффманн (ред.). Пресса и средства массовой информации на Ближнем Востоке: Festschrift для Мартина Штромайера (PDF) . Бамбергский университет Press . стр.  33 -. ISBN 9783863095277.- Том 12 Bamberger Orientstudien - размещен в Kooperativer Bibliotheksverbund Berlin-Brandenburg  [ de ] (KOBV)
  • Штраус, Иоганн (2010). «Конституция многоязычной империи: переводы канун- и эсаси и других официальных текстов на языки меньшинств». В Герцоге, Кристофе; Малек Шариф (ред.). Первый османский эксперимент в области демократии . Вюрцбург . п. 21-51.( информационная страница книги в Университете Мартина Лютера )

Заметки [ править ]

  1. ^ a b c d e f Штраус, "Конституция многоязычной империи", стр. 29 (PDF стр.31)
  2. ^ a b c Балта и Кавак, стр. 56 .
  3. Балта и Кавак, стр. 41 .
  4. ^ а б Балта и Кавак, стр. 33 .
  5. Балта и Кавак, стр. 36 .
  6. ^ а б Балта и Кавак, стр. 37 .
  7. ^ Balta и Kevak, стр. 40
  8. Балта и Кавак, стр. 51 - 52 .
  9. ^ a b c Штраус, "Конституция многоязычной империи", стр. 31 (PDF стр. 33)
  10. ^ а б Балта и Кавак, стр. 38 .
  11. Балта и Кавак, стр. 42
  12. ^ Штраус, "Конституция многоязычной империи", стр. 29 (PDF стр.31).
  13. Балта и Кавак, стр. 48 .
  14. Балта и Кавак, стр. 49 .
  15. ^ а б Балта и Кавак, стр. 55 .
  16. ^ а б Балта и Кавак, стр. 54 .
  17. Балта и Кавак, стр. 57 .
  18. Балта и Кавак, стр. 39 .
  19. Балта и Кавак, стр. 53 .