Die Stem ван Суид-Африка


Die Stem van Suid-Afrika ( африкаанс :  [di ˈstɛm fan sœit ˈɑːfrika] , букв. «Голос Южной Африки»), также известный как « Зов Южной Африки » или просто « Die Stem » ( африкаанс :  [ di ˈstɛm] ), бывший национальный гимн Южной Африки . Есть две версии песни, одна на английском языке , а другая на африкаансе , которые использовались на раннем этапе в Союзе Южной Африки , управляемом Великобританией, вместе с Боже, храни королеву , и в качестве единственного гимна после того, как Южная Африка провозгласила свою независимость. [2] [3]Это был единственный национальный гимн с 1957 по 1994 год [4] , а с 1938 по 1957 год он разделял статус национального гимна с « Боже, храни короля / королеву ». [1] После окончания апартеида в начале 1990-х годов он сохранялся в качестве совместного национального гимна вместе с " Nkosi Sikelel 'iAfrika " с 1994 по 1997 год, когда новая гибридная песня , включающая элементы обеих песен, была принята в качестве нового государственного гимна страны, который используется до сих пор. [5]

В мае 1918 года С. Дж. Лангенховен написал стихотворение на африкаанс под названием «Die Stem», музыку к которому в 1921 году написал Мартинус Лоуренс де Вильерс  [ аф ] , преподобный. [6] [7] Сочиненная музыка, которая в конечном итоге была принята, на самом деле была второй версией; первое не удовлетворило Лангенховена. [8] Он широко использовался Южноафриканской радиовещательной корпорацией в 1920-х годах, которая проигрывала его в конце ежедневных передач вместе с « Боже, храни короля ». Впервые он был записан в 1926 году, когда его первый и третий куплеты были исполнены Бетти Стейн в Англии для концерта.Звукозаписывающий лейбл Zonophone ; [9] [10] она была впервые исполнена публично 31 мая 1928 года при поднятии нового национального флага Южной Африки . [7] В 1938 году Южная Африка провозгласила его одним из двух национальных гимнов страны, наряду с « Боже, храни короля ». [1]

С 1952 года ее пели на английском , а также на африкаанс, [11] [12] , причем обе версии имели официальный статус в глазах государства, [13] в то время как « Боже, храни королеву » не перестала быть со- национальный гимн до мая 1957 года, когда он был исключен из этой роли. Однако он оставался королевским гимном страны до 1961 года, поскольку до этого момента он был государством Содружества . [4] [1] Изначально в стихотворении было всего три стиха, но правительство попросило автора добавить четвертый стих на религиозную тему. Английская версия по большей части является точным переводом версии на африкаанс с небольшими изменениями.

Он воодушевляющий по тону, повсюду обращаясь к приверженности Вейдерланду (английский: Отечество ) и Богу . Однако чернокожие южноафриканцы в целом не любили его [14] [15] , которые считали его триумфальным и прочно ассоциировали его с режимом апартеида [16] [17] , где в одном стихе показана преданность африканерам (хотя конкретное упоминание африканеров опущен в английской версии, чтобы не оттолкнуть англоговорящих белых, живущих в Южной Африке, поскольку они не считаются африканерами ) [ 18 ]Воортреккеры . [19] [20] [21] [22] П. В. Бота , который был президентом Южной Африки в 1980-х годах, любил эту песню и заставил свое окружение петь ее, когда они посетили Швейцарию во время его президентства. [23]


Запись 1938 года "Die Stem van Suid-Afrika" в исполнении хора ASAF с первым и последним куплетами.
Запись середины 20-го века "Die Stem van Suid-Afrika" в исполнении Симфонического оркестра Южноафриканской радиовещательной корпорации.
Все четыре строфы "Die Stem van Suid-Afrika" исполняются хором в середине 20 века.
"Зов Южной Африки" - все четыре строфы в исполнении хора в середине 20 века.
Инструментальное MIDI-исполнение Компьютеризированное инструментальное фортепианное исполнение "Die Stem van Suid-Afrika"
Синтезированное MIDI-инструментальное исполнение "Die Stem van Suid-Afrika".
Воспроизвести медиа
"Die Stem van Suid-Afrika" в исполнении американского военного оркестра в 1994 году в рамках официального государственного визита президента ЮАР Нельсона Манделы в столицу США Вашингтон, округ Колумбия.
Текст песни «Зов Южной Африки» читается а капелла .
"Текст "Die Stem van Suid-Afrika" читается а капелла .
Лирика "Die Stem van Suid-Afrika" читается а капелла на африкаанс.
Текст первой строфы "Die Stem van Suid-Afrika" читается а капелла на голландском языке.