Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Вниз в лесу Йон» (или «Внизу в Йон-Форрест» ), также известная как «Все колокола в раю» и «Кэрол Кастлтон» [1], - это традиционная английская рождественская песня, относящаяся к эпохе Возрождения , в конечном итоге происходящая от анонимное среднеанглийское стихотворение, известное сегодня как Corpus Christi Carol . [2] Первоначально песня была связана со Страстной пятницей или праздником Тела Христова, а не с Рождеством, но в некоторых более поздних вариантах есть дополнительные куплеты, относящиеся к Рождеству. [2] Он внесен в Указатель народных песен Роуд. как номер 1523.

Было сделано несколько аудиозаписей песни, особенно в городе Кастетон , Дербишир , Англия , [3] [4], где известный композитор и коллекционер народных песен Ральф Воан Уильямс встретил и расшифровал версию, исполненную мистером Дж. Холлом. в 1908 г. [5] Как и многие английские народные песни, он, кажется, естественным образом добрался до Соединенных Штатов , где несколько традиционных певцов, в том числе Джин Ричи , были записаны для исполнения этой песни. [6]

Песня была аранжирована на современном английском языке Ральфом Воаном Уильямсом , Николасом Мо , Джоном Джейкобом Найлсом и Джоном Раттером , среди прочих. Он был записан такими артистами, как Джоан Баез (на Ноэле ), Мартин Бейтс с Максом Истли , Ширли Коллинз , The Albion Band , Брюс Кокберн (на Рождество ), Кемпер Крабб , Берл Айвс (на Рождество утром ), Джон Маккатчен. , Жан Ричи (на«Колядки на все времена» ), Боб Роу , Андреас Шолль , Стили Спэн (о зиме ), Wovenhand (о « Рассмотрим птиц» ), Марк Ланеган и хор Клэр-колледжа в Кембридже .

Тексты [ править ]

Внизу, в лесу, стоит зал:
Колокола Рая, я слышал, как они звенят:
Он весь покрыт пурпуром и пеленой,
И я люблю моего Господа Иисуса больше всего.

В том зале стоит кровать:
Я слышал, как звенят колокола рая:
Она вся покрыта алым таким красным:
И я люблю моего Господа Иисуса больше всего.

У изголовья лежит камень:
Я слышал, как звенят райские колокола:
Который преклонила на коленях милая Дева Мария:
И я люблю Господа моего Иисуса больше всего.

Под этой кроватью течет наводнение:
Я слышал, как звенят колокола рая:
В одной половине течет вода, а в другой течет кровь:
И я люблю моего Господа Иисуса больше всего.

У изножья кровати растет шип:
Колокола рая, я слышал, как они звенят:
Который всегда цвел с тех пор, как он родился:
И я люблю моего Господа Иисуса больше всего.

Над этой кроватью ярко светит луна:
Я слышал, как они звенят в колоколах рая:
Этой ночью родился наш Спаситель:
И я люблю моего Господа Иисуса больше всего.

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Вниз в лесу Йон / All Bells in Paradise / Castleton Carol (Roud 1523)" . в основномnorfolk.info . Проверено 11 августа 2020 .
  2. ^ a b Historienerrant (23 декабря 2011 г.). « « Вниз в лесу Йон »- песня о Рождестве, Пасхе и, возможно, Святом Граале…» . L'Historien Errant . Проверено 11 августа 2020 .
  3. ^ "Вниз в лесу Йон (Индекс Roud Folksong S340259)" . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 29 сентября 2020 .
  4. ^ "Вниз в лесу Йон (Индекс народной песни Roud S380763)" . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 29 сентября 2020 .
  5. ^ «Вниз в лесу Йон (Коллекция рукописей Ральфа Воана Уильямса (в Британской библиотеке) RVW2 / 1/91)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 29 сентября 2020 .
  6. ^ "Вниз в лесу Йон (Индекс народной песни Roud S304381)" . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 29 сентября 2020 .

Внешние ссылки [ править ]

  • "Down in Yon Forest / Tien Arbaren" (Простая мелодия с английскими и эсперанто текстами).