" I Have a Little Dreidel " [1] (также известная как " The Dreidel Song " [1] или " Dreidel, Dreidel, Dreidel ") - детская ханукальная песня в англоязычном мире, которая также существует в версии на идиш, которая называется « Их бин А Клейнер Дрейдл », ( идиш : איך בין אַ ר דרײדל Лит .: Я немного дрейдел Немецкий : Ич бин эйн клейнер Дрейдель ). Песня о том, как сделать дрейдел и поиграть с ним.
История
Тексты для английской версии были написаны Сэмюэлем С. Гроссманом [1], а композитором английской версии указан Сэмюэл Э. Гольдфарб (также С.Е. Гольдфарб). [1] Песня была написана в 1927 году. [2] [3] [4] Идишская версия была написана и сочинена Михлом Гелбартом , [1] хотя и под именем Бен Арн, псевдонимом, называющим себя сыном. Аарона. [5] ) Возникает вопрос о том, кто сочинил эту музыку, поскольку мелодия идишской, и английской версий абсолютно одинакова. Объединенная синагога консервативного иудаизма (ранее известная как Объединенная синагога Америки) считается первой, опубликовавшей эту песню в сборнике песен с ее первым изданием в 1950 году книги Гарри Куперсмита «Песни, которые мы поем ». Авторы песни на английском языке перевели только оригинальную версию на идиш, которая считалась народной песней с текстом, написанным Михлом Гелбартом. Большинство считает, что ни Гольдфарб, ни Гроссман на самом деле не защищали авторские права на песню, и по этой причине она не была включена в печатную книгу песен Гольдфарба.
Смысл текстов на идиш и на английском языках во многом совпадает. Однако на английском языке певец поет о дрейделе, тогда как в оригинальной версии на идиш певец представляет собой четырехгранный волчок, сделанный из слова «блай» ( идиш : בלײַ ), что переводится как « лид» . В английской версии у певца четырехгранный волчок, сделанный из глины .
Версии
английская версия |
---|
У меня есть маленький дрейдел . Я сделал это из глины. |
У него красивое тело, с такими короткими и тонкими ногами. |
Мой дрейдел всегда игривый. Любит танцевать и крутиться. |
У меня есть маленький дрейдел. Я сделал это из глины. |
Версия на идиш | Транслитерация (написание YIVO) | Перевод |
---|---|---|
איך בין אַ קליינער דריידל, געמאַכט בין איך פון בלײַ. | Их бин а клейнер дрейдл, гемахт бин их фэн блай. | Я маленький дрейдел, я сделан из свинца. |
און איך האָב ליב צו טאַנצן, זיך דרייען אין אַ ראָד. | Ун их хоб либ цу танцн, зих дрейен в лозе. | И я люблю танцевать, кружиться по кругу. |
Смотрите также
Рекомендации
- ^ a b c d e Библиотека Пенсильванского университета: Коллекция записанной еврейской музыки Фридман
- ^ "Песни моего отца - еврейский американский певец" .
- ^ «Тайная история« У меня есть маленький дрейдел » » .
- ^ «Скрытая история« У меня есть маленький дрейдел » » . 2016-12-22.
- ^ Lori Каган-Симон Ансамбль / Сосуд песни: музыка Михл Gelbart