Drexel 4175 | |
---|---|
Нью-Йоркская публичная библиотека исполнительских видов искусства | |
Также известен как |
|
Тип | Обычная книга |
Дата | между 1620 и 1630 гг. |
Место происхождения | Англия |
Язык (и) | английский |
Размер | 25 листов |
Drexel 4175 , также известный по надписи на обложке «Ann Twice, Her Book» или по надписи на первом листе «Песни для альта и лютни», представляет собой обычную рукописную нотную книгу . Это отметил источник песен из театра английского Возрождения , [1] считается «необходимыми для скругления-из нашей картины семнадцатого века английской песни.» [2] Считается, что он содержит оригинальную музыку песни "Come Away, Hecket", услышанную в пьесе Томаса Миддлтона " Ведьма", которая использовалась в " Макбете " Уильяма Шекспира . [3] Принадлежность кРукопись Нью-Йоркской публичной библиотеки является частью коллекции Дрекселя Музыкального отдела , расположенной в Нью-Йоркской публичной библиотеке исполнительских искусств . Согласно традиционной библиотечной практике, ее название происходит от ее телефонного номера . [4]
Знакомства [ править ]
Джон Стаффорд Смит предложил дату «около 1620 года» для двух песен («Ist for a grace» и «You herralds of Mrs hart»), которые он напечатал в своем сборнике Musica Antiqua . [5] Утенок ошибочно принял эту дату как ссылку на всю рукопись [2] , предположение, продолженное Каттсом. [1] Во введении к факсимильному изданию Йоргенс исправил это неверное толкование, заявив, что ученые датируют рукопись между 1620 и 1630 годами. [6] Она отметила проблему, создаваемую песней «Like to the damask rose»: если авторство атрибуции от Генри LawesПринято считать, что появление этой песни в рукописи 1620-х годов отбрасывает репутацию композитора десятью годами раньше в понимании большинством музыковедов его карьеры. Если атрибуция неверна, то это ставит под сомнение многие атрибуции рукописи. [7]
Происхождение [ править ]
Вопросы происхождения Drexel 4175 начинаются с его обложки. Его надпись «Энн Твайс, ее книга» указывает на то, что одним из предыдущих владельцев была Энн Твайс, хотя никакой информации о том, кем она была, не появилось. [1] [8] На первой странице две надписи; первая - «Песни для альта и лютни». Под этим примечание: «Мой Cosen Twice Leffte, этот Бук был со мной, когда она пошла в Broisil, который должен быть возвращен ее AGhaine, когда она придет в Glost». Основываясь на этой заметке, музыковед Ян Спинк пришел к выводу, что Энн Твайс жила в Глостере около 1620 года (дата основана на атрибуции Джона Стаффорда Смита). [9]Предполагая, что песни были скопированы для нее, Спинк предположил, что Twice, должно быть, была хорошей певицей, чей музыкальный мастер (переписчик рукописи) был «человеком вкуса». В какой-то момент она поехала в Бристоль, где оставила рукопись своему двоюродному брату, автору этой надписи (имя которого неизвестно). Местонахождение рукописи неизвестно в течение почти двух столетий, пока Смит не включил избранные произведения в свою коллекцию Musica Antiqua . [10] В эту публикацию Смит включил примечание о себе как о владельце рукописи. [11] Смит пометил рукопись, чтобы указать, какие песни будут включены в Musica Antiqua .
Неизвестно, купил ли Эдвард Фрэнсис Римбо этот том непосредственно при продаже имения Смита, но в конечном итоге он перешел в его владение. [12] Римбо, по-видимому, одолжил рукопись Томасу Олифанту, каталогизатору Британского музея (ныне Британская библиотека ). Письмо Олифанта было прикреплено к началу рукописи, в котором говорилось, что Олифант сделал несколько «меморандумов» (пометки карандашом в рукописи). Это письмо упоминается в каталоге аукциона библиотеки Римбо, где оно указано как лот № 1389 (номер лота нанесен карандашом на первом листе). [13] [11]
После смерти Римбо в 1876 году и аукциона его поместья в 1877 году рукопись стала одним из 600 лотов, купленных уроженцем Филадельфии финансистом Джозефом В. Дрекселем , который уже собрал большую музыкальную библиотеку. После смерти Дрекселя он завещал свою музыкальную библиотеку Библиотеке Ленокса. Когда библиотека Ленокса объединилась с библиотекой Астора и стала публичной библиотекой Нью-Йорка , коллекция Дрекселя стала основой для одного из ее основополагающих подразделений - Музыкального отдела. Сегодня Drexel 4175 является частью коллекции Drexel в Музыкальном отделе, которая сейчас находится в Нью-Йоркской публичной библиотеке исполнительских видов искусства в Линкольн-центре .
Физическое состояние [ править ]
Размер рукописи 30,5 × 19 × 1 см (12,01 × 7,48 × 0,39 дюйма).
Согласно оглавлению рукописи, изначально было 58 песен, включая пробелы, предназначенные для песен 59 и 60. В нумерации рукописи оставлены номера 38 и 45. В какой-то момент некоторые песни были удалены, так что сегодня они всего 25 листов, содержащих 28 песен. [11] [14] По крайней мере, одна песня, похоже, была удалена со времени владения Смитом. «Отдохни немного, жестокие заботы» (№ 39 в таблице ниже) было отмечено Смитом и Олифантом, но отсутствует в рукописи. Каттс спросил, почему он был удален, предположив, что причина могла быть в песне на его оборотной стороне: «Haue you seen ye»? [15]
Из-за плохого физического состояния Drexel 4175 был восстановлен консерваторами Carolyn Horton & Associates в 1981 году. Обложка была отделена, и был поставлен новый переплет с обложками под мрамор.
Содержание [ править ]
Из 28 песен, которые в настоящее время содержатся в рукописи, шесть взяты из пьес или масок (№№ 24, 29, 40, 43, 47, 52). Семь из отсутствующих песен также из драматических произведений (№№ 2, 4, 5, 13, 19, 30 и 38). Семнадцать песен имеют простой басовый аккомпанемент, десять имеют аккомпанемент, записанный в лютневой табулатуре (№№ 40–42, 50–51, 53–57), а одна песня не имеет аккомпанемента (№ 58). Две песни дублируются: № 24 (№ xxiv) «Купидон - это только Венера» повторяется в №. 54 (№ lvi) и нет. 40 (№ xli) «Не любите свою справедливую красоту wronge» повторяется в нет. 49 (ли).
В его повторе нет. 49 (li), «Deare doe not your faire beuty wronge» - единственная песня, авторство которой принадлежит Роберту Джонсону . [16] Джонсон представлен в рукописи несколькими песнями: «O let vs howle» (№ 4 из «Герцогини Мальфи» ), «Скажи мне, дорогая, что такое loue» (№ 43 из «Капитана» ), «Haue you видят яркую рощу лилий »(№ 47 из « Дьявола - осел » ) и« Heare yee ladyes yt »(бывшая часть рукописи под номером 19 из Валентиниана ). Каттс отмечает, что все эти пьесы были поставлены King's Men ,репертуарная труппа, к которой принадлежал Шекспир и для которой Джонсон писал музыку с 1608 по 1617 годы.[16]
Похоже, что Смит первым опубликовал что-либо из рукописи. Он включил шесть песен из него в свою публикацию 1812 года Musica Antiqua : «Уходи, уходи hecket» (№ 52), «Хотя твоя страсть свободна от моего сердца» (№ 25), «Deare doe not your faire beuty wronge». (№№ 40 и 49), «Ist за милость или ist за некоторую неприязнь» (№ 20), «Вы, послушники миссис Харт» (№ 56), и «Когда я сижу как судья между вертуэ и королевской властью. дама »(№ 26). [10]
Смит, очевидно, проявил особый интерес к "Come away hecket" (№ 52), зайдя так далеко, что заметил, что именно эта музыка использовалась в пьесе Томаса Миддлтона " Ведьма" . [17] Каттс проявил большой интерес к песне, предположив, что песня, вероятно, принадлежала члену Королевских Людей, [3] как это цитируется в 1623 году в фолианте Шекспировского « Макбета» . Сравнивая ее с другой «ведьминской» песней, которую, как известно, написал Джонсон, «Come away ye lady gay», Каттс считает, что аналогичные атрибуты композиционной техники и словесного ритма предполагают, что Джонсон также написал «Come away hecket». [18]Каттс использовал это свидетельство, чтобы подчеркнуть свою теорию о том, что эта песня послужила источником вдохновения для сцены ведьм в « Макбете» .
Основываясь на названиях отсутствующих песен, представленных в оглавлении, Каттс смог сделать наблюдения (иногда обширные) над содержанием, когда это было возможно, отмечая их существование в различных коллекциях рукописей того времени. [19]
Из тех, кто изучал рукопись, никто не сделал ничего, кроме мимолетных комментариев по поводу немузыкального содержания рукописи, состоящего из рецептов и стихов. [7] Любопытно, что рецепты были написаны вверх ногами по сравнению с остальной частью книги. Утенок особо упомянул рецепты карпового пирога, голубиного пирога, кабачного пудинга и французского хлеба . [2]
Drexel 4175, надпись на первом листе
«Не обращай внимания на свою прекрасную красоту» в лютневой табулатуре; единственная песня, имеющая авторскую атрибуцию (внизу справа)
"Отойди, куча"
Drexel 4175 Оглавление (последний лист) с карандашными примечаниями библиотекаря Британского музея Томаса Олифанта
Список содержания [ править ]
Этот список основан на оглавлении и включает нумерацию из Jorgens [20] и нумерацию, используемую в рукописи. Те песни, которых нет в рукописи, отмечены в графе «Not in ms». с рядом цвета серебра. Большинство ссылок и замечаний были предоставлены Каттсом. [19]
Йоргенс | # РС. | Заголовок | В мс? | Атрибуции | Замечания |
---|---|---|---|---|---|
1 | я | Вы злые красавицы | Не в мс. | лирика Генри Уоттона | написано, вероятно, около 1612-1613 гг .; впервые напечатан в книге Майкла Иста «Шесть книг» (1624 г.) [21] |
2 | II | Был ли уайт | Не в мс. | лирика Томаса Эдвардса | из Цефала и Прокриса |
3 | iii | Он downe d: d: | Не в мс. | частый рефрен из елизаветинских песен, а затем [21] | |
4 | iiii | О пусть против вой | Не в мс. | музыка, приписываемая Роберту Джонсону ; текст Джона Вебстера | От герцогини Мальфи ; другая копия в нет. 42 [21] |
5 | v | Я не устала где | Не в мс. | музыка, приписываемая Николасу Ланье ; текст Бена Джонсона | Эпилог к "Видению восторга" (1617 г.) |
6 | vi | Сладкий стей: //: | Не в мс. | Лирика приписывается Джону Донну | Приписывание основано на публикациях Дауланда (1612 г.) и Гиббонса (1612 г.) |
7 | vii | Миссис, так как вы так много | Не в мс. | лирика Томаса Кэмпиона | Опубликовано в "Книге Эйреса" Филиппа Россетера (1601). |
8 | viii | Клорис вздыхает | Не в мс. | музыка Ричарда Боллса (умер в 1622 г.); лирика, приписываемая Джоном Донном Уильяму Герберту, 3-му графу Пембруку | в стихах (1678); песня с таким названием появляется в New Ayres and Dialogues (1678); другая копия на lii |
9 | ix | Как отшельник пуре | Не в мс. | перевод сонета Филиппа Деспорта, возможно, Уолтера Рэли [22] | |
10 | Икс | Какая-то добрая муза | Не в мс. | ||
11 | xi | Тысяча поцелуев | Не в мс. | Скорее всего, это то же самое, что «Тысяча поцелуев побеждает мое сердце» в рукописи Британской библиотеки Add. 24665 [23] | |
12 | xii | Как жизнь, что такое соэ | Не в мс. | Найден Норманом Олтом в рукописи Британской библиотеки, датированной 1624 годом. | |
13 | xiii | В Шервуде | Не в мс. | возможно лирика с тем же названием в «Музыкальной мечте» (1609) Роберта Джонса | |
14 | xiiii | Ты посылаешь мне | Не в мс. | лирика Роберта Эйтуна | |
15 | xv | Я должен плакать | Не в мс. | ||
16 | xvi | Иди своей дорогой, так как | Не в мс. | Текст 2-5 строф присутствует без нот; начинается «Но я не прокляну эти глаза» | |
17 | xvii | Милла, слава чьих прекрасных лучей | Вариант «май и время» загадка от Томаса Морел «s Первого Буке Эреса или маленькие короткие песни (1600) | ||
18 | xviii | Таким образом Санге Орфей | Не в мс. | Возможно, идентичен версии, опубликованной в «Мадригалах и Эйресе» Уолтера Портера, впервые опубликованной в 1632 году, но, вероятно, составленной до этого. | |
19 | xix | Слушайте, дамы yt | Не в мс. | текст Джона Флетчера; музыка Роберта Джонсона | Из спектакля Валентиниан |
20 | хх | Ist для изящества или ist для какой-то неприязни | лирика Джона Харингтона | Впервые опубликовано в 1633 году, но встречается в более ранних рукописях. | |
21 год | xxi | Почему страсть должна приводить меня к слепоте | Лирика была впервые опубликована в 1660 году, но датирована более ранним сроком. | ||
22 | xxii | Скажи Димфа, Гахо, следует в тенистые леса | |||
23 | xxiii | Фи, фи, фи, фи, что ты имеешь в виду? | |||
24 | xxiiii | Купидон - это только Венера иой | текст Томаса Миддлтона | из «Целомудренной горничной» в «Чипсайде» ; еще одна копия на lvi | |
25 | XXV | Хотя ваши страхи освобождают мою душу | музыка Роберта Джонса? Томас Кэмпион? | ||
26 год | xxvi | Когда я сижу как судья между верой и королевской дамой | |||
27 | xxvii | Когда Sorrowe поет немного | |||
28 год | xxviii | Неправильно не дорогая императрица моего сердца | Лирика приписывается Уолтеру Рэли | ||
29 | XXIX | Что ты, лакей, что бы купил | из «Маски Маунтебанк» (1618 г.); эта версия не завершена | ||
30 | ххх | Орфей я пришел | Не в мс. | лирика Джона Флетчера | Из безумного любовника |
31 год | xxxi | Печаль: печаль остается | Не в мс. | Возможно, такой же, как сочиненный Джоном Доуландом. | |
32 | xxxii | Глаза взгляд [выкл] | Не в мс. | Песня с таким названием встречается в других рукописях того времени. | |
33 | xxxiii | Пусть она подает руку | Не в мс. | Песня с таким названием встречается в других рукописях того времени. | |
34 | xxxiiii | Fares [феи?] Быть отсюда | Не в мс. | ||
35 год | xxxv | Приходите довольно распутно | Не в мс. | Песня с таким названием встречается в других рукописях того времени. | |
"Haue you seene [лютня]"; запись перечеркнута | |||||
36 | xxxvi | Должен ли я тогда уступить, или: | Не в мс. | ||
37 | XXXVII | Сладкая любовь, я не пойду | Не в мс. | Текст, возможно, Джон Донн | |
xxxviii | В списке нет песни xxxviii | ||||
38 | xxxix | Как ты видишь [лютню] | Не в мс. | Лирик Бена Джонсона | Из пьесы «Дьявол - осел» (1616); другая копия на 47 (xlix) |
39 | xl | Отдыхай, жестокие заботы | музыка [Джона Доуленда] | Опубликовано в Первой книге песен или Эйреса (1597). | |
40 | xli | Дорогой, не твоя прекрасная красота | музыка Роберта Джонсона , текст Томаса Мэя | из пьесы «Старушка» (1636); лютневая табулатура; другая копия на li; единственная песня в сборнике с авторской приписью | |
41 год | xlii | О, пусть против воет какая-то тяжелая нота | музыка Роберта Джонсона | лютня табулатура | |
42 | xliii | Как дамасская роза, которую вы видите | музыка Генри Лоза | лютня табулатура | |
43 год | xliiii | Скажи мне, дорогая, что такое Loue | музыка Роберта Джонсона; текст Фрэнсиса Бомонта и Джона Флетчера | Из спектакля "Капитан" | |
XLV | Нет песни xlv | ||||
44 год | XLVI | Даун [даун] огорчил душу и заплати должное | Встречается в рукописях того времени. | ||
45 | xlvii | Сидеть и отчаяться | Не в мс. | Встречается в рукописях того времени. | |
46 | xlviii | Как теперь sheapheard | Не в мс. | Встречается в рукописях того времени. | |
47 | xlix | Haue вы видели яркую рощу лилий | Лирик Бена Джонсона | Из пьесы «Дьявол - осел» (1616); | |
48 | л | Венера пошла искать Адониса. | Встречается в рукописях того времени. | ||
49 | Ли | Дорогой, не твоя прекрасная красотка | музыка Роберта Джонсона | еще один экземпляр в 40 | |
50 | lii | Клорис вздохнула, вздохнула и плакала | музыка Альфонсо Балеса? | лютневая табулатура; еще одна копия на 8 | |
51 | liii | Приходите, пожалуйста, сядьте у этого дерева | лютня табулатура | ||
52 | liiii | Уходи, уходи, куча | лирика Томаса Миддлтона ; музыка, приписываемая Роберту Джонсону [16] | Из спектакля "Ведьма" | |
53 | lv | О, где я, что я могу думать | лирика, приписываемая Сэмюэлю Бруку | лютня табулатура | |
54 | lvi | Купидон - это только Венера иой | лютневая табулатура; еще одна копия в 24 | ||
55 | lvii | Зачем выглядывал ты добрый день? | музыка Джона Уилсона, стихи Джона Донна | лютня табулатура | |
56 | lviii | Вы, посланники миссис Харт | Музыка, приписываемая Джону Уилсону Римбо (который написал в рукописи); лютня табулатура | ||
57 | lix | Убирайся отсюда, потому что я должен идти | лютня табулатура | ||
58 | Я расскажу вам, как красная роза | Текст Уильяма Строуд | отсутствие сопровождения; ненумерованный |
Библиография [ править ]
- Каттс, Джон П. (1956), "The Original Music в Мидлтон Колдунья", Шекспир Ежеквартально , 7 (2): 203-209, DOI : 10,2307 / 2866439
- Каттс, Джон П. (1962), " ' Песни ВНТО Violl и лютни': Drexel г - жа 4175", Musica Disciplina , 16 : 73-92
- Duckles, Винсент H. (Jan 1953), "Джакобен театр песня", музыка & Letters , 34 (1): 88-89, DOI : 10,1093 / мл / xxxiv.1.88
- Хенце, Кэтрин А. (весна 2000 г.), «Как музыка имеет значение: некоторые песни Роберта Джонсона в пьесах Бомонта и Флетчера», сравнительная драма , 34 (1): 1–32, doi : 10.1353 / cdr.2000.0026
- Mateer, Дэвид (1999), «Хью Дэвис Банальной Книга: Новый источник семнадцатого века песни», Королевская музыкальная исследовательская ассоциация Chronicle , 32 : 63-87, DOI : 10,1080 / 14723808.1999.10540984
- Смит, Джон Стаффорд (1812), Musica Antiqua: Выбор музыки этой и других стран с начала двенадцатого до начала восемнадцатого века , Лондон: Престон
- Спинка, Ян (май 1962), "Энн Дважды Ее Буке", мюзиклы Таймс , 103 (№ 1431): 316, DOI : 10,2307 / 948800
|issue=
есть дополнительный текст ( справка ) - Уоллс, Питер (июль 1984 г.), « ' Music and Sweet Poetry'? Стих для английской лютневой песни и песни Continuo», Music & Letters , 65 (3): 237–254, doi : 10.1093 / ml / 65.3.237
- Факсимиле
- Йоргенс, Элиза Бикфорд, изд. (1987). Разные рукописи . Английская песня, 1600–1675: факсимиле двадцати шести рукописей и издание текстов. 11 . Нью-Йорк: Гарленд. ISBN 9780824082413.
Заметки [ править ]
- ^ a b c Каттс 1962 , стр. 73.
- ^ a b c Утята 1953 , стр. 89.
- ^ a b Каттс 1956 , стр. 203-209.
- ^ Описание ресурса и доступ , правило 6.2.2.7, вариант c (доступ по подписке).
- ^ Смит 1812 , стр. 62-63.
- ^ Jörgens 1987 , с. vii.
- ↑ a b Jorgens 1987 , p. viii.
- ^ База данных «Англия, выберите Роды и Крестины, 1538-1975» на Ancestry.com перечисляет Энн Дважды который окрестил 3 июня 1698 в Cantebury, мать которого также была названа Энн дважды.
- ^ Спинк 1962 , стр. 316.
- ^ Б Smith 1812 .
- ^ a b c Каттс 1962 , стр. 74.
- ↑ Несколько предметов из коллекции Смита, включая некоторые компиляции рукописей Смита, попали в библиотеку Римбо и теперь являются частью коллекции Дрекселя Нью-Йоркской публичной библиотеки.
- ^ Каталог ценной библиотеки покойного Эдуарда Франсиса Римболта, включающей обширную и редкая коллекцию старинной музыки, печатная и рукописный ... , который будет продан на аукционе, господа. Сотбис, Wilkinson & Ходжи ... во вторник , 31 июля 1877 г. и пять следующих дней , Лондон: Sotheby, Wilkinson & Hodge, 1877, стр. 92
- ^ Duckles ошибочно насчитали 27.
- ^ Каттс 1962 , стр. 76.
- ^ a b c Каттс 1956 , стр. 206.
- ^ Смит 1812 , стр. 48.
- ^ Каттс 1956 , стр. 206-207.
- ^ a b Каттс 1962 .
- ^ Jörgens 1987 .
- ^ a b c Каттс 1962 , стр. 80.
- ^ Каттс 1962 , стр. 82.
- ↑ Дэвид Грир, «Ранняя установка линий из« Венеры и Адониса »,» Music & Letters vol. 45, No. 2 (апрель 1964 г.), стр. 127.
Внешние ссылки [ править ]
Викискладе есть медиафайлы по теме Drexel 4175 . |
- Drexel 4175: Песни для альта и лютни (оцифрованные изображения)
- Запись каталога NYPL (классический каталог)
- RISM OPAC запись Drexel 4175
- Musica Antiqua