В поэзии , упала линия представляет собой линию , которая разбивается на две линии , а где вторая часть отступом в горизонтальное положение , она имела бы как сплошной линией.
Например, в стихотворении Чарльза Райта «Другая сторона реки» первая и вторая строки образуют выпадающую строку, как и четвертая и пятая строки: [1]
Я говорю о связи,
- и гармонии и структуры,
И все различные вещи, которые связывают наши запястья с прошлым.
Что-то бесконечное за всем появляется,
- а затем исчезает.
- Чарльз Райт , Другая сторона реки
Использование в современной поэзии
Отброшенные строки имеют множество функций и применений. По словам Роберта Денхэма, выпадающая линия - это «пространственная, а также временная характеристика, влияющая как на глаз, так и на ухо». [ Эта цитата требует цитирования ] Ее можно использовать для определения внешнего вида линии в целом. Райт, например, использует выпадающие линии для ссылки на пейзажные картины, особенно Поля Сезанна и Джорджо Моранди , объясняя, почему его использование выпавшей линии «может рассматриваться как имитация чувства горизонтального ритма, преобладающего в картинах Сезанна». [2] Современные поэты, известные тем, что используют опущенные строки, включают Райт, Карл Филлипс и Эдвард Хирш . [3] [4]
Использование в драматических текстах
Строки, которые разделены между двумя голосами, как в первых двух строках в следующей сцене « Гамлета» , также могут называться пропущенными строками. В этом случае линия прерывается, чтобы отразить изменение символа, сохраняя устойчивый пентаметр ямба по всей линии. В классической трагедии этот прием разделения одной стихотворной строки между двумя или более персонажами называется антилабе и действует «как средство усиления драматического напряжения». [5] Его «часто использовали драматурги эпохи Возрождения » [6], такие как Шекспир:
ГАМЛЕТ
- Вы не говорили с ним?
Марцелл
- Мой господин, я сделал;
- Но ответ не сделал этого: еще раз я подумал
- Он поднял голову и обратился к
- Сам к движению, вроде бы как бы говорил;
- Уильям Шекспир , Гамлет , Акт I, Сцена II
Рекомендации
- ^ Парини, Джей ; Миллиер, Бретт Кэндлиш (1999), Колумбийская история американской поэзии , Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, стр. 799
- ^ Моффетт, Джо (2008), Понимание Чарльза Райта , Колумбия, Южная Каролина: University of South Carolina Press, стр. 8
- ^ Ханкинс, Люк (4 ноября 2010 г.). «Путь к жизни: Карл Филлипс: обзор и интервью» . Путь к жизни . Проверено 20 января 2011 года .
- ^ Хирш, Эдвард (апрель 2000 г.). "Борзая чтец" . Проверено 20 января 2011 года .
- ^ Эггенбергер, Дэвид. Энциклопедия мировой драмы Макгроу-Хилла . Том 1. 1972, с. 219.
- ^ Эггенбергер, стр. 219.