Награда за книгу кроссвордов | |
---|---|
Награжден за | Признанные и популярные индийские романы, написанные индийскими авторами |
При финансовой поддержке | Хатч Эссар (2004–2007 гг.) Vodafone (2008–2010 гг.) The Economist (2011–2013 гг.) Raymond Group (2014–настоящее время) |
Страна | Индия |
Представлено | Книжные магазины кроссвордов |
Хостинг | Книжные магазины кроссвордов |
Впервые награжден | 1998 г. |
Веб-сайт | www.crosswordbookawards.com |
Премия за книгу кроссвордов (ранее известная как Премия за книгу кроссвордов (1998–2003 гг.), Премия за книгу кроссвордов Хатча (2004–07 годы), Премия за книгу кроссвордов Vodafone (2008–10 годы), Премия книги кроссвордов Economist (2011–13) , Премия Raymond & Crossword Book Award (с 2014 г. по настоящее время)) [1] - это индийская книжная премия, организованная книжными магазинами Crossword Bookstores и их спонсорами. [2] Премия была учреждена в 1998 году индийским книжным ритейлером Crossword с намерением конкурировать с Букеровской премией , Премией писателей Содружества или Пулитцеровской премией..
Об этом сообщает сайт Книжного магазина кроссвордов.
Номинации основаны на продажах, отслеживаемых Crossword, а возможные победители выбираются на основе общественного опроса, который частично проводится в Интернете, а частично в реальном мире (голосование в точках Crossword). [4] По состоянию на 2018 год награды составляют 300 000 фунтов стерлингов (3 лакха или 3000 долларов США) для победителей в категории призов жюри и 100 000 фунтов стерлингов (1 лакх или 1500 долларов США) для победителей в категории популярных наград. [5]
Первоначально награда была присуждена за одно художественное произведение гражданина Индии. В 2000 году был предложен дополнительный приз за индийское письмо на любом индийском языке, переведенное на английский язык. В период с 2001 по 2003 год наград не было. Начиная с 2004 года награда спонсируется индийской телекоммуникационной компанией Hutch Essar и называется премией Hutch Crossword Book Award.
Начиная с 2006 года были добавлены дополнительные категории научно-популярной премии и популярной премии, за которые голосует общественность. Начиная с 2008 года Hutch Essar была куплена английской телекоммуникационной компанией Vodafone Group , и награда называлась Vodafone Crossword Book Award.
С 2011 по 2013 год он спонсировался The Economist совместно с Principal Mutual Funds и Standard Chartered и был переименован в премию Economist Crossword Book Award. [2] Начиная с 2014 года его спонсировала Raymond Group . [6]
Предыдущие победители. [2]
Год | Категория | Автор | Заголовок | ссылки |
---|---|---|---|---|
1998 г. | английская художественная литература | И. Аллан Сили | Эверест Отель | |
1999 г. | английская художественная литература | Викрам Сет | Равная музыка | |
Перевод художественной литературы на индийский язык | М. Мукундан | На берегу Майяжи | ||
2000 г. | английская художественная литература | Джамьянг Норбу | Мандала Шерлока Холмса | |
Перевод художественной литературы на индийский язык | Бама / Переводчик: Лакшми Холмстрём | Карукку | ||
2004 г. | английская художественная литература | Амитав Гош | Голодный прилив | |
Перевод художественной литературы на индийский язык | Чандрасекар Рат / Переводчик: Джатиндра Кумар Наяк | Верхом на колесе (Янтрарудха) | ||
2005 г. | английская художественная литература | Салман Рушди | Клоун Шалимар | |
документальная литература на английском языке | Сукету Мехта | Максимальный город: Бомбей: находки | ||
Перевод художественной литературы на индийский язык | Кришна Собти | У сердца есть свои причины | ||
Популярная награда | Рахул Бхаттачарья | Эксперты из Пакистана | ||
2006 г. | английская художественная литература | Викрам Чандра | Священные игры | |
документальная литература на английском языке | Викрам Сет | Две жизни | ||
Перевод художественной литературы на индийский язык | Амбай (К.С. Лакшми) / Переводчик: Лакшми Холмстрём | В лесу олень | [7] | |
М. Мукундан / Переводчик: Гита Кришнанкутти | Плач Кесавана | |||
Популярная награда | Киран Десаи | Наследие потери | ||
2007 г. | английская художественная литература | Уша КР | Девушка и река | |
документальная литература на английском языке | Уильям Далримпл | Последний Могол | ||
Перевод художественной литературы на индийский язык | Санкар / Переводчик: Арунава Синха | Чоринги | ||
Ананд / Перевод с малаялам Гиты Кришнанкутти | Путешествия Говардхана | |||
Популярная награда | Намита Девидаял | Музыкальная комната | ||
2008 г. | английская художественная литература | Амитав Гош | Море маков | [8] |
Нил Мукерджи | Прошедшее длительное | |||
документальная литература на английском языке | Башарат Пир | Ночь комендантского часа | ||
Перевод художественной литературы на индийский язык | Манохар Шьям Джоши / Переводчик: Ира Панде | профессор Т'ТА | ||
Популярная награда | Паллави Айяр | Дым и зеркала | ||
2009 г. | английская художественная литература | Калпана Сваминатан | Пересечение Венеры: двенадцать историй транзита | [9] |
документальная литература на английском языке | Раджни Бакши | Базары, разговоры и свобода | ||
Сунанда К. Датта-Рэй | Глядя на восток, чтобы смотреть на запад: Миссия Ли Куан Ю в Индии | |||
Перевод художественной литературы на индийский язык | Сара Джозеф / Переводчик: Валсон Тампу | Отаппу: Запах другой стороны | ||
Популярная награда | Раджни Бакши | Базары, разговоры и свобода | ||
Детская литература | Сиддхартха Сарма | Бег кузнечика | ||
2010 | английская художественная литература | Омаир Ахмад | Джимми Террорист | [10] [11] |
Анджали Джозеф | Сарасвати Парк | [12] | ||
документальная литература на английском языке | В.С. Рамачандран | Мозг-обличитель | ||
Перевод художественной литературы на индийский язык | Н. С. Мадхаван / Переводчик: Раджеш Раджамохан | Литании голландской батареи | ||
Популярная награда | Эшвин Санги | Песнь Чанакьи | ||
Детская литература | Ранджит Лал | Лица в воде | ||
2011 | документальная литература на английском языке | Анурадха Рой | Сложенная Земля | [13] [14] [15] |
Аман Сетхи | Свободный человек | [16] | ||
Перевод художественной литературы на индийский язык | Анита Агнихотри / Перевод с бенгальского Арунава Синха | 17 | ||
Нараян / Перевод с малаялам Кэтрин Танкамма | Женщины Арая | [17] | ||
Популярная награда | Рави Субраманиан | Невероятный банкир | ||
Детская литература | Нет награды | |||
2013 | английская художественная литература | Джерри Пинто | Эм и Большой Хум | [18] [19] [20] |
Дженис Париат | Лодки на суше | |||
документальная литература на английском языке | Ананья Ваджпеи | Праведная Республика | ||
Панкадж Мишра | Из руин империи | |||
Перевод художественной литературы на индийский язык | Исмат Чугтай / Перевод М. Асадуддина | Жизнь в словах | ||
Популярная награда | Рави Субраманиан | Банкстер | [21] | |
Детская литература | Паял Кападиа | Виша Воззаритер | ||
Ума Кришнасвами | Книга Дядя и я | |||
2015 | английская художественная литература | Анис Салим | Потомки слепой дамы | [6] [22] |
документальная литература на английском языке | Самант Субраманиан | Этот разделенный остров: истории войны на Шри-Ланке | ||
Перевод художественной литературы на индийский язык | Сундара Рамасвами / Перевод с тамильского Лакшми Холмстром | Дети, Женщины, Мужчины | ||
Популярная награда | Рави Субраманиан | Банкрот | ||
Котак Юниор Детская Литература | Шалс Махаджан | Тимми в танглах | ||
2016 | английская художественная литература | Амитав Гош | Наводнение огня | [23] |
документальная литература на английском языке | Акшая Мукул | Gita Press и создание индуистской Индии | ||
Перевод художественной литературы на индийский язык | Шамсур Рахман Фаруки | Солнце, вставшее из-под земли | ||
Популярная награда | Амиши Трипати | Потомок Икшваку | ||
Котак Юниор Детская Литература | Ранджит Лал | Нана была сумасшедшей | ||
2017 | Индийская художественная литература: жюри | Суджит Сараф | Харилал и сыновья | [5] [24] |
Индийская документальная литература: жюри | Джози Джозеф | Пир стервятников: скрытый бизнес демократии в Индии | [25] | |
Перевод художественной литературы на индийский язык | Субхаш Чандран / Перевод с малаялам Фатимы Э.В. | Предисловие к Человеку | ||
Детская литература: жюри | Анита Наир | Муэцца и Бэби Джаан | ||
Индийская художественная литература: популярная | Дурджой Датта | Наша невозможная любовь | ||
Индийская документальная литература: популярная | Садхгуру | Внутренняя инженерия: руководство йога к радости | ||
Детская литература: популярная | Арчита Мишра | Несущий бурю | ||
Бизнес и менеджмент: популярные | Шантану Гуха Рэй | Цель | ||
Биография: Популярный | Каран Джохар и Пунам Саксена | Неподходящий мальчик | [26] | |
Здоровье и фитнес | Фонд Иша | Вкус благополучия | ||
2018 | Индийская художественная литература: жюри | Праяаг Акбар | Лейла | [27] |
Индийская документальная литература: жюри | Снигдха Пунам | Мечтатели: как молодые индийцы меняют мир | [28] | |
Перевод художественной литературы на индийский язык | Беньямин / Перевод с малаялам Шахназ Хабиб | Жасмин Дни | ||
Детская литература: жюри | Нандхика Намби | Непрерывный | ||
Индийская художественная литература: популярная | Дурджой Датта | Мальчик, который любил | ||
Индийская документальная литература: популярная | Судха Мурти | Три тысячи стежков | ||
Детская литература: популярная | Раскин Бонд | В поисках радуги | ||
Бизнес и менеджмент: популярные | Чандрамули Венкатесан | Катализатор | ||
Биография: Популярный | Соха Али Хан | Опасности умеренной известности | ||
Здоровье и фитнес | Санджив Капур , доктор Сарита Давар | Вы похудели: как получать этот комплимент каждый день | ||
Награда за жизненные достижения | Шаши Тарур | [29] |
{{cite web}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )