Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Eh Joe - это телевизионная пьеса, написанная на английском Сэмюэлем Беккетом , его первая работа для СМИ. Он был начат 13 апреля 1965 г., когда ему исполнилось пятьдесят девятый день рождения, и завершился к 1 мая. «За ним [последовало] шесть машинописных текстов без даты (пронумерованные от 0 до 4 и« окончательная версия »)». [1]

Несмотря на английском языке записывается первым, из - за задержки на BBC , первое фактическое вещание было Elmar и Erika Tophoven - х [2] Немецкий перевод, он Джо , 13 апреля 1966, шестидесятый день рождения Беккета, по Süddeutscher Rundfunk , Штутгарт ; Режиссер Беккет, его первая заслуга как таковая. Дерик Мендель сыграл Джо, а Нэнси Иллиг озвучила женщину.

Американское производство « Эх Джо» было направлено частым соавтором Беккета Аланом Шнайдером , продюсером Гленном Джорданом и транслировавшимся PBS WNDT 18 апреля 1966 года. [3]

Первая английская трансляция вышла в конечном итоге на BBC2 (4 июля 1966 г.) с Джеком Макгоураном , для которого была специально написана пьеса, сыграв Джо (первоначально «Джека» [4] в начале первого наброска) и Сиана Филлипса в роли Голоса. Беккет попросил Билли Уайтлоу, но она была недоступна из-за другого актерского обязательства. Режиссер Алан Гибсон, но в присутствии Беккета.

По крайней мере, тринадцать версий были сохранены на пленке, что делает ее, несомненно, самой производимой телеспектаклем Беккета. [5]

Впервые он был опубликован в Eh Joe and Other Writings ( Faber , 1967) - хотя опубликованная версия ближе к Typescript 3, упомянутому выше, чем транслируемая версия. [6]

Первое издание: Фабер , 1967, с изображением Джека МакГоурана.

Персонажи [ править ]

Джо [ править ]

Игра начинается с Джо, седым человеком в его конце пятидесятых, сидел один в архетипической Beckettian комнаты. На нем старый халат и ковровые тапочки .

Как маленький ребенок, проверяя монстров, Джо методично ходит по своей комнате. Когда он это делает, камера следует за ним ...

  1. вставать, подходить к окну, открывать окно, смотреть наружу, закрывать окно, задергивать занавеску, стоять с намерением.
  2. переходить от окна к двери, открывать дверь, смотреть наружу, закрывать дверь, запирать дверь, рисовать перед дверью, стоять с намерением.
  3. переходить от двери к шкафу, открывать шкаф, заглядывать внутрь, закрывать шкаф, запирать шкаф, рисунок, висящий перед шкафом, стоять с намерением.
  4. переходить от шкафа к кровати, становиться на колени, заглядывать под кровать, вставать, садиться на край кровати, как когда-то обнаружено, начиная расслабляться. [7]

Камера показывает Джо крупным планом . Его глаза закрыты, черты лица расслаблены. Беккет указывает, что крупный план должен начинаться с камеры на расстоянии одного ярда (1 м) от его лица и постепенно увеличиваться на протяжении всего фрагмента. Он указывает девять разломов, где камера может двигаться, каждый раз на четыре дюйма (102 мм) ближе. К концу спектакля камера буквально смотрит ему в глаза. «Число девять часто ассоциировалось со смертью» [8], например, в видении Данте об Аде есть девять кругов .

Когда женщина начинает говорить, Джо открывает глаза, и на его лице появляется «заинтересованность». [7] Он в ловушке, именно так Беккет назвал комнату в фильме ; [9] ситуация здесь очень похожа, на самом деле Беккет изначально посадил Джо на сиденье точно так же, как О, но, очевидно, решил, что «более выразительным образом для соблазнителя будет один на кровати». [10]Голос произносит девять коротких речей, во время которых Беккет требует, чтобы актер оставался практически неподвижным, и немигающим взглядом смотрит на объектив камеры, хотя и не прямо на него, - чрезвычайное требование физического сдерживания, которого требует любой актер, хотя в действительности были случаи, когда, когда Во время съемок МакГовран закрыл глаза для эффекта (например, после слова « Gillette » [11] он закрывает глаза, и его лицо морщится от боли). Только во время коротких промежутков, когда камера движется, он может на мгновение расслабить взгляд. Несмотря на эти незаписанные перерывы, МакГоуэн нашел роль «самыми изнурительными двадцатью двумя минутами, которые у меня были в жизни», но он также признает, что это был единственный раз, когда он был «полностью доволен этой работой». [12] Он писал позже:

«Это действительно фотографирование ума. Это ближайший идеальный спектакль для телевидения, который вы могли встретить, потому что телекамера фотографирует сознание лучше, чем что-либо другое ». [13]

Голос [ править ]

По мере движения камеры - но не во время движения камеры - мы слышим женский голос, обращающийся к Джо. Беккет указывает, что голос должен быть следующим: «Низкий, отчетливый, отдаленный, малоцветный, абсолютно ровный ритм, немного медленнее, чем обычно». [7] Тон во всем обвинительный. Нэнси Иллиг описывает вид доставки, который возник в результате ее работы с Беккетом в 1966 году, как «колотящееся стаккато ». [14] «Голос становится техническим устройством наравне с тележкой». [15] В исходной записи «бесцветность голоса, к которой стремилась Беккет, была достигнута путем поднесения микрофона ко рту [актрисы] и, когда ее голос записывался, как высоким, так и низким.частоты были отфильтрованы ». [16]

Билли Уайтлоу, которая наконец-то взялась за эту роль в 1989 году, вспоминает:

«Ради Эх, Джо , я поехал в Париж и увидел Сэма. Читаем вместе. Мне это показалось невыносимо трогательным, но мы читали это, и он продолжал бить меня по носу - что ни здесь, ни там, очень мило - и мы читали его, и он продолжал говорить, как всегда: `` Ни цвета, ни цвета '' и `` медленно ', Я имею в виду медленнее, чем я когда-либо знал, он хотел, чтобы я шел раньше, даже медленнее, чем Footfalls : абсолютно ровный; абсолютно монотонно ». [17]

«Уайтлоу [] снова и снова подчеркивала на своих семинарах… разницу между игрой« характерных ролей »и ролью Беккета, которую она играла« без цвета ». Уайтлоу объяснила, как она сконцентрировала свое внимание на времени, ритме и музыкальности текстов, а также создала активную метафору для роли, чтобы она могла играть роль «без цвета». Она также объяснила, как она произносила свои строки как форму « китайской пытки водой », так что каждая фраза текста передавалась как капля воды, буквально капавшая в голову Джо ». [18]

Она вспоминает, что Беккет упомянул «фразу« подавленный яд »в отношении женщины. Кажется, она ревнует к другим женщинам, которых описывает, мстительна. Он также сказал не забывать, что она устала ... Я также должен помнить, что она - голос в чьей-то голове, бестелесный голос ». [19]

Сводка [ править ]

Eh Джо является полной антитезой к ... но облака ... в котором человек штаммы каждую ночь , чтобы создать образ женщины с небольшим успехом. Как и O в фильме , Джо прошел через свой распорядок, делая то, что, по его мнению, он должен делать, чтобы защитить себя, и, как человек из фильма, он сидит тихо, думая, что он в безопасности. Но это не так. Наблюдая за собой, он находит не лицо, а голос, который он слышит, женский голос. По мере того как голос усиливается, мы приближаемся к Джо все ближе и ближе.

Для того, чтобы Алан Шнайдер , Беккет написал 7 апреля 1966 года: «Голос должен быть прошептал Мертвый голос в его голове Минимум цвета Атакующий Каждое предложение нож снова идет в, паузы для вывода, а затем в.....» [20]

36 » - голос хочет знать, все ли проверил Джо. Почему он все еще сидит с включенным светом? Почему он не ложится спать? Он сменил обложку.

32 » - Она напоминает ему, что он сказал ей, что лучшее еще впереди, но это было последнее, что он сказал ей, когда затолкал ее в пальто и связал с дверью.

28 » - Она не первый голос, который пришел к нему в таком виде в его сознании; хотя женщина намекает, что источник может быть внешним. Голос его отца приходил к нему годами, пока Джо не нашел способ остановить его, образно задушить его, затем его мать и, наконец, других, «всех остальных», [21] все, кажется, кто когда-либо любил его .

24 » - Она спрашивает, есть ли еще кто-нибудь, кто мог бы его полюбить. Он вынужден платить за секс раз в неделю. Она предупреждает его, чтобы он был осторожен, он не исчерпает людей, которыми можно воспользоваться, потому что тогда ему останется только поклоняться ему, пока он тоже не умрет. Она уверяет его, что она не на небесах и не рассчитывает попасть туда сам.

20 » - женщина вспоминает, как однажды они были вместе. Было лето, они вместе сидели на траве, смотрели на уток, держались за руки и обменивались клятвами. Он похвалил ее ораторское искусство, и она замечает, как хорошо он раньше выражал себя. Теперь, как он сделал со своими родителями и другими, он «успокоил ее до этого», [22] медленное монотонное гудение, которое мы слышим. Она знает, что ее время ограничено, и задается вопросом, когда у нее останется только шепот. Она набрасывается на него и просит его представить, если ему так и не удалось избавиться от нее, пока он не умер и сам не был с ней в смерти.

16 » - Джо был религиозным человеком. Она хочет знать, так ли он праведен, как раньше заявлял. Она цитирует притчу о Иисусе о богатом человека и говорит один день Бог будет говорить с ним , как она делает , и, когда он это сделает, это будет время, когда он умрет.

12 » - Джо сказал, что лучшее - впереди. Она говорит ему, что, по крайней мере, для нее это так. Она нашла кого-то намного лучше, чем он, и перечислила все пути.

8 » - Она все сделала правильно. «Но не было одного». [23] Еще одна любовь Джо, молодая, стройная, бледная девушка, не чувствовала себя так хорошо. Он сказал ей то же самое, что лучшее еще впереди, как и в случае с Голосом, когда он вытащил девушку за дверь, не намереваясь продолжать отношения, теперь он получил от нее то, что хотел. Фактически, его билет на самолет был в его кармане, чтобы он смог совершить побег. Сроки неясны, но есть вероятность, что его отношения с Голосом были первыми.

4 » - Она хочет знать, знал ли Джо, что с ней случилось, рассказала ли она ему. Конечно, нет. Первым, что он услышал об этом, было объявление в «Индепендент». Джо изо всех сил пытается задушить голос. Она знает, что у нее мало времени, и начинает подстрекать его. «Ты грязь», - говорит она ему - чаще всего звучит как «прах ты и в прах возвратишься» - Бытие 3:19.

0 » - женщина продолжает рассказывать ему, что именно случилось с девушкой, которую он бросил. Голос описывает, как она спускалась к морю недалеко от своего дома, одетая только в бледно-лиловую рубашку, где она пытается утопиться [24], но это не срабатывает. Девушка возвращается в дом, промокшая насквозь, берет бритву - марку, которую посоветовал ей Джо - возвращается в сад, на этот раз к виадуку , где ей также не удается перерезать себе запястья. Она отрывает полоску шелка от комбинезона и завязывает его вокруг царапины. Она возвращается в дом и на этот раз берет таблетки. Она берет несколько на обратном пути в сад. Достигнув виадука, она решает спуститься еще ниже к Скале [25]и берет еще немного по пути. Добравшись до места, она опорожняет трубку и ложится в конце, лицом в нескольких футах от - предположительно приближающегося - прилива.

В этот момент Беккет добавил следующую инструкцию, которой нет в печатном тексте: «Глаза помнят». [26]

Джо прилагает согласованные усилия, и женский голос становится шепотом. Она заставляет Джо представить лежащую там девушку, описывая события в эротических терминах: «… раздвиньте губысолитер [27]грудь в камнях… Представьте себе руки… Что они ласкают? … Есть любовь к тебе … » [28] Еще одно изменение, которое Беккет сделал здесь, заключалось в том, что он добавил в большей степени повторение, в частности, слово« воображать », подчеркивающее, что то, что мы здесь слышим, является в первую очередь работой воображения, а не простым воспоминанием.

Голос умолкает, и изображение гаснет. Джо наконец избавился от нее. Когда его лицо исчезает, мы понимаем, что он улыбается [29], что является важным дополнением, которое Беккет сделал к пьесе, но которое никогда не было включено в печатный текст. «Здесь Джо впервые смотрит в камеру». [30] Это может не означать окончательную победу, но он пока заставил ее замолчать.

Интерпретация [ править ]

Джо не производит впечатление симпатичного человека. На первый взгляд он похож на многих одиноких стариков Беккета, на которых влияют последствия сделанного им выбора, но в то время как многие просто оказались там, где они есть, избегая человечности, Джо использовал и отбрасывал его, особенно женщины. Но чувствует ли он себя ответственным, не говоря уже о вине, за свои действия? В любом случае, что-то играет в его голове. Женский голос, который придирается к нему, действует так, как если бы она была «представлением, экстериоризацией внутреннего конфликта Джо» [31], но на самом деле она «не только голос воспоминаний, даже воспоминаний, переставленных или сопоставленных, но, по крайней мере, творческий. если не созданная память, то есть вымывание памяти в воображение или творчество. [32] Если бы она не была, как он мог «выжать прочь» [23]на нее, пока он, наконец, не заставит ее полностью замолчать? Беккет был очень конкретен, когда писал Алану Шнайдеру: «Внутренний голос из прошлого». [33]

В «версии« Он Джо » режиссера Уолтера Асмуса и Беккета, записанной в Германии в 1979 году… камера преследует Джо в соответствии с инструкциями текста; но Джо находится справа от кадра, и он не смотрит в камеру, поскольку она неумолимо приближается. Эффект состоит в том, чтобы усилить неоднозначность местоположения голоса; Поза Джо предполагает, что голос шепчет прямо ему в ухо, но место, где обычно сидит тот, кто шепчет, - как постоянно напоминает нам рамка, - пусто ». [34]

Но почему именно женщина и именно эта женщина? «Аспекты сознания, согласно Юнгу , могут стать почти независимыми личностями и даже стать видимыми или слышимыми. Они появляются как видения, они говорят голосами, подобными голосам определенных людей ». [35] « Его главный герой представляет собой аспект психологической двойственности, сродни Аниме или Тени Юнга . Голос в Eh Joe - это не столько темная или злая сторона Джо, сколько его противоположность: женственная, постоянная, безопасная и нерелигиозная для мужского, развратного, нечестного, но (удивительно) религиозного «я» Джо » [36].

Мало материала для создания полноценного персонажа, но женщина, похоже, выжила. В то время как другая, «зеленая» [23], как она ее называет, не могла жить без Джо, женщины, чей голос слышит Джо, сделала для себя лучшую жизнь без него. Она - логичный выбор последнего выжившего обвинителя Джо. Во многих отношениях она - квинтэссенция всех предыдущих голосов, последний вздох, обвиняющий палец, указывающий на него от имени себя и всех остальных, особенно самоубийцы. При этом «он обнаруживает, что ад - это не только другие люди, но и он сам». [37]

Мы ничего не узнаем о том, почему его мать или отец могут беспокоить его после своей смерти, но неодобрительные или разочарованные родители достаточно многочисленны на протяжении всей работы Беккета. Джо годами страдает от «призрака» своего отца, пока не осознает, что может повлиять на него, что актом воли он может остановить слова, сделать буквально мертвых также и образно мертвыми. В письме, отправленном МакГриви 6 апреля 1965 года, Беккет пишет: «Меня трясет мысль о том испытании, через которое вы прошли. По крайней мере, вы прошли через это. Вы не должны сдаваться. трескаться." [38] Это то, что Беккет имеет в виду под выражением «Все ваши мертвецы мертвы» [22], те «призраки», которых он изгнал таким образом. Это напоминает следующие строки из "Изгнанных".:

Воспоминания убивают. Итак, вы не должны думать об определенных вещах или о тех, которые вам дороги, или, скорее, вы должны думать о них, потому что, если вы этого не сделаете, существует опасность найти их в своем уме, мало-помалу. Другими словами, вы должны думать о них какое-то время, некоторое время, каждый день по несколько раз в день, пока они не утонут в грязи навсегда. Это порядок. [39]

«Пьеса полна глаголов, передающих то, что голос Джо описывает как« умственный бандит »: задушить , намордник, шип, сжать, затянуть, тишина, гаррота, закончить, мама, задушить, вытеснить, истребить, по-прежнему, убить, заложить, задушить . » [4] «« Это его страсть - убивать голоса, которых он не может убить », - сказал Беккет». [40]

Религиозного подтекста в самых ранних черновиках не было. Беккет включил его после двухнедельного перерыва в работе над пьесой. Он делает Джо католиком (как предполагает молитва к Марии ), и, поскольку католическая церковь рассматривает самоубийство как смертный грех , что бы почувствовал Джо, если бы подумал, что он может быть хотя бы косвенно ответственен за это? Это, конечно, поднимает весь вопрос о вине католиков . Во всех печатных версиях отсутствует заглавная буква в выражении «Страсть нашего Джо», которое Беккет хотел прочитать - хотя, конечно, это не имеет значения для выступления - «Страсть нашего Джо». [41]

Было высказано предположение, что Джо на самом деле мастурбирует, пока все это происходит [42] - и некоторые из замечаний Голоса небезосновательно атакуют его нынешний уровень сексуального мастерства - но ученые склонны бегло просматривать изображения, использованные в последнем разделе. обличительной речи Голоса, поэтому трудно дать что-либо, кроме умозрительной интерпретации. Беккет, конечно, не уклоняется от этой темы (например, она появляется у Мерсье и Кэмье ), но есть опасность прочитать Беккета слишком много, а не достаточно.

Сценические постановки [ править ]

Все театральные работы Беккета доступны широкой публике, за исключением телевизионных спектаклей. Пытаясь познакомить аудиторию, директора театров искали средства для перевода произведений с одного носителя на другой в рамках терпимости Фонда Беккета. Канадский режиссер Атом Эгоян успешно представил версию « Э Джо в театре ворот» в Дублине в апреле 2006 года с Майклом Гэмбоном в роли Джо и Пенелопой Уилтон в роли голоса. Карен Фрикер написала в The Guardian :

«Ответ Эгояна - смешать средства массовой информации: прямая трансляция камеры прямо за кулисами направлена ​​на лицо Майкла Гэмбона, и изображение проецируется на сетку перед игровой площадкой. Это не только передает текст, но и добавляет новые нюансы: неподвижность тела Гэмбона иронично и трогательно контрастирует с эмоциями (вызов, скука, сожаление, усталость, гнев), играющими на этом удивительном, выразительном, мешковатом лице.
«Темнота театра и большей части игровой площадки, а также огромный размер проецируемого изображения лица Гамбона - оно заполняет почти всю высоту авансцены - создают атмосферу почти невыносимой интенсивности, как если бы вы жили в чужой грязной комнате. совесть.
«Его превосходство является решающим моментом в нынешней атмосфере столетнего почитания: новые стратегии интерпретации не представляют угрозы, но фактически приносят новую жизнь в работу». [43]

Впоследствии Гэмбон повторил эту роль в Лондоне и должен был появиться на Сиднейском фестивале в январе 2007 года в рамках особого сезона Беккета, но был вынужден отказаться от участия по личным причинам. Его заменил Чарльз Дэнс .

В июле 2008 года в постановке Эгояна играл Нью-Йорк с Уилтоном в роли Голоса, теперь к нему присоединился Лиам Нисон в роли Джо.

Менее примечательная постановочная интерпретация была создана актером / режиссером Крадо Александром в Театре Крейна в его переработке 2000 года, которая полностью удалила старика из процесса, разделив речь женщины между тремя актрисами и актером, оставив публику стоять в роли осажденного. Джо. Помимо прочего, публика не Джо и не делится его историей. Без его присутствия, чтобы выразить свою вину, они просто подслушивают. Спектакль также включал музыку диско семидесятых и мужскую наготу. В интервью Александр сказал следующее:

«Эта постановка вызвала огромный ажиотаж, некоторые абсолютно презирали то, что я с ней сделал, а другим - абсолютно нравилось - и с этого момента я знал, что нахожусь на правильном пути. Фонд Беккета даже пригрозил мне судебным иском, если я продолжу это дело! Это, конечно, только укрепило мою решимость ». [1]

«Э, Джо» - четвертая и последняя пьеса из сборника коротких пьес Беккета в New York Theater Workshop, поставленная Джоанн Акалайтис , с Михаилом Барышниковым в главной роли и с новой музыкой Филипа Гласса . Квартет, который начал выступления в декабре 2007 года, начинается с « Акта без слов I» , « Акта без слов» II и « Грубый» для театра I, а затем заканчивается « Эх Джо» . Карен Кандел играет Голос. New York Theater Workshop и вышеупомянутый Kraine Theater находятся в соседних зданиях в богатом театрами квартале искусств Четвертой улицы между Второй авеню и Бауэри на Манхэттене.[2]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Паунтни, Р., Театр теней: Сэмюэля Беккета Драма 1956-1976 (Gerrards Cross: Колин Смайт, 1988), стр 130
  2. ^ Ноулсон, J., Damned к славе: Жизнь Сэмюэля Беккета (Лондон: Bloomsbury, 1996), стр 535
  3. Harmon, M., (Ed.) Нет автора, лучше обслуживаемого: Переписка Сэмюэля Беккета и Алана Шнайдера (Кембридж: издательство Гарвардского университета, 1998 г.), стр. 205
  4. ^ a b Ноулсон, Дж., Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett (Лондон: Bloomsbury, 1996), стр. 534
  5. ^ Мариус Buningдр (ред.). Беккет в сравнении с Beckett (Samuel Beckett Сегодня / Ожурдуи 7) (Амстердам: Родопи, 1998), стр 106
  6. ^ Паунтни, Р., Театр теней: Сэмюэля Беккета Драма 1956-1976 (Gerrards Cross: Колин Смайт, 1988), стр 132
  7. ^ a b c Беккет, С., Сборник коротких пьес Сэмюэля Беккета (Лондон: Faber and Faber, 1984), стр. 201
  8. ^ Ламонт, Р., Беккет « Э Джо : прислушиваясь к аниме» в Бен-Цви, Л. (ред.) Женщины в Беккете: производительность и критические перспективы (Урбана и Чикаго: Университет Иллинойса, 1992) , стр 232, 233
  9. В своих заметках после второго наброска фильма Беккет называет комнату «ловушкой». - Паунтни Р. Театр теней: драма Сэмюэля Беккета 1956-1976 гг. (Джеррардс Кросс: Колин Смайт, 1988), стр. 131
  10. ^ Паунтни, Р., театр теней: Samuel Беккет драма 1956-1976 (Джеррардс Крест: Колин Смит, 1988), стр 131
  11. Беккет, С., Сборник более коротких пьес Сэмюэля Беккета (Лондон: Фабер и Фабер, 1984), стр. 206
  12. ^ MacGowran, J., цитируемый в Леви, С., ' Eh Джо и глазки Эстетический' в Kedzierski, М., 'Беккет и (Un) Изменение изображения Разума' в The Savage Eye / L'законотворчестве Ф: Новые очерки о телевизионных пьесах Беккета (Амстердам; Атланта, Джорджия: Родопи, 1995) (SBT; 4), стр. 56
  13. ^ 'MacGowran на Beckett' в театре Quarterly , III, II (июль-сентябрь 1973 г.), стр 20
  14. ^ Нэнси Иллиг в Бен-Цви, Л., (ред.) Женщины в Беккете: производительность и критические перспективы (Урбана и Чикаго: Университет Иллинойса, 1992), стр. 26
  15. ^ Ламонт, Р., ' Эх Джо Беккета: прислушиваясь к аниме' в Бен-Цви, Л. (ред.) Женщины в Беккете: производительность и критические перспективы (Урбана и Чикаго: Университет Иллинойса, 1992) , стр 229
  16. ^ Clas Зиллиакус, Беккет и Радиовещания , стр 198 и интервью с Майклом Бакевелл, 21 марта 1994 года Упоминается в Ноулсон, J., Damned к славе: Жизнь Сэмюэля Беккета (Лондон: Bloomsbury, 1996), стр 538
  17. ^ Ноулсон, J. и Е. (ред.) Беккет Запоминание: Запоминание Беккет (London: Bloomsbury, 2006) стр 174
  18. ^ Zarrilli, PB, действуя "в нервных окончаниях": Беккет, Blau, и необходимом в театре 7.2 Темы , (Балтимор: Джон Хопкинс University Press, 1997), стр 113
  19. Billie Whitelaw, интервью с Линдой Бен-Цви в книге Ben-Zvi, L. (Ed.) Women in Beckett: Performance and Critical Perspectives (Urbana and Chicago: University of Illinois Press, 1992), стр.
  20. Harmon, M., (Ed.) Нет автора, лучше обслуживаемого: Переписка Сэмюэля Беккета и Алана Шнайдера (Кембридж: издательство Гарвардского университета, 1998 г.), стр. 201
  21. Беккет, С., Сборник коротких пьес Сэмюэля Беккета (Лондон: Фабер и Фабер, 1984), стр. 203
  22. ^ a b Беккет, С., Сборник коротких пьес Сэмюэля Беккета (Лондон: Faber and Faber, 1984), стр. 204
  23. ^ a b c Беккет, С., Сборник коротких пьес Сэмюэля Беккета (Лондон: Faber and Faber, 1984), стр. 205
  24. Море также является местом смерти в Malone Dies (стр. 289), The End ( Сборник более коротких произведений , стр. 68-70), How It Is (стр. 94,95), Cascando ( Сборник более коротких пьес , стр. 14-144). ) и Embers ( Сборник более коротких пьес , стр. 91 и след.)
  25. ^ Конкретное местоположение неясно, «но упоминание« виадука »и« скалы »наводит на мысль о Уайткроке». - О'Брайен, Э., Страна Беккет (Дублин: The Black Cat Press, 1986), стр.97.
  26. ^ Паунтни, Р., Театр теней: Сэмюэля Беккета Драма 1956-1976 (Gerrards Cross: Колин Смайт, 1988), стр 169
  27. ^ 1) « Черное английское выражение суицида (1940-е годы)». - Neaman, JS, и Silver, CG, Словарь эвфемизмов , (Лондон: Хэмиш Гамильтон, 1983), стр. 131. 2) «Одиночный грех - эвфемизм для мастурбации». - Neaman, JS, и Silver, CG, Словарь эвфемизмов , (Лондон: Хэмиш Гамильтон, 1983), стр. 246
  28. Беккет, С., Сборник более коротких пьес Сэмюэля Беккета (Лондон: Faber and Faber, 1984), стр. 206, 207.
  29. ^ »Я попросил в Лондоне и Штутгарте улыбнуться в конце (ох, не настоящая улыбка). Он снова «побеждает». Так что игнорируйте направление «Изображение исчезает, голос по-прежнему». Лицо все еще полностью присутствует до последнего «Э, Джо». Затем улыбнитесь и медленно угасайте ». - Беккет Алану Шнайдеру (7 апреля 1966 г.). Перепечатано в Harmon, M., (Ed.) Нет автора, лучше обслуживаемого: переписка Сэмюэля Беккета и Алана Шнайдера , (Кембридж: издательство Гарвардского университета, 1998 г.), стр. 202
  30. ^ Ackerley, CJ и Gontarski, SE, (ред.) Фабера Компаньон Беккета , (Лондон: Faber и Faber, 2006), с 164
  31. ^ Gontarski, SE, 'Тело в теле Беккета театра' в Moorjani, А. и Вайт, С., (ред.) Samuel Beckett Сегодня / Ожурдуи, Сэмюэл Беккет: Бесконечности в 2000 году (Амстердам: Родопи , 2001), стр.172.
  32. ^ Gontarski, SE, 'Тело в теле Беккета театра' в Moorjani, А. и Вайт, С., (ред.) Samuel Beckett Сегодня / Ожурдуи, Сэмюэл Беккет: Бесконечности в 2000 году (Амстердам: Родопи , 2001), стр.173.
  33. Беккет Алану Шнайдеру (29 марта 1966 г.). Перепечатано в Harmon, M., (Ed.) Нет автора, лучше обслуживаемого: переписка Сэмюэля Беккета и Алана Шнайдера , (Кембридж: издательство Гарвардского университета, 1998 г.), стр. 200
  34. ^ Патти Д., «Пространство, время, и Я в Беккета позднего театра» в современной драматургии - Том 43 Номер 3
  35. Юнг, К., Аналитическая психология: ее теория и практика , (Нью-Йорк: Pantheon Books, 1968), стр. 80. Цитируется в Gontarski, SE, «Тело в теле театра Беккета» в Moorjani, A. и Veit. , C., (ред.) Samuel Beckett Today / Aujourd'hui, Samuel Beckett: Endlessness in the Year 2000 (Амстердам: Родопи, 2001), стр 172,173
  36. ^ Ackerley, CJ и Gontarski, SE, (ред.) Фабера Компаньон Беккета , (Лондон: Faber и Faber, 2006), с 163
  37. ^ Ackerley, CJ и Gontarski, SE, (ред.) Роща Компаньон Беккета (НьюЙорк: Grove Press, 2004), стр 163, ссылаясь на известную линию диалога с Сартр «s No Exit ,«Ад это другие люди . "
  38. ^ Рукописная переписка Беккета с Томом MacGreevy расположена в Архиве ТринитиколледжеДублине. Цитируется Браун, В., Вчерашних деформации: обсуждение роли памяти и дискурса в пьесах Беккета архивации 27 сентября 2007 года на Wayback Machine , (докторская диссертация), стр 199
  39. ^ Беккет, С., Изгнанные, Изгнанные и другие повести , (Лондон: Пингвин, 1980), стр.
  40. ^ Диалог с Зигфридом Melchinher. Цитируется в Ноулсон, Дж., Проклятые на славу: Жизнь Сэмюэля Беккета (Лондон: Bloomsbury, 1996), стр. 805 n 118.
  41. ^ Ackerley, CJ и Gontarski, SE, (ред.) Фабера Компаньон Беккета , (Лондон: Faber и Faber, 2006), с 165
  42. ^ Хоман, С., Съемки телевизионных пьес Беккета: опыт режиссера (Льюисбург: Bucknell University Press, 1992), стр.
  43. ^ Fricker, К., ' Э Джо ' в The Guardian , понедельник 10 апреля 2006

Внешние ссылки [ править ]

  • Полный текст спектакля