Elle (испанское местоимение)


Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Elle ( испанское произношение:  [ˈeʎe] или[ˈEʃe] , множественное число: elles [ˈEʎes] или[ˈEʃes] ) является гендерно-нейтральным местоимением третьего лица [1] [2] в испанском языке, предназначенным как альтернатива гендерно- зависимым él («он») и ella («она»). Предполагается, что его следует использовать, когда пол человека неизвестен или когда нежелательно указывать человека как «он» или «она». Он не одобрен ни одной испанской академией или учреждением.

27 октября 2020 года Королевская испанская академия (RAE) кратко включила местоимение в свою Word Observatory, новый раздел своего веб-сайта, перезапущенный 23 октября 2020 года, со следующим определением: [3]

Местоимение elle - это ресурс, созданный и продвигаемый в определенных областях для обозначения тех, кто может не чувствовать себя отождествленным ни с одним из двух традиционных полов. Его использование не широко распространено и не установлено.
Использование elle в качестве названия диаграммы II отмечено в DLE . [3]

30 октября 2020 года, через четыре дня после его включения, RAE решила удалить слово со своего портала из-за путаницы, вызванной его присутствием, и заявила: «Когда функционирование и миссия этого раздела будут широко распространены, он будет пересмотрен. ". [2]

История

Первоначально символы @ или x использовались в социальных сетях, блогах и других веб-сайтах для обозначения нейтрального пола на испанском языке, но результат не был удовлетворительным, потому что они не могли быть произнесены. По этой причине, и хотя оба варианта все еще используются, сторонники испанского гендерно-нейтрального языка пришли к консенсусу относительно использования e в качестве окончания нейтрального грамматического рода и elle в качестве нейтрального местоимения. Первым, кто предложил это, была британская блогерша София Габб [4], и из-за своей простоты сейчас это наиболее распространенный вариант, используемый сторонниками этих идей. По этой причине было запущено несколько кампаний по включению местоимения в RAE.. [5]

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ Venkatraman, Sakshi (14 октября 2020). «Гендерно-нейтральное испанское местоимение? Для некоторых« elle »- это слово» . NBCNews.com . Проверено 30 ноября 2020 .
  2. ^ a b "La Real Academia Española retiró la palabra" elle "de su Observatorio para evitar" confusiones " " . Кларин (на испанском). Буэнос айрес. 1 ноября 2020 . Дата обращения 1 ноября 2020 .
  3. ^ a b "El, ella y" elle ": el pronombre que la Real Academia estudia inclusive al idioma" . Кларин (на испанском). Буэнос айрес. 28 октября 2020 . Дата обращения 1 ноября 2020 .
  4. ^ "Construyendo Un Género Neutro En Español - Para Una Lengua Feminista, Igualitaria E Inclusiva" (на испанском языке). Архивировано из оригинала 22 декабря 2015 года . Проверено 22 декабря 2015 года .
  5. ^ "Нет, #ElleEnLaRAE no va por nosotros" . ЭЛЛЕ (по-испански). 27 августа 2015 года . Проверено 16 декабря 2015 .