Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Изучающий английский язык (часто пишется с заглавной буквы как English Language Learner или сокращенно ELL ) - это термин, используемый в некоторых англоязычных странах, таких как США и Канада, для описания человека, который изучает английский язык в дополнение к своему родному или любому другому языку. на других языках, на которых они могут говорить. Обучение и оценка учащихся, их культурное происхождение и отношение классных учителейпо отношению к ELLs, как было установлено, являются факторами в успеваемости учащихся ELL. Несколько методы были предложены эффективно обучать ЭЛЕЙ, включая приведение их дома культуры в класс, вовлекая их в языковой необходимости обучения контента области с самого начала, и интеграцией литературы в свои программы обучения. Некоторые защитники образования , особенно в Соединенных Штатах , поощряют использование других терминов, таких как «не носитель английского языка» или «возникающее двуязычие». [1]

История [ править ]

Термин «изучающий английский язык» впервые был использован Марком ЛаСелл-Петерсоном и Шарлин Ривера в их исследовании 1994 года для обозначения учащихся, чей родной язык не является английским, включая как ограниченный, так и более высокий уровень владения языком. Термин ELL подчеркивает, что учащиеся осваивают другой язык, чего не делают многие одноязычные учащиеся в американских школах. Принимая этот термин, ЛаСелл-Петерсон и Ривера провели аналогии с другими общепринятыми образовательными терминами. Авторы считают, что точно так же, как мы называем продвинутых кандидатов на преподавание «студентами-учителями», а не «ограниченно обученными профессиональными людьми», термин ELL подчеркивает то, что студенты изучают, а не их ограничения. [2]

Различные другие термины также используются для обозначения студентов, которые не владеют английским языком, например, английский как второй язык (ESL), английский как дополнительный язык (EAL), ограниченное владение английским языком (LEP), культурно и лингвистическое разнообразие (CLD). ), не носитель английского языка, двуязычные студенты, язык наследия, новые двуязычные и студенты языковых меньшинств. Юридический термин, который используется в федеральном законодательстве, - «владеющий английским языком с ограниченным уровнем владения английским языком». [3]

Инструкция [ править ]

В ходе пятинедельного исследования Хуанга выяснилось, что «обучение в классе играет важную роль в интеграции развития языковых навыков и изучения академического контента». Это исследование показало, что «учащиеся приобретают лингвистические / грамотные навыки и научные знания рука об руку. поскольку они берут на себя различные коммуникативные и социальные роли в рамках тщательно спланированной языковой деятельности ". [4]Связывая письменные тексты с научным содержанием, учащиеся могли улучшить свое языковое развитие между черновиками, а также расширить свои знания по естествознанию. Существуют различные формы обучения ELL. Программы ускоренного перехода к английскому языку побуждают студентов как можно быстрее использовать английский и практически не предлагают поддержки на родном языке. В переходно-двуязычных программах обучение начинается на родном языке учащегося, а затем в начальной или средней школе переключается на английский. В двуязычных программах (также известных как двусторонние двуязычные программы или программы двустороннего погружения) учащиеся одновременно свободно владеют своим родным языком и английским. [5] Закрытое обучениеэто еще один подход, при котором обучение языку и содержанию интегрируется в обычную классную среду. [6]

Программа вдавливания и программа вытягивания [ править ]

Две конкретные модели инструкций включают программу вставки и программу вытягивания. В программу push-in входит учитель английского языка, который входит в класс, чтобы помочь изучающему английский язык. Преимущество этого метода заключается в том, что ученики остаются интегрированными в классе со своими англоговорящими сверстниками. Этот метод не выделяет и не выделяет студентов ELL. Однако этот метод может вызвать проблемы при совместном обучении, поскольку преподаватели должны работать вместе, чтобы сотрудничать в классе. [7]В школах, использующих стиль обучения, преподаватели расходятся во мнениях относительно того, следует ли поощрять или разрешать учащимся ELL участвовать в дополнительных курсах иностранного языка, например французского. Некоторые преподаватели утверждают, что изучение другого дополнительного языка во время изучения английского может быть слишком сложным для ELL или что ELL должны сосредоточиться на своем владении английским, прежде чем пытаться продолжить изучение языков. Другие преподаватели настаивают на том, что уроки иностранного языка - единственные классы, которые ставят учащихся ELL на равные со своими сверстниками, и, кроме того, исследования могут предполагать, что учащиеся ELL лучше успевают на уроках иностранного языка, чем их сверстники. [8]


Программа вытеснения предполагает обучение студентов ELL в отдельном классе с учителем английского языка. Преимущество такого метода заключается в том, что студенты ELL проходят индивидуальное и целенаправленное обучение. Однако этот метод может изолировать студентов ELL от остальных их сверстников, оставляя их чувствовать себя обделенными от общества. [9]

Проблемы в школах [ править ]

Оценка [ править ]

Федеральный закон « Ни одного отстающего ребенка» требует, чтобы все ELL, посещающие государственные школы с K-12 классов, проходили оценку в нескольких языковых областях, таких как аудирование, чтение, письмо и устная речь. Закон NCLB также требует, чтобы студенты ELL проходили стандартизированное тестирование в масштабе штата. Однако существует разрыв в достижениях между ELL и их родными англоговорящими сверстниками. [10] Этот разрыв в успеваемости сохраняется не только в языковых дисциплинах, но также в математике, естественных и социальных науках. Исследования в этой области показывают, что результаты оценивания, основанные на содержании, учащимися ELL могут быть затруднены из-за языковых барьеров. [11]

Учителя [ править ]

Отношение преподавателей играет важную роль в классе ESL. По оценкам, примерно у 45% учителей в Америке есть ученики ELL в своих классах. [12] Однако многие учителя негативно относятся к ученикам ELL в своих классах. Такое негативное восприятие связано с предубеждением, что студенты ELL недостаточно стараются или что они лично виноваты в своем языковом барьере. [13] Исследования показывают, что негативное отношение учителей может быть вызвано нехваткой времени для удовлетворения уникальных потребностей учеников ELL в классе [14], дополнительной нагрузкой на учителей при работе с учениками ELL в обычных классах [15] и личным чувством профессиональной недостаточности для работы Студенты ELL. [16] [17]Исследования показывают, что только 12% учителей K-12 в Соединенных Штатах прошли подготовку по работе со студентами ELL. [12]

«Неправильные представления учителей в отношении овладения языком могут влиять на их отношение к ELL и включению ELL, заставляя преподавателей неправильно диагностировать трудности в обучении или ошибочно приписывать неуспеваемость учащимся недостатку интеллекта или усилий». [17]Обеспечивая хорошую учебную среду, это окажет положительное влияние на общую успеваемость учащихся с точки зрения лингвистического, социального, познавательного и академического развития. Что касается подготовки учителей, Гарсия, О. и Менкен, К. полагают, что учителю ELL необходимо заниматься внутренним саморефлексией, прежде чем действовать внешне. В своей статье «Движение вперед: десять руководящих принципов для учителей» они предлагают, чтобы, поскольку учителя иностранных языков часто выступают в качестве неформальных политиков, крайне важно, чтобы они сначала поняли свои собственные «способы изучения языка» и предубеждения о языках и изучающих их. Они приходят к выводу, что для учителя языка может быть вредно входить в класс без необходимой рефлексии и самосознания, поскольку эти учителя могут неосознанно навязывать системыязыковая дискриминация (лингвизм). [18]

Культура [ править ]

По мнению Контиги (2015), культура - это третья проблема, которую не всегда признают в обычных классах. Многие учителя не обращают внимания на культуру и пытаются сразу перейти к английскому и содержательным знаниям, не зная происхождения своих учеников. Учителя должны быть открыты для изучения новых культур, а их ученики должны знакомиться со всеми культурами в классе. Прилагая усилия, чтобы узнать о ценностях и убеждениях друг друга, учитель и ученик не только максимально увеличат эффективность ESL, но и сделают его успешным учебным опытом для всех участников. Студент, который стесняется или не хочет отвечать на вопросы, может быть более откровенным, когда говорит о своих собственных ценностях, связанных с их семейной жизнью. Преподаватель английского языка как иностранный, в исследовании под названием «Как стать посредником в преподавании английского как иностранного»,связывает культуру с религиозными праздниками и праздниками, а фьюжн приглашает студентов делиться своими знаниями ».[19] Это побудит учащихся открыться и рассказать о своем культурном происхождении и традициях в своей семье. «Учителя, которые поощряют студентов CLD поддерживать свои культурные или этнические связи, способствуют их личным и академическим успехам». [20] : 90 Студенты не должны терять свою идентичность, но должны получать знания из своей культуры и окружающего мира. Поэтому полезно привносить культуру в класс ESL, чтобы учащиеся чувствовали себя достойными в школе и в своей жизни.

За пределами классной комнаты студенты ELL также находятся в институциональной маргинализации. Они часто сидят за отдельными обеденными столами, и их недооценивают на школьных собраниях. [13]

Обогащение школьной среды [ править ]

Чтобы создать благоприятную среду для учителя и учащихся, культура, литература и другие дисциплины должны быть систематически интегрированы в обучение. «Откладывание преподавания предметной области до тех пор, пока студенты CLD не приобретут академические языковые навыки, это увеличивает разрыв в успеваемости между учащимися и их родными англоговорящими сверстниками». [20] : 173 Что касается культуры, учителя должны интегрировать ее в урок, чтобы учащиеся чувствовали благодарность и чувство собственного достоинства.

Включая литературу в обучение, студенты получат существенную пользу. «Чтение текстов, которые соответствуют интересам учащихся и уровню владения английским, предоставляют учащимся понятный языковой ввод - шанс выучить новую лексику в контексте и увидеть синтаксис языка». [21] Учащиеся будут мотивированы и сделают обучение более увлекательным. Наконец, интеграция других дисциплин в урок сделает его содержание более значимым для учащихся и создаст навыки мышления более высокого порядка во всех областях. Интегрируя язык в другое содержание, он фокусируется не только на изучении второго языка, но и на использовании этого языка в качестве средства для изучения математики, естественных наук, социальных наук или других академических предметов » [22].Когда язык и предметные области интегрированы, студенты ESL осознают, что «английский - это не просто объект академического интереса и не просто ключ к сдаче экзамена; вместо этого английский становится реальным средством взаимодействия и обмена мнениями между людьми». [23] Таким образом, учащиеся смогут общаться в рамках учебной программы, приобретать навыки более высокого уровня и добиваться успеха в повседневной жизни.

Стратегии поддержки изучающих английский язык в классе [ править ]

  • Внедрение технологий

Интернет позволяет студентам просматривать видео о мероприятиях, событиях и местах по всему миру. Просмотр этих заданий может помочь изучающим английский язык развить понимание новых концепций и в то же время выстроить тематическую схему (базовые знания). [24]

  • Экспериментальное обучение

Учитель может предоставить учащимся, изучающим английский язык, возможность приобрести словарный запас и накапливать знания посредством практического обучения. [25]

  • Соединение обучения с предыдущими знаниями

Чтобы сделать обучение более значимым, свяжите новую тему с опытом или событием из прошлого изучающего английский язык. Это может помочь учащимся, изучающим английский язык, установить связь между лексикой L1 (первого языка) и английским языком. [ необходима цитата ]

  • Внедрите культуру в класс

Поскольку учителя помогают привнести культуру в класс, изучающие английский язык будут чувствовать большую поддержку в классе. Это поможет побудить усерднее работать над учебой и продвижением по английскому языку. [26]

Ссылки [ править ]

  1. Гарсия, Офелия; Кляйфген, Джо Энн; Фальчи, Лотарингия (2008). «От изучающих английский язык до начинающих билингвов» . Кампания за равенство в образовании.
  2. ^ Lacelle-Петерсон, Марк (1994). «Реально ли это для всех детей? Рамки справедливой политики оценки для изучающих английский язык». Harvard Educational Review . 64 : 55–76. doi : 10.17763 / haer.64.1.k3387733755817j7 - через ERIC.
  3. ^ Райт, Уэйн (2010). Основы обучения изучающих английский язык . Филадельфия: Каслон. С. 3 и 4.
  4. ^ Хуанг, Дж. (2000). «Интеграция изучения академического содержания и развития навыков академической грамотности у студентов второго уровня: на примере научного класса ESL». В Шанахане - Тимофей; Родригес-Браун, Флора В. (ред.). 49-й ежегодник Национальной конференции по чтению . Чикаго: Национальная конференция по чтению. п. 403. ISBN 978-1-893591-02-8.
  5. ^ «Различия в обучении и мышлении у изучающих английский язык» .
  6. Хансен-Томас, Холли (13.07.2012). «Защищенное обучение: лучшие практики для ELL в основном». Каппа Дельти Пи Рекорд . 44: 4 : 165–69.
  7. ^ "Исследование выдавливания и вытягивания" .
  8. ^ «Приветствие изучающих английский язык на программы французского как второго языка» (PDF) . Министерство образования Онтарио . Проверено 27 января 2019 .
  9. ^ "Push In Versus Pull Out в Esl" . theeducatorsroom.com .
  10. ^ Дэвис Ленски, Сьюзен; Элерс-Завала, Фабиола; Даниэль, Майра; Сунь-Ирмингер, Сяоцинь (2006). «Оценка изучающих английский язык в обычных классах». Международная ассоциация чтения .
  11. ^ Abedi, Джамал (2006). «Психометрические вопросы при оценке ELL и правомочности на получение специального образования» (PDF) . Педагогический колледж Рекорд . 108 (11): 2282–2303. DOI : 10.1111 / j.1467-9620.2006.00782.x .
  12. ^ a b Уокер, Энн; Шафер, Джилл; Iiams, Мишель (2004). « « Не в моем классе »: отношение учителей к ученикам, изучающим английский язык в обычном классе». Журнал исследований и практики NABE . 2 . CiteSeerX 10.1.1.579.2287 . 
  13. ^ a b Карли Риццуто, Керри (22 июня 2017 г.). «Восприятие учителями студентов ELL: влияет ли их отношение на их обучение?». Педагог-воспитатель . 52 (3): 182–202. DOI : 10.1080 / 08878730.2017.1296912 .
  14. ^ Янгс, Шерил S .; Янгс, Джордж А. Младший (весна 2001 г.). «Предикторы отношения учителей основного направления к учащимся ESL». TESOL Ежеквартально . 35 (1): 97–120. DOI : 10.2307 / 3587861 . JSTOR 3587861 . 
  15. ^ Gitlin, A .; Buendia, E .; Crosland, K .; Думбия, Ф. (2003). «Производство маржи и центра: приветствие-нежелание студентов-иммигрантов». Американский журнал исследований в области образования . 40 : 91–122. DOI : 10.3102 / 00028312040001091 .
  16. ^ Verplaetse, Лорри Stoops (осень 1998). «Как преподаватели контента взаимодействуют с изучающими английский язык». Журнал ТЕСОЛ . 7 (5): 24–28.
  17. ^ a b Ривз, Дженель Р. (2006). «Отношение учителей средней школы к включению изучающих английский язык в обычные классы». Журнал образовательных исследований . 99 (3): 131–142. CiteSeerX 10.1.1.957.3133 . DOI : 10.3200 / joer.99.3.131-143 . ISSN 0022-0671 .  
  18. ^ Гарсия, О. & Менкен, К. "Движение вперед: десять руководящих принципов для учителей"
  19. ^ Rowsell, J .; Штайнбок, В .; Блейни, Дж. (2007). «Потеря странности: использование культуры как посредника в преподавании английского языка как иностранного» (PDF) . Язык, культура и учебная программа . 20 (2): 140–154. DOI : 10.2167 / lcc331.0 . Проверено 4 июля 2011 года . стр. 147.
  20. ^ a b Эррера, Сокорро; Мерри, Кевин; Кабрал, Робин (2007). Адаптация к оцениванию для классных учителей культурно и лингвистически разнообразных учащихся . Бостон: Пирсон / Аллин и Бэкон. ISBN 978-0-205-49271-8.
  21. ^ Rabideau, Dan (март 1993). «Интеграция чтения и письма в обучение английскому языку для взрослых» . Идентификатор ERIC: ED358749 . ЭРИК Дайджесты . Проверено 30 июня 2011 года .
  22. ^ Рейли Тари (май 1988). «ESL с помощью инструкций в области содержимого» . Вашингтон, округ Колумбия: Информационный центр ERIC по языкам и лингвистике . Проверено 6 июля 2011 года .
  23. Оксфорд, Ребекка (сентябрь 2001 г.). «Интегрированные навыки в классе ESL / EFL» . ЭРИК Дайджест. 6 (1) 1-7 . Центр прикладной лингвистики. п. 5. Архивировано из оригинала на 5 сентября 2011 года . Проверено 30 июня 2011 года .
  24. ^ «6 основных стратегий для обучения изучающих английский язык» . Эдутопия . Проверено 11 июня 2020 .
  25. ^ Schecter, SR (2012). Трудное положение изучающих английский язык поколения 1.5: три разногласия и возможный путь вперед. Канадский журнал образования, 35 (4), 322.
  26. ^ «6 основных стратегий для обучения изучающих английский язык» . Эдутопия . Проверено 11 июня 2020 .