Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Erhalt UNS, Herr, Bei deinem Wort » ( «Держите нас, Господи, верен слову твоему» или «Господи, держать нас в Твоем Слове и труд» [1] ) является гимном лютеранская на Мартина Лютера с дополнительными строф по Юстус Jonas , впервые опубликованный в 1542 году он был использован в нескольких музыкальных настроек, в том числе хоральной кантаты по Иоганна Себастьяна Баха , Erhalt UNS, Herr, бей deinem Wort , BWV 126 . [2]

История [ править ]

Лютер, посмертная картина Лукаса Кранаха д. J. , 1577

Лютер написал гимн, вероятно, в 1541 году, когда в Виттенберге проводился молебен против предполагаемой опасности турок [3], когда Фердинанд Австрийский потерял большую часть Венгрии из-за Османской империи при осаде Буды . [4] Вторая строка первого стиха гласит: «und steur 'des Papsts und Türken Mord» (И контролировать убийство Папой и турками). Лютер, возможно, написал гимн для хора мальчиков. Он был опубликован в виде широкого листа в 1542 году. В сборнике гимнов Клуга Geistliche Lieder он был озаглавлен «Гимн для детей, который они воспевают против двух заклятых врагов Христа и Его Святой Церкви, Папы и турок» [3](«Ein Kinderlied, zu singen wide die zween Ertzfeinde Christi und seiner heiligen Kirchen, den Bapst und Türcken»). [5] Лютер написал три строфы, каждая из которых связана с личностью Троицы : «Erhalt uns, Herr», «Beweis dein Macht, Herr Jesu Christ» и «Gott, Heilger Geist». В более поздних изданиях были добавлены другие строфы, в первую очередь Юстус Йонас , который написал, вероятно, в 1545 году, относясь к Тридентскому собору , еще две строфы: «Ihr Anschläg, Herr, zu nichte mach» и «So werden wir erkennen doch». Эти пять строф появились в Бреслау в 1546 году под номером 723 в сборнике гимнов Бурга. [3]

В гимнах времен Иоганна Себастьяна Баха « Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort » эта комбинация пяти строф часто продолжалась немецкой версией Лютера Da pacem Domine (Дай мир, Господи, 1531) и второй строфой к оно выглядит следующим образом: [6] [7]

  1. Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort
  2. Beweis dein Macht, Herr Jesu Christ
  3. Gott Heilger Geist, du Tröster wert
  4. Ihr 'Anschläg, Herr, zunichte mach
  5. So werden sie erkennen doch
  6. Verleih uns Frieden gnädiglich
  7. Gib unserm Fürsten und Aller Obrigkeit

Шестая строфа - это молитва о мире, начиная с «Verleih uns Frieden gnädiglich, Herr Gott, zu unsern Zeiten» (Даруй нам мир милостиво, Господь Бог, в наше время). [8] Седьмая строфа перефразирует 1 Тимофею 2: 2 , начиная с «Gib unsern Fürsten und all'r Obrigkeit Fried und gut Regiment» (Дайте нашим правителям и всем законодателям мир и хорошее правительство). [8]

В современных изданиях « Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort » линия против Папы и турок была заменена более нейтральной формулировкой против врагов Бога в целом. В нынешнем протестантском гимне Evangelisches Gesangbuch это EG 193. [5]

Мелодия и музыкальные настройки [ править ]

Иоганн Вальтер адаптировал мелодию Zahn No.  350 [9] из «Da pacem Domine». Впервые он появился в сборнике гимнов Клуга в 1543 году и напоминает «Verleih uns Frieden gnädiglich», полученный из того же источника. Бальтазар Ресинариус написал две хоровые постановки в 1544 году [10].

Дитрих Букстехуде написал кантату BuxWV 27 на все семь строф. В 1725 году Бах основал свою хоральную кантату Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort , BWV 126 на семи объединенных строфах, сохранив текст строф 1, 3, 6 и 7 без изменений. [6] Эрнст Пеппинг сочинил мотет для мужского хора а капелла в 1957 году. [10]

Прелюдии для хора были написаны, в частности, Иоганном Пахельбелем , Георгом Бемом и Хьюго Дистлером . [10] Маурисио Кагель процитировал гимн в своей оратории « Санкт-Бах-Страсти», повествующий о жизни Баха , написанный к трехсотлетию со дня рождения Баха в 1985 году.

См. Также [ править ]

  • Список гимнов Мартина Лютера
  • О войне против турок , книга Мартина Лютера 1528 года.

Литература [ править ]

  • Мартин Лютер, Vom Kriege wide die Türken, WA, 30 II, стр 107–143
  • Альберт Фридрих Вильгельм Фишер: Kirchenlieder-Lexicon. Гота 1878 г.
  • Йоханнес Кулп (редактор Арно Бюхнер и Зигфрид Форнакон): Die Lieder unserer Kirche. Eine Handreichung zum Evangelischen Kirchengesangbuch; Handbuch zum Evangelischen Kirchengesangbuch. Sonderband; Геттинген: Vandenhoeck & Ruprechjt 1958; п. 230–233
  • Отто Шлиске, Handbuch der Lutherlieder. Göttingen 1948, стр. 124-137

Ссылки [ править ]

  1. ^ "XXXIII .: Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort. Господь, храни нас в Твоем Слове и Работе. - Мартин Лютер, Гимны Мартина Лютера 1884" . libertyfund.org. 2011 . Проверено 20 февраля 2011 года .
  2. ^ "Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort / Текст и перевод хорала" . bach-cantatas.com. 2014 . Проверено 24 февраля 2015 года .
  3. ^ a b c "Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort, Und steuer" . hymnary.org . Проверено 8 февраля 2017 года .
  4. ^ Ливер (2007). Литургическая музыка Лютера . Перевод Ричарда Д. П. Джонса . Издательство Оксфордского университета. п. 202. ISBN. 9780802832214.
  5. ^ a b Марти, Андреас (2015). Эванг, Мартин; Seibt, Ilsabe (ред.). 193 Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort . Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch (на немецком языке). Vandenhoeck & Ruprecht. С. 3–8. ISBN 9783647503448.
  6. ^ а б Дюрр, Альфред (2006). Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort, BWV 126 . Кантаты И.С. Баха: с их либретто в немецко-английском параллельном тексте . Перевод Ричарда Д. П. Джонса . Издательство Оксфордского университета. п. 239. ISBN 978-0-19-929776-4.
  7. ^ Wollschläger, Karin (2012). Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort, BWV 126 (PDF) . Штутгартер Бах-Осгабен · Urtext . Carus-Verlag . ISBN  978-0-19-929776-4.
  8. ^ а б Деллал, Памела . "BWV 126 - Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort" . Эммануэль Музыка . Дата обращения 2 февраля 2015 .
  9. ^ Зан, Йоханнес (1889). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (на немецком языке). Я . Гютерсло: Бертельсманн . С.  99 - 100 .
  10. ^ a b c "Хоральные мелодии, используемые в вокальных произведениях Баха / Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort" . bach-cantatas.com. 2006 . Проверено 24 февраля 2015 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort : партитуры в проекте International Music Score Library Project
  • Ханнс Лайнер: Die Zuchtrute Gottes. Luthers Theologie - Teil 27: Luther und die Auseinandersetzung mit dem Islam, Sonntagsblatt 2008
  • BWV 126.6 bach-chorales.com
  • Господи, храни нас в Слове Твоем (mp3 только с органом)