Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Da pacem Domine )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Da pacem Domine, на григорианском пении, 9 век

Da Pacem Domine (Give мир, Господь) является Incipit двух различных латинских текстов, гимна и Introit . Оба послужили основой для композиций, которые будут использоваться в церковной литургии, начиная с песнопения . Перефразированные версии гимна были созданы Мартином Лютером на немецком языке в 1529 году, " Verleih uns Frieden " также установлен несколькими композиторами. На английском языке гимн вошел в Книгу общих молитв « Даруй мир в наше время, Господи ».

История и музыкальные настройки [ править ]

Латинский [ править ]

Текст представляет собой гимн 6-го или 7-го века, основанный на библейских стихах 2 Царств 20:19 , 2 Паралипоменон 20: 12,15 и Псалтирь 72: 6–7 . [1]

Настройки латинского гимна включают dá Pacem Domine по Арво Пярта (2004) или Da Pacem Domine по Хуан Мария Solare (2018).

Надпись «da pacem domine» появляется рядом с фигурой ангела, играющего на лютне, на так называемом седле Янковича (ок. 1408–1420), приписываемом королю Венгрии Сигизмунду .

Немецкий [ править ]

Мартин Лютер написал парафраз на немецком языке: «Verleih uns Frieden». [1] Вторая строфа, начинающаяся «Gieb unsern Fürsten», была позже добавлена ​​к тексту Лютера Иоганном Вальтером, и в этой форме гимн сохранился как хорал , появляясь в кантатах Иоганна Себастьяна Баха . [2] Другие настройки включают мотет в сборнике Geistliche Chormusik Генриха Шютца (опубликован в 1648 году) и Verleih uns Frieden , хоральную кантату Мендельсона.

Английский [ править ]

Версия на английском языке «Даруй мир в наше время, Господи» - часть Книги общей молитвы . [1] [3] Подобная фраза « Мир» в наше время используется в политическом контексте.

Введение [ править ]

Другой текст с той же первой строкой - это Вступление к Пятидесятнице XVIII , основанное на Сирахе 36:18 и Псалме 122: 1 (Псалом 121 в Вульгате ).

См. Также [ править ]

  • Список гимнов Мартина Лютера

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c "Da pacem Domine, in diebus nostris" . hymnary.org . Проверено 10 ноября 2014 года .
  2. ^ «Текст хора: Verleih uns Frieden gnadiglich - Текст и перевод» . www.bach-cantatas.com . Проверено 29 апреля 2020 .
  3. ^ "Утренняя молитва. Versicles". Книга общей молитвы .

Источники [ править ]

  • Da pacem Domine текст и переводы в хоровой публичной библиотеке
  • Текст и переводы Da pacem Domine (Introit) в Хоровой публичной библиотеке
  • Немецкий гимн Verleih uns Frieden в Хоровой публичной библиотеке