Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Excalibur ( / ɛ к s к æ л ɪ б ər / ) является легендарный меч из короля Артура , иногда приписывают магические силы или связанные с законным суверенитетом Великобритании. Он очень рано был связан с легендой о короле Артуре . Экскалибур и Меч в камне (доказательство происхождения Артура ) в некоторых версиях считаются разными, хотя в большинстве воплощений они одинаковы. По- валлийски это называется Caledfwlch ; вКорнуолл , Калесвол (на современном корнуоллском языке: Калесволг ); в Бретоне , Каледвулч ; а на латыни - Калибурн .

Формы и этимологии [ править ]

Реквизит Экскалибур выставлен в замке Альмодовар-дель-Рио в Испании

Название Excalibur в конечном счете происходит от валлийского Caledfwlchбретонского Kaledvoulc'h , Средний Корниш Calesvol ), который представляет собой соединение из caled «жесткий» и bwlch «нарушение, расщелин». [1] Каледфвлч появляется в нескольких ранних валлийских произведениях, в том числе в прозе Калхвч и Олвен (ок. 11-12 века). Это имя позже использовалось в валлийских адаптациях иностранного материала, такого как Brut s (хроники), основанных на Джеффри Монмутском . Часто считается, что он связан с фонетически похожим Caladbolg, меч, который носят несколько фигур из ирландской мифологии , хотя заимствование Каледфулча из ирландского Каладболга было сочтено маловероятным Рэйчел Бромвич и Д. Саймоном Эвансом. Вместо этого они предполагают, что оба названия «могли быть подобным образом возникли в очень раннем возрасте как родовые названия для меча». Затем этот меч стал исключительной собственностью Артура в британской традиции. [1] [2]

Джеффри Монает, в его Historia Regum Britanniae ( История королей Британии , с. 1136), латинским именем меча Артур как Caliburnus (потенциально под влиянием средневековой латинской орфографии calibs из классических латинских chalybs , от греческого chályps [ χάλυψ ] "стали"). Большинство Celticists считает Джеффри Caliburnus быть производным от утраченного Старых валлийского текста , в котором bwlch (Старый Welsh bulc [ч] ) еще не мутируют в fwlch (Средний валлийский vwlch или uwlch ). [3] [4] [1] В средневековой корнуэльской пьесе конца 15-го - начала 16-го века, Бунанс Ке , меч Артура называется Калесвол , что этимологически является точным средне-корнуэльским родственником валлийского Каледфулха . Неясно, было ли это имя заимствовано из валлийского (если да, то это должно быть раннее заимствование по фонологическим причинам) или представляет собой раннее панбриттонское традиционное название меча Артура. [5]

В старых французских источниках это потом стал Escalibor , Excalibor , и , наконец , знакомый Excalibur . Джеффри Геймар в своем старофранцузском L'Estoire des Engleis (1134-1140) упоминает Артура и его меч: «этот Константин был племянником Артура, у которого был меч Калибурк» (« Cil Costentin, li niès Artur, Ki out l'espée Caliburc "). [6] [7] В Вейсе «s Роман де Brut (с. 1150-1155), перевод старофранцузского и стихосложение Джеффри Historia , меч называется Calabrum , Callibourc ,Халабрун и Калабрун (с вариантами написания, такими как Халабрум , Калибор , Каллибор , Калиборн , Каллиборк и Эскалиборк , найденные в различных рукописях Брют ). [8]

В старинном французском персонаже Кретьена де Труа конца XII века , рыцарь Артура Гавейн носит меч Эскалибор, и говорится, что «на его поясе висел Эскалибор, лучший меч из всех существующих, который прорезал железо, как дерево» [9 ] ( «Qu'il escape cainte Escalibor, la meillor espee qui fust, qu'ele trenche fer come fust» [10] ). Это утверждение, вероятно, было подхвачено автором Estoire Merlin или Vulgate Merlin, где автор (любивший причудливые народные этимологии) утверждает, что «Эскалибор» - это еврейское имя, которое на французском означает «рубит железо, сталь и дерево». '"[11] ("c'est non Ebrieu qui dist en franchois trenche fer & achier et fust "; обратите внимание, что слово" сталь "здесь, achier, также означает" клинок "или" меч "и происходит от средневекового латинского aciarium , производного от acies " острый ", поэтому в этой этимологии нет прямой связи с латинскими чалибами ). Именно из этого причудливого этимологического размышления Томас Мэлори получил представление о том, что Экскалибур означает" резаная сталь " [12] (" ' название этого', - сказано дама «является Excalibur, то есть как Моче , чтобы сказать, как Cut стелы » «).

Экскалибур и меч в камне [ править ]

«Король Артур просит у Леди Озера меч Экскалибур». Walter Crane «s иллюстрация для Генри Гилберт » s рыцарей короля Артура: Сказки пересказали для мальчиков и девочек (1911)

В романе о Артуре дается ряд объяснений того, что Артур обладал Экскалибуром. В « Мерлине» Роберта де Борана , первая сказка, в которой упоминается мотив «меч в камне» c. 1200, Артур получил британский трон, вытащив меч из наковальни, сидящей на камне, появившемся на кладбище в канун Рождества. [13] В этом рассказе, как и было предсказано Мерлином , действие не могло быть совершено иначе как «истинным королем», имея в виду божественно назначенный король или истинный наследник Утера Пендрагона . Как писал Мэлори в своей самой известной англоязычной версии сказок о короле Артуре, 15-м веке Le Morte d'Arthur : "Кто вытащит этот меч из камня и наковальни, тот по праву рожден царем. " [14] [примечание 1] После того, как многие из собравшихся дворян попытались и не смогли выполнить вызов Мерлина, юный Артур (который до этого момента считал себя сыном сэра Эктора , а не Утера, и отправился туда как сэр Оруженосец Кея ) совершает этот подвиг без особых усилий случайно, а затем повторяет его публично.

Идентичность этого меча как Экскалибура явно выражена в Прозе Мерлен , части цикла французских романсов Ланселот-Грааль (Цикл Вульгаты). [15] В Vulgate Mort Artu , когда Артур на грани смерти, он приказывает Грифлету бросить меч в заколдованное озеро; после двух неудачных попыток (так как он чувствовал, что такой большой меч не следует выбрасывать), Грифлет наконец выполняет просьбу раненого короля, и из озера появляется рука, чтобы поймать его. Этот рассказ привязывается к Бедиверу, а не к Грифлету в Мэлори и английской традиции. [16] Однако в период после Вульгатыи, следовательно, Мэлори, в начале своего правления Артур ломает Меч от Камня в бою против короля Пеллинора , а затем Леди Озера дает Экскалибур в обмен на более позднее благо для нее (некоторое время спустя она прибывает к Артуру. суд потребовать голову Балина ). Мэлори записывает обе версии легенды в своей «Смерти д'Артура» , называя оба меча Экскалибуром. [17] [18]

Другие роли и атрибуты [ править ]

В уэльских легендах меч Артура известен как Каледфвлч . В Калхуче и Олвене это одно из самых ценных владений Артура, которое использует воин Артура Лленллоуг -ирландец, чтобы убить ирландского короля Дивернака, похитив его волшебный котел. Меч Артура, хотя и не назван Каледфвлч, ярко описан в «Сне Ронабви» , одной из сказок, связанных с Мабиногионом (в переводе Джеффри Ганца):

Затем они услышали вызов Кадура, графа Корнуолла , и увидели, как он встал с мечом Артура в руке с изображением двух химер на золотой рукояти; когда меч был обнажен, то, что было видно из пастей двух химер, было похоже на два пламени огня, настолько ужасных, что никому было нелегко посмотреть. [19]
" Королева Моргана теряет ножны Экскалибура". Иллюстрация Говарда Пайла к " Истории короля Артура и его рыцарей" (1903 г.)

« История» Джеффри - первый неуаллийский источник, в котором говорится о мече. Джеффри говорит, что меч был выкован в Авалоне, и латинизирует название «Каледфвлч» как « Калибурн» . Когда его влиятельная псевдоистория добралась до континентальной Европы , писатели изменили название дальше, пока оно, наконец, не приняло популярную форму Excalibur (различные варианты написания в средневековой традиции артуровских романов и хроник включают: Calabrun , Calabrum , Calibourne , Callibourc , Calliborc , Calibourch , Escaliborc и Escalibor [20]).

Легенда была расширена в цикле Вульгаты и в цикле после Вульгаты, который возник после нее. Оба включали Прозу Мерлина , но авторы Пост-Вульгаты не учли продолжение Мерлина из более раннего цикла, решив добавить оригинальный рассказ о ранних днях Артура, включая новое происхождение Экскалибура. Во многих версиях на клинке Экскалибура на противоположных сторонах была выгравирована фраза: «Возьми меня» и «Изгони меня» (или аналогичные). Вдобавок, когда Экскалибур был впервые нарисован, в первом сражении, проверяющем суверенитет Артура, его клинок ослепил его врагов. [примечание 2] В нескольких французских произведениях, таких как Персеваль Кретьена и Вульгата ЛанселотЭкскалибур используется Гавейном, племянником Артура и одним из его лучших рыцарей. Это контрастирует с более поздними версиями, где Экскалибур принадлежит исключительно Артуру.

В некоторых рассказах ножны Экскалибура обладали собственными силами, так как любые раны, полученные при ношении ножен, вообще не кровоточили, что предотвращало смерть владельца. По этой причине Мерлин упрекает Артура за то, что тот предпочел меч ножнам, говоря, что последний был большим сокровищем. В более поздних романтических традициях, включая Le Morte d'Arthur , ножны украдены у Артура его сводной сестрой Морган ле Фэй в отместку за смерть ее любимого Акколона во время заговора Фальшивого Экскалибура и брошены в озеро. нашел снова. Этот акт позже делает возможным смерть Артура, лишенного магической защиты, много лет спустя в его последней битве .

Экскалибур как реликвия [ править ]

Исторически сложилось так, что меч, идентифицированный как Экскалибур (Калибурн), якобы был обнаружен во время предполагаемой эксгумации могилы Артура в аббатстве Гластонбери в 1191 году. [21] 6 марта 1191 года, после Мессинского договора, либо тот, либо другой утверждал, что Экскалибур был передан как подарок доброй воли Ричарда I Английского (Ричарда Львиное Сердце) своему союзнику Танкреду, королю Сицилии . [22]

Подобное оружие [ править ]

«Как Галахад вытащил меч из парящего камня в Камелоте ». Артур Рэкем «иллюстрация с для Alfred W. Поллард » s романтикой короля Артура (1917)

Проблема извлечения меча из камня также появляется в более поздних историях о Артуре о Галахаде , чье достижение этой задачи указывает на то, что ему суждено найти Святой Грааль, как и было предсказано Мерлином. Как сказал Мэлори, это оружие (известное как Меч приключений среди других имен) также пришло из Авалона; Первоначально им владел Балин, а в конечном итоге он был использован Ланселотом, чтобы нанести смертельную рану Гавейну в их дуэли. В Перлесваусе Ланселот дважды вытаскивает другое оружие из камня. Морган создает копию самого Экскалибура, а также его ножен в Пост-Вульгате Мерлин .

В валлийской мифологии , то Dyrnwyn ( «White-Эфес»), один из Тринадцать Сокровища острова Британии , как говорят, мощный меч , принадлежащий Ридерх Щедрого , [23] один из трех Щедрых мужчин Великобритании упоминается в в валлийской Триаде . Если его вытащил достойный или знатный человек, весь клинок воспламенился огнем. Риддерх никогда не отказывался отдавать оружие кому-либо, отсюда его прозвище Хаэль «Щедрый», но получатели, как только узнавали о его особых свойствах, всегда отвергали меч.

Есть и другое подобное оружие, описанное в других мифологиях. Ирландская мифология упоминает оружие Каладболг , меч Фергуса Мак Ройха , который также был известен своей невероятной силой и носился некоторыми из величайших героев Ирландии. Название, которое на ирландском языке также может означать « прочная трещина » , появляется во множественном числе, caladbuilc , как общий термин для «великих мечей» в Togail Troi («Разрушение Трои »), ирландском переводе X века классическая сказка. [24] [25] Меч по имени Клейом Солаис, который является ирландским термином, означающим «меч света» или «сияющий меч», встречается в ряде устно передаваемых ирландских народных сказок. Меч в камне имеет аналог в некоторых версиях истории о Сигурде , чей отец, Зигмунд , вытаскивает меч Грам из дерева Барнстоккр, куда его вложил скандинавский бог Один . Меч в каменной легенде также связан с итальянским святым Гальгано XII века в сказке «Экскалибур Тосканы». [26]

Другое оружие Артура [ править ]

Другое оружие было связано с Артуром. Валлийская традиция также знала о принадлежавшем ему кинжале по имени Карнвеннан и копье по имени Ронгоминиад. Карнвеннан («маленькая белая рукоять») впервые появляется в « Калхуче и Олвен» , где Артур использует его, чтобы разрезать ведьму Ордду пополам. [1] [27] Rhongomyniad («копье» + «ударник, убийца») также упоминается в Culhwch , но только мимоходом; он появляется как просто Рон («копье») в « Истории Джеффри» . Джеффри также называют щит Артура , как Pridwen , но в Киллохе , Prydwen ( «справедливое лицо») это имя Артура»корабль, пока его щит названWynebgwrthucher («лицо вечера»). [1] [3]

Аллитеративный Morte Arthure , Средний английское стихотворение, упоминает Кларент, меч мира означал для Найтинга и церемоний в отличие от битвы, которые Мордред воровали , а затем использовали , чтобы убить Артур в Camlann. [28] Проза Ланцелота цикла Вульгаты упоминает меч под названием Последовательность (также Secace или Seure), позаимствованный у Артура Ланселотом. [29]

Ссылки [ править ]

Заметки [ править ]

  1. Эта версия также появляется в романе Артура 1938 года «Меч в камне » британского писателя Т.Х. Уайта и в адаптации Диснея ; оба они цитируют строки из Томаса Мэлори 15 века.
  2. ^ Мэлори пишет в Винчестере Рукописи : « thenne он Drewe его swerd Экскалибура, но он был настолько breyght в его enemyes EYEN что ГАФ света Лайк тридцать torchys. » Поэт девятнадцатого века Альфред Лорд Теннисон , описал меч в полной романтической подробнее в его стихотворении «Смерть Артура», позже переписанном как «Уход Артура», одной из идиллий Короля : « Там он вытащил клеймо Экскалибур, / И на нем, нарисовав его, - зимняя луна. , / Осветляя края длинного облака, побежал вперед / И пронзительно сверкал инеем на рукояти / Ибо весь рукоять блестел алмазными искрами, / Мириады топазов- огней,игиацинт / Из тончайших украшений ".

Цитаты [ править ]

  1. ^ а б в г д Бромвич и Саймон Эванс 1992 , стр. 64–65.
  2. Перейти ↑ Green 2007 , p. 156.
  3. ^ а б Форд 1983 , стр. 271.
  4. ^ MacKillop 1998 , стр. 64-65, 174.
  5. ^ Кох, Джон. Кельтская культура: историческая энциклопедия , том 1, ABC-CLIO, 2006, с. 329.
  6. ^ Харди, Т.Д. и Мартин, Коннектикут (ред. / Пер.), Геймар, Джеффри. L'Estoire des Engles (строки 45-46), Eyre and Spottiswoode, London, 1889, p. 2.
  7. ^ Райт, Т. (ред.); Геймар, Джеффри. Геймар, Хэвелок и Хервард , Общество Кэкстон , Лондон, 1850 г., стр. 2
  8. ^ De Линси, Roux (ред.), Вейс, Роман де Brut , v. II, Эдуард Frère, Руан, 1838, стр. 51, 88, 213, 215.
  9. ^ Брайант, Найджел (пер., Изд.). Персеваль: История Грааля , Д. С. Брюэр, 2006, стр. 69.
  10. ^ Роуч, Уильям. Кретьен Де Труа: Le Roman De Perceval или Le Conte Du Graal , Librairie Droz, 1959, стр. 173.
  11. Перейти ↑ Loomis, RS Arthurian Tradition и Chrétien de Troyes , Columbia, 1949, p. 424.
  12. ^ Винавер, Юджин (редактор) . Работы сэра Томаса Мэлори , Том 3. Кларендон, 1990, стр. 1301.
  13. ^ Брайант, Найджел (изд., Транс), Мерлин и Грааль: Джозеф Аримафейский, Мерлин, Персеваль: трилогия прозаических романсов, приписываемых Роберту де Борону, Д.С. Брюэр, 2001, стр. 107ff.
  14. ^ Сэр Томас Мэлори, Уильям Кэкстон "Смерть Дарта: Книга сэра Томаса Мэлори короля Артура и его благородных рыцарей Круглого стола". п. 28. Дж. Б. Липпинкотт и компания, 1868.
  15. ^ Миха, Александр (ред.). Мерлен: римские времена XIII века (Женева: Droz, 1979).
  16. Перейти ↑ Lacy 1996 .
  17. Перейти ↑ Malory 1997 , p. 7 .
  18. Перейти ↑ Malory 1997 , p. 46 .
  19. ^ Gantz 1987 , стр. 184.
  20. ^ Циммер, Генрих. "Bretonische Elemente in der Arthursage des Gottfried von Monmouth", Zeitschrift für französische Sprache und Literatur , Том 12, Э. Франк, 1890, стр. 236.
  21. ^ Харпер-Билл, Кристофер; Винсент, Николас (20 августа 2007 г.). Генрих II: новые интерпретации . Бойделл Пресс. ISBN 9781843833406 - через Google Книги.
  22. Харпер-Билл, Кристофер (20 августа 1999 г.). Англо-нормандский Исследования XXI: Труды боевой конференции 1998 года . Бойделл и Брюэр. ISBN 9780851157450 - через Google Книги.
  23. ^ Tri Thlws ar Ddeg, изд. и тр. Бромвич (1978): стр. 240–1.
  24. ^ Thurneysen, R. "Zur Keltischen Literatur унд Grammatik", Zeitschrift für celtische Philologie , том 12, стр. 281ff.
  25. ^ О'Рахилли, TF Ранняя ирландская история и мифология , Дублинский институт перспективных исследований, 1957, стр. 68.
  26. ^ https://www.theguardian.com/world/2001/sep/16/rorycarroll.theobserver
  27. ^ Джонс и Джонс 1949 , стр. 136.
  28. ^ Аллитеративный Morte Arthure , КОМАНДЫ, извлекаться 26.02.2007
  29. ^ Уоррен, Мишель. History On The Edge: Excalibur and the Borders of Britain, 1100-1300 (Миннеаполис: University of Minnesota Press) с. 212.

Источники [ править ]

  • Работы сэра Томаса Мэлори, изд. Винавер, Эжен , 3-е изд. Field, Rev. PJC (1990). 3 т. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-812344-2 , ISBN 0-19-812345-0 , ISBN 0-19-812346-9 .   
  • Bromwich, R .; Саймон Эванс, Д. (1992). Калхуч и Олвен. Издание и исследование древнейшей сказки о короле Артуре . Кардифф: Университет Уэльса Press.
  • Форд, ПК (1983). «О значении некоторых артуровских имен на валлийском языке». Бюллетень Совета кельтских исследований . 30 : 268–73.
  • Ганц, Джеффри (1987). Мабиногион . Нью-Йорк: Пингвин. ISBN 0-14-044322-3.
  • Грин, Т. (2007). Концепции Артура . Страуд: Темпус. ISBN 978-0-7524-4461-1.
  • Jones, T .; Джонс, Г. (1949). Мабиногион . Лондон: Вмятина.
  • Лейси, Норрис Дж. (1996). Ланселот-Грааль: древнефранцузская Вульгата Артура и Пост-Вульгата в переводе . Нью-Йорк: Гарленд.
  • Маккиллоп, Джеймс (1998). Словарь кельтской мифологии . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  • Мэлори, Томас (1997). Le Morte D'Arthur . Текстовая инициатива Мичиганского университета по гуманитарным наукам.
  • Миха, Александр (1979). Мерлен: римские романы XIII века . Женева: Дроз.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Лейси, Н. Дж (ред). Энциклопедия Нового Артура. (Лондон: Гарланд. 1996). ISBN 0-8153-2303-4 . 

Внешние ссылки [ править ]

  • Проект Камелот в Университете Рочестера: Экскалибур и меч в камне