Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Корнуоллский спикер, записанный в Соединенном Королевстве .
Корнуоллский спикер, записанный в Корнуолле .

Корниш ( Стандарт Письменная форма : Kernewek или Kernowek [2] ) является Юго - Западный Brittonic язык кельтской языковой семьи . Это возрожденный язык , который в конце 18 века вымер в качестве первого языка в Корнуолле . [3] [4] Возрождение началось в начале 20 века. Язык часто называют важной частью корнуоллской идентичности, культуры и наследия. [5] [6] Корнуолл в настоящее время признан Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств .[7] В нем растет числоговорящихна втором языке . [8] В настоящее время очень небольшое количество семей воспитывают детей, говорящих на корнуоллском языке, что приводит к тому, что родным языком является возрожденный корнуолл. [9] [10] [11] [12]

Наряду с валлийским и бретонским , корниш произошел непосредственно от общего бриттонского языка, на котором говорили на большей части территории Великобритании до того, как английский язык стал доминирующим. На протяжении веков он был основным языком Корнуолла, пока не был вытеснен на запад английским, поддерживая тесные связи со своим родственным языком бретонским , с которым он был взаимно понятным вплоть до средневековья . Корнуолл продолжал функционировать как общий язык сообщества в некоторых частях Корнуолла.до середины 18 века. Есть некоторые свидетельства того, что знание языка сохранилось до XIX века, возможно, почти перекрывая начало усилий по возрождению. [13]

Процесс возрождения языка был начат в начале 20 века, при этом ряд орфографических систем все еще используется, хотя в 2008 году была предпринята попытка ввести стандартную письменную форму . В 2010 году ЮНЕСКО объявила, что ее прежняя классификация языка поскольку «вымершие» были «не точными». [14] После возрождения языка были опубликованы некоторые корнуолльские учебники и литературные произведения, и все большее число людей изучают язык. [8] Последние события включают Корниш музыка , [15] независимые фильмы [16] и детские книги. Небольшое количество людей в Корнуолле были воспитаныдвуязычные носители языка [17] [18], а язык преподается в школах. [19] Первый детский сад на корнуоллском языке открылся в 2010 году. [20]

Классификация [ править ]

Корнуолл - один из бриттонских языков , которые составляют ветвь островной кельтской части кельтской языковой семьи . Бриттонский также включает валлийский , бретонский и камбрийский языки ; последний из которых вымер . Шотландский гэльский , ирландский и мэнский языки являются частью отдельной гойдельской ветви островного кельта.

Джозеф Лот рассматривал корнуоллский и бретонский диалекты как два диалекта одного и того же языка, утверждая, что «средний корнуолл, несомненно, ближе к бретонскому в целом, чем современный бретонский диалект Киберона [ Киберен ] является диалектом Сен-Поль-де-Леон. [ Кастель-Паол ] ". [21]

История [ править ]

В Brittonic колонки около 6 - го века. Корнуолл и Бретон очень близки

Корнуолл произошел от общего бриттона, на котором говорили по всей Британии к югу от залива Ферт-оф-Форт во время британского железного века и римского периода . В результате англо-саксонской экспансии на запад , бритты юго-запада были отделены от бриттов в современном Уэльсе и Камбрии . Некоторые ученые предположили, что этот раскол произошел после битвы при Деорхэме примерно в 577 году. Западные диалекты в конечном итоге превратились в современный валлийский и ныне исчезнувший кумбрийский , а юго-западные бриттские диалекты.превратились в корнуоллский и бретонский, последний в результате эмиграции в части континента, известные как Бретань, в течение следующих столетий. [22]

Старый Корнуолл [ править ]

Территория, контролируемая юго-западными британцами, постепенно сокращалась в результате расширения Уэссекса в течение следующих нескольких столетий. В течение периода Старого Корнуолла (800–1200 гг.) Корнуоллскоязычная область в значительной степени совпадала с современным Корнуоллом после того, как саксы захватили Девон в своем продвижении на юго-запад, чему, вероятно, способствовала вторая волна миграции в Бретань. что привело к частичной депопуляции Девона. [23] Самые ранние письменные упоминания о корнуоллском языке относятся к этому периоду; 9 - ого век блеск в Латинской рукописи в Де Consolatione Philosophiae по Боэции, в котором использовались слова ud rocashaas . Фраза означает «он [разум] ненавидел мрачные места». [24] [25] Гораздо более существенным пережитком старого корнуоллского языка является корнуоллско-латинский глоссарий ( Vocabularium Cornicum или Cottonian Vocabulary), содержащий переводы примерно 940 статей, из которых 503 определенно корнуэльские, 305 могут быть корнуэльскими или валлийскими, Согласно исследованию Оливера Паделя, 38 являются валлийцами или демонстрируют определенные черты валлийского языка, а 94 - «не бриттоновские» или неизвестного происхождения . [26] Считалось, что рукопись написана на старом валлийском языке.до 18 века, когда он был идентифицирован как Корнуолл. В то время все еще было мало различий между валлийским и корнуэльским, и еще меньше различий между корнуолльским и бретонским, при этом некоторые ученые утверждали, что термины «старый корнуолл» и «старый бретонский язык» являются просто географическими терминами для одного и того же языка. Некоторые бриттские глоссы в разговоре 9-го века De raris fabulis когда-то были идентифицированы как старые корнуэльские, но они, скорее, являются старыми валлийскими, возможно, под влиянием корнуэльского писца. [27]

Средний Корнуолл [ править ]

Вступительные стихи Origo Mundi , первой пьесы Ordinalia ( величайшее произведение средневековой корнуэльской литературы), написанной неизвестным монахом в конце 14 века.
Бунанс Мериасек (Житие святого Мериасека ) (ф. 56 об.) Пьеса святого Среднего Корнуолла

Корнуоллский язык продолжал процветать в период Среднего Корнуолла (1200–1600), достигнув пика, когда в 13 веке говорило около 39 000 человек, после чего их число начало сокращаться. [28] [29] В этот период появилась большая часть традиционной корнуоллской литературы, которая использовалась для реконструкции языка во время его возрождения. Самым важным является Ordinalia , цикл из трех детективов: Origo Mundi , Passio Christi и Resurrexio Domini . Вместе они содержат около 20 000 строк текста. По канонам колледжа Гласни были написаны различные пьесы , предназначенные для ознакомления корнуоллцев с Библией и кельтскими святыми. С этого периода также идут пьесыБунанс Мериасек и недавно обнаруженный Бьюнанс Ке .

В царствование Генриха VIII , счет был дан Эндрю Боорд в его 1542 Боке Введения знаний . Он заявляет: « В Корнуолле есть два языка, один - озорной Энглиш, а другой - Корниш-спех. И есть много мужчин и женщин, которые не могут произнести ни одного слова по-английски, но все Корнише » [30].

Когда парламент принял Акт о единообразии 1549 года , люди во многих районах Корнуолла не говорили и не понимали английского языка. Намерение закона состояло в том, чтобы заменить богослужение на латыни богослужением на английском языке, который, как было известно законодателям, не используется повсеместно в Англии. Вместо того, чтобы просто запретить латынь, Закон был составлен таким образом, чтобы обеспечить соблюдение английского языка. Молитвенник Rebellion , которая также может быть под влияние мести англичан после неудачной Корниш Восстания 1497 , вспыхнул, и был безжалостно подавлен: более 4000 людей , которые протестовали против введения в молитвеннике английского были убиты Эдвардом VIармия. Их руководители были казнены, народ подвергся многочисленным репрессиям.

В документе повстанцев утверждалось, что они хотели вернуться к старым религиозным службам, а в конце говорилось: «Мы, корнуоллцы (некоторые из нас не понимают английского), категорически отвергаем этот новый английский [измененное написание]». Эдвард Сеймур , герцог Сомерсетский , ответил корнуоллским жителям, поинтересовавшись, почему они должны обижаться на службы на английском языке, если они имеют их на латыни, которую они также не понимают. [31]

Карта, показывающая упадок Корнуолла на запад, 1300–1750 гг.

Благодаря множеству факторов, включая человеческие жертвы и распространение английского языка, восстание из Молитвенников стало поворотным моментом для корнуоллского языка. [32] Питер Берресфорд Эллис называет 1550–1650 годы столетием огромного ущерба для языка, и его упадок можно проследить именно с этого периода. В 1680 году Уильям Скауэн написал эссе, описывающее 16 причин упадка Корнуолла, среди которых отсутствие характерного корнуоллского алфавита, потеря связи между Корнуоллом и Бретанью , прекращение чудесных пьес, потеря записей во время Гражданской войны. , отсутствие корнуоллской Библии и иммиграция в Корнуолл. [33]

Ранний современный корнуолл [ править ]

Письмо Уильяма Бодинара от 3 июля 1776 г.

К середине 17 - го века, язык отступили к Penwith и Kerrier , и передача языка новым поколениям почти полностью прекратилось. В своем обзоре Корнуолла , опубликованном в 1602 году, Ричард Кэрью пишет:

[Большинство жителей] не знают ни слова по-корнуэльски, но очень немногие не знают английского; и все же некоторые настолько влияют на свое собственное, что с незнакомцем не говорят этого; ибо, если вы случайно встретите их, вы спросите дорогу или что-нибудь в этом роде, ваш ответ будет: « Meea navidna caw zasawzneck », «Я [не буду] говорить на саксонском языке». [34]

Поздний корнуоллский период с 1578 по 1800 год имеет меньше источников информации о языке, но они более разнообразны по своей природе. Письменные источники этого периода часто пишутся в соответствии с английскими орфографическими конвенциями, поскольку большинство авторов того времени не имели доступа к средне корнуэльским текстам или корнуоллской орфографии в них, хотя после 1700 года некоторые писатели начали перенимать орфографию, используемую Эдвардом Лхэйдом в его Archaeologia Britannica, например, используя циркумфлекс для обозначения долгих гласных. В 1776 году Уильям Бодинар , который выучил корнуолл у рыбаков, написал письмо на корнуоллском языке, которое, вероятно, было последней прозой на этом языке. Однако последним стихом была Cranken Rhyme , написанная в конце 19 века Джоном Дэви изБосведнак . Джон Келинак (1796–1885), рыбак из Ньюлина, в XIX веке разыскивался филологами по старым корнуэльским словам и техническим фразам. [35]

Упадок корнуоллских спикеров между 1300 и 1800 гг. [ Править ]

Долли Пентрит (умерла в 1777 году), считавшаяся последней носительницей корнуолла, на гравированном портрете, опубликованном в 1781 году.

Традиционное мнение о том, что Долли Пентрит (1692–1777) была последней носительницей корнуолла , было оспорено, [13] и в 18 и 19 веках существовал академический интерес к языку и попыткам найти последнего носителя корнуолла. . Поиску последнего говорящего мешает отсутствие транскрипций или аудиозаписей, так что с такого расстояния невозможно сказать, был ли язык, на котором, как сообщается, говорили эти люди, корнуолльским или английским с тяжелым корнуолльским субстратом , ни каков их уровень владения языком. Тем не менее этот академический интерес вместе с началом кельтского возрождения в конце 19 века послужил основой для движения за возрождение корнуоллского языка.

Несмотря на неопределенность в отношении того, кто был последним носителем корнуоллского языка, исследователи установили следующие цифры, свидетельствующие о распространенности этого языка между 1050 и 1800 годами [29] [28].

Современный Корнуолл [ править ]

В 1904 году исследователь кельтского языка и культурный деятель Корнуолла Генри Дженнер опубликовал «Справочник по корнуоллскому языку» . Публикация этой книги часто считается точкой, с которой началось движение возрождения.

Возрождение было сосредоточено на реконструкции и стандартизации языка, включая создание новых слов для обозначения современных концепций и создание учебных материалов для обучения других языков корнуоллскому языку. В 1929 году Роберт Мортон Нэнс опубликовал свою книгу « Объединенный корнуоллский язык»Система, основанная на литературе Среднего Корнуолла, при одновременном расширении аттестованного словаря формами, основанными на кельтских корнях, также найденных в Бретоне и Уэльсе, опубликовала словарь в 1938 году. Работа Нэнси стала основой возрожденного Корнуолла на протяжении большей части 20-го века. Однако по мере того, как возрождение набирало силу и фокус смещался с письменного на устный корниш, жесткая архаичная формулировка языка Нэнса казалась менее подходящей для устного возрождения, а академические исследования традиционной литературы доказали, что Единой системе не хватало некоторых фонологических различий.

В 1980-х годах, в ответ на недовольство Unified Cornish, Кен Джордж опубликовал новую систему Kernewek Kemmyn («Общий корнуолл»). Как и Унифицированный корнуолл, он сохранил основу корнуоллского среднего, но реализовал орфографию, которая стремилась быть как можно более фонематической . Впоследствии он был принят языковой совет Корниш, а также многими Корниш ораторов, но попал под жесткую критику по целому ряду причин , Джон Миллс [36] и Николас Уильямс , [37] , а также тех , кто нашел свою орфографию слишком разные от традиционных правил правописания Корнуолла. Также в этот период Ричард Гендаллсоздал свою современную корнуоллскую систему (также известную как «Возрожденный поздний корнуолл»), взяв за основу позднюю корнуоллскую систему, а Николас Уильямс опубликовал исправленную версию Unified; однако ни одна из этих систем не приобрела популярности Unified или Kemmyn.

Возрождение вступило в период фракционности и общественных споров, когда каждая орфография пыталась оттеснить другие. К тому времени, когда корнуоллский язык был признан правительством Великобритании в соответствии с Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств в 2002 году, было признано, что существование множественных орфографий неприемлемо в отношении использования языка в образовании и общественной жизни, поскольку ни одна из них не использовалась. достигли широкого консенсуса. Процесс объединения был установлен , о которых привели к созданию государственного органа Корниш языка Партнерства в 2005 году и соглашение о стандартной форме Письменной в 2008 году [38] [39]В 2010 году была достигнута новая веха, когда ЮНЕСКО изменила свою классификацию Корнуолла, заявив, что предыдущий ярлык «вымерший» уже не соответствует действительности. [14]

Географическое распределение и количество говорящих [ править ]

Корнуолл можно увидеть во многих местах Корнуолла ; этот знак стоит на вокзале Пензанса

Спикеры Корнуолла проживают в основном в Корнуолле , население которого составляет 563 600 человек (оценка на 2017 год). Есть также некоторые носители, живущие за пределами Корнуолла, особенно в странах корнуоллской диаспоры , а также в других кельтских странах . Оценки количества носителей корнуоллского языка варьируются в зависимости от определения говорящего, и их трудно точно определить из-за индивидуального характера языкового восприятия. Тем не менее, есть признание того, что число носителей корнуоллского языка растет. [8] С начала 1980-х до конца 20-го века количество говорящих выросло в шесть раз и составило около 300. [40]Одна цифра для среднего числа людей, знающих несколько основных слов, например, знающих, что «Кернов» означает «Корнуолл», составляла 300 000; По данным того же опроса, число людей, способных вести простой разговор, составило 3000. [41]

В рамках проекта «Стратегия корнуоллского языка» было проведено исследование с целью предоставить количественные и качественные данные о количестве говорящих на корнуолле: благодаря успеху проекта возрождения было подсчитано, что 2000 человек свободно говорили на корнуоллском языке (опрошено весной 2008 года), что больше примерно 300 человек. который свободно говорил на корнишском языке, было предложено в исследовании Кеннета Маккиннона в 2000 году. [42] [43] [44]

Дженефер Лоу из Cornish Language Partnership сказала в интервью Би-би-си в 2010 году, что на нем свободно говорят около 300 человек. [45] Советник и Бард Берт Бискоу в заявлении для Western Morning News в 2014 году сказал, что было «несколько сотен свободно говорящих». [46] По оценкам Совета Корнуолла в 2015 году, было 300–400 свободно говорящих на этом языке, из которых 5 000 люди, имеющие базовые разговорные способности на этом языке. [47]

В отчете о переписи населения 2011 года, опубликованном в 2013 году Управлением национальной статистики, число говорящих составляет от 325 до 625 человек. [48] В 2017 году УНС опубликовало запрос о свободе информации, основанный на переписи населения 2011 года, согласно которой число говорящих на 557 человек в Англии и Уэльсе объявлено корниш своим основным языком, 464 из которых жили в Корнуолле. [49]

Исследование, проведенное в 2018 году, показало, что количество людей в Корнуолле, обладающих хотя бы минимальными навыками корнуоллского языка, такими как использование некоторых слов и фраз, составляет более 3000 человек, в том числе около 500, которые, по оценкам, свободно владеют языком. [50]

Институт корнуоллских исследований Университета Эксетера работает с Корнуолльским языковым партнерством над изучением возрождения корнуоллского языка в 20-м веке, включая рост числа говорящих. [51]

Правовой статус и признание [ править ]

Корниш не имел официального статуса [52], но привлекал элементы признания на международном уровне и в Великобритании.

Международное признание [ править ]

Вид из Карн Brea маяка ( Карн Бре ) в Penwith ( Pennwydh ), недалеко от Crows-ан-WRA ( Krows Wragh ), глядя в сторону деревни Treave ( Trev ) с Порткерно ( Porthkornow ) на расстоянии. Корнуоллский язык оказал существенное влияние на топономию и номенклатуру Корнуолла.

В 2002 году он был назван региональным языком или языком меньшинства в соответствии с Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств . ЮНЕСКО «S Атлас мировых языков классифицирует Корниш , как„находящиеся под угрозой исчезновения.“ ЮНЕСКО заявила, что предыдущая классификация «вымерших», которая подверглась жесткой критике со стороны носителей Корнуолла, «не отражает нынешнюю ситуацию для Корнуолла». [14]

В Великобритании [ править ]

Политика Совета Корнуолла заключается в поддержке языка в соответствии с Европейской хартией. В ноябре 2009 года было принято предложение, в котором совет способствовал включению корнуоллского языка, где это уместно и где это возможно, в публикации совета и на вывески. [53] Этот план вызвал некоторую критику. [54] В октябре 2015 года Совет Корнуолла объявил, что персоналу будет рекомендовано использовать «простые слова и фразы» на корнуоллском языке при общении с общественностью. [55] В 2021 году Совет Корнуолла запретил проведение свадебных церемоний в Корнуолле, поскольку Закон о браке 1949 года разрешал проведение свадебных церемоний только на английском или валлийском языках. [56]

В 2014 году корнуоллский народ был признан правительством Великобритании национальным меньшинством в соответствии с Рамочной конвенцией о защите национальных меньшинств . [57] РКНМ предоставляет определенные права и защиту национальному меньшинству в отношении его языка. [58]

В 2016 году британское правительство прекратило финансирование корнуоллского языка, и ответственность передалась Совету Корнуолла. [59]

Фонология [ править ]

Фонология современного корнуоллского языка основана на ряде источников. Работа лингвиста Эдварда Лхейда , который посетил Корнуолл в 1700 году для записи языка, послужила важным источником информации. Также использовался анализ традиционной литературы, так как средние корнуэльские пьесы часто писались рифмованными стихами, а поздние корнуэльские тексты были написаны фонетически в соответствии с английскими орфографическими конвенциями.

Грамматика [ править ]

Грамматика корнуоллского языка разделяет с другими кельтскими языками ряд особенностей, которые, хотя и не уникальны, необычны для индоевропейского контекста. Грамматические особенности, наиболее незнакомые носителям английского языка, - это мутации начальных согласных, порядок слов глагол – субъект – объект , изменяемые предлоги , выделение подчеркнутых синтаксических элементов и использование двух разных форм слова «быть». Корнуоллские существительные принадлежат к одному из двух грамматических родов , мужского и женского, но не склоняются к падежу . Корнуоллский язык имеет множество различных окончаний для обозначения множественного числа, а некоторые существительные имеют третью собирательную форму. Глаголы спрягаются для обозначения времени и настроения., что может быть обозначено как изменением основного глагола, так и использованием вспомогательных глаголов. В лексике корнуэльского языка большое количество лексических элементов зависит от языка и культуры. Примеры этого включают корнуоллское слово atal , что означает «отходы шахты», и слово beetia , что означает «чинить рыболовные сети». Foogan и Хоган различные виды кондитерских изделий тортов. Тройл является культурно-специфическим, когда речь идет о «традиционной танцевальной тусовке Корнуолла», в то время как Фурри - это особый вид церемониального танца, который проводится в Корнуолле. [60]

Напротив, корнишский переводит английское существительное, «книга», как lyver (= валлийский llyfr ), но на самом деле lyver можно перевести на английский как «книга» или «том», потому что его можно рассматривать как одну из множества книг.

Как и в других кельтских языках, в корнуэльском отсутствует ряд глаголов, которые обычно встречаются в других языках. Сюда входят модалы и психоглаголы; [61] примеры: «иметь», «нравится», «ненавидеть», «предпочитать», «должен» / «должен», «сделать» / «заставить». Эти функции вместо этого выполняются перифрастическими конструкциями, включающими глагол и различные предложные фразы.

  • Мутация начального согласного : первый звук корнуэльского слова может изменяться в зависимости от грамматического контекста. Как и в бретонском, в корнуэльском языке существует четыре типа мутации (по сравнению с тремя в валлийском , двумя в ирландском и мэнском и одним в шотландском гэльском ). Они известны как мягкие ( b > v и т. Д.), Жесткие ( b > p ), аспирационные ( b без изменений, t > th ) и смешанные ( b > f ).
  • изменяемые (или спрягаемые ) предлоги : предлог в сочетании с личным местоимением дает отдельную словоформу. Например, gans (with, by) + my (me) → genev ; ганс + ев (он) → гансо .
  • Без неопределенного артикля . Порт означает «гавань» или «гавань» (есть, однако, определенный артикль: порт означает «гавань»).

Культура [ править ]

Мемориальная доска на корнуоллском и английском языках для Майкла Джозефа Смита ( An Gof ) установлена ​​на северной стороне Blackheath Common, юго-восток Лондона, недалеко от южного входа в Гринвичский парк

Кельтский Конгресс и кельтские Лиги являются группами , которые выступают сотрудничество между кельтскими Нациями в целях защиты и поощрения кельтских языков и культур, таким образом , работать в интересах Корниш языка.

Были такие фильмы, как Hwerow Hweg , некоторые из которых транслировались по телевидению, полностью или в значительной степени на этом языке. Некоторые компании используют корнуоллские названия. [62] [63]

По словам социолингвиста Кеннета Маккиннона, Дженнер писал: «Никогда не было времени, когда в Корнуолле не было человека, не знающего корнуоллского языка». [64] [65]

Корнуолл значительно и надолго повлиял на топонимы Корнуолла, а также на фамилии Корнуолла , и знание языка помогает понять эти древние значения. Корнуэльские имена приняты для детей, домашних животных, домов и лодок.

Существует корнуоллская литература, в том числе устная поэзия и песни, а также традиционные корнуэльские песнопения, которые исторически исполнялись на рынках во время религиозных праздников и государственных фестивалей и собраний.

Есть периодические издания исключительно на этом языке, такие как ежемесячные An Gannas , An Gowsva и An Garrick . BBC Radio Cornwall ведет выпуск новостей на Корнуолле, а иногда и другие программы и функции для учащихся и энтузиастов. Местные газеты, такие как Western Morning News , публикуют статьи на корнуоллском языке, а такие газеты, как The Packet , The West Briton и The Cornishman , также известны тем, что имеют корнуолльские черты. В Корнуолле есть онлайн-радио под названием Radyo an Gernewegva , [66]еженедельно публиковать часовой подкаст в формате журнала. Он включает музыку на корнуоллском языке, а также интервью и очерки. [67]

Язык получил финансовую поддержку из источников, включая Комиссию тысячелетия . В Корнуолле существует ряд языковых организаций: Agan Tavas (Наш язык), корнуоллская подгруппа Европейского бюро малоиспользуемых языков , Gorsedh Kernow , Kesva an Taves Kernewek (Совет корнуоллских языков) и Kowethas an Yeth Kernewek ( Корнуоллское языковое сообщество). Есть церемонии, некоторые древние, некоторые современные, в которых используется язык или полностью на языке.

Приветственный знак в соборе Труро на нескольких языках, включая корнуолл.

Культурные мероприятия [ править ]

Хотя оценки количества носителей корнуоллского языка разнятся, сегодня считается, что говорящих на корнуоллском языке около пятисот человек. В настоящее время говорящие на корнишском языке говорят дома, вне дома, на работе и на ритуальных церемониях. Корниш также используется в искусстве. Возрожденный корнуолл построен на историческом корнуолле, так что корнуоллский язык развивается. Английский язык оказал определенное влияние на это развитие. Несмотря на то, что у него «не было конкретной цели в течение двадцатого века», количество говорящих на корнуоллском языке постепенно увеличивалось.

Кельтский Конгресс и кельтские Лиги являются группами , которые выступают сотрудничество между кельтскими Нациями в целях защиты и поощрения кельтских языков и культур, таким образом , работать в интересах Корниш языка. Корнуолл значительно и надолго повлиял на топонимы Корнуолла, а также на фамилии Корнуолла , и знание языка помогает понять эти древние значения. Корнуэльские имена приняты для детей, домашних животных, домов и лодок. Есть периодические издания исключительно на этом языке, такие как ежемесячные An Gannas , An Gowsva и An Garrick . BBC Radio Корнуоллведет выпуск новостей на корнуоллском языке, а иногда и другие программы и функции для учащихся и энтузиастов. Местные газеты, такие как Western Morning News , публикуют статьи на корнуоллском языке, а такие газеты, как The Packet , The West Briton и The Cornishman , также известны тем, что имеют корнуолльские черты. Язык получил финансовую поддержку из источников, включая Комиссию тысячелетия . В Корнуолле существует ряд языковых организаций: Agan Tavas (Наш язык), корнуоллская подгруппа Европейского бюро малоиспользуемых языков , Gorsedh Kernow , Kesva an Taves Kernewek.(Совет по корнуоллскому языку) и Коветас ан Йет Керневек (Товарищество по корнуоллскому языку). [68] [69]

В Корнуолле проводились культурные мероприятия, связанные с языком, в том числе международный фестиваль кельтских средств массовой информации , проходивший в Сент-Айвсе в 1997 году. Общество Старого Корнуолла продвигало использование языка на мероприятиях и собраниях. Два примера церемоний, которые проводятся как на английском, так и на корнуолльском языках, - это Crying the Neck [70] и ежегодные костры в середине лета. [71]

Учеба и преподавание [ править ]

Корниш преподается в некоторых школах; ранее он преподавался на уровне ученых степеней в Университете Уэльса , хотя единственный существующий курс языка на университетском уровне является частью курса корнуоллских исследований в Университете Эксетера . [72] В марте 2008 года в Венском университете , Австрия, в рамках программы кельтских исследований был начат курс изучения языка . Кембриджский университет предлагает курсы Корниш через Джон Обрезка ресурсы Центр , который является частью его лингвистического центра . [73]Кроме того, кафедра англосаксонского, норвежского и кельтского языков (входящая в состав факультета английского языка) также проводит исследования корнуоллского языка. [74]

В 2015 году был запущен курс университетского уровня, направленный на поощрение и поддержку практикующих, работающих с маленькими детьми, по внедрению корнуоллского языка в их среду обитания. Проект Cornish Language Practice Project (Early Years) - это курс уровня 4, одобренный Плимутским университетом и проводимый в Корнуоллском колледже . Этот курс не является курсом корнуоллского языка, но студенты будут оцениваться на предмет их способности конструктивно использовать корнуоллский язык в работе с маленькими детьми. Курс будет охватывать такие темы, как понимание двуязычия , создание ресурсов и интеграция языка и игры., но основное внимание будет уделено корнуоллскому языку. Неаккредитованный специализированный курс корнуоллского языка был разработан для работы вместе с курсом уровня 4 для тех, кто предпочитает поддержку репетитора для изучения языка или дальнейшего развития своих навыков для использования с маленькими детьми. [75]

Первые корнуоллские ясли для корнуоллского языка , Skol dy'Sadorn Kernewek , были открыты в 2010 году в Корнуоллском колледже , Кемборн . Ясли вместе с родителями обучает детей в возрасте от двух до пяти лет тому, чтобы на этом языке говорили и дома. [43]

Ряд словарей доступны в различной орфографии (словарь в стандартной письменной форме до сих пор не опубликован), в том числе Ан Gerlyver Meur по Кену Джорджу , Gerlyver Sawsnek-Kernowek по Nicholas Williams и Практического словарь современного Корниш по Ричард Джендаллу . Учебники включают в себя серию из трех частей Skeul an Yeth , Clappya Kernowek , Tavas a Ragadazow и Skeul an Tavas , а также более свежие Bora Brav и Desky Kernowek .

Классы и беседы для взрослых доступны в нескольких местах в Корнуолле, а также в Лондоне , Кардиффе и Бристоле . [76]

Корнуолл исследования [ править ]

Уильям Скауэн создал рукопись об угасающем корнуэльском языке, который непрерывно развивался, пока он не умер в 1689 году в возрасте 89 лет. Он был одним из первых, кто осознал, что язык вымирает, и написал подробные рукописи, над которыми он начал работать, когда ему было 78 лет. Единственная версия, которая когда-либо была опубликована, была коротким первым черновиком, но окончательная версия, над которой он работал до самой смерти, занимает несколько сотен страниц. В то же время группа ученых, возглавляемая Джоном Кейгвином (племянником Уильяма Скавена) из Мышонка, пыталась сохранить и развивать корнуоллский язык и сознательно предпочла писать на корнуоллском языке. Один из их числа, Николас Бозон , рассказывает, как раньше его мать отговаривала его использовать Корнуолл для слуг. [77]Эта группа оставила после себя большое количество переводов отрывков из Библии, пословиц и песен. С ними связался валлийский лингвист Эдвард Лхэйд, который приехал в Корнуолл, чтобы изучать язык. [78]

Ранний современный корниш был предметом исследования, опубликованного Лхёйдом в 1707 г. [79], и отличается от средневекового языка значительно более простой структурой и грамматикой. К таким отличиям относились звуковые изменения и более частое использование вспомогательных глаголов. [77] Средневековый язык также обладал двумя дополнительными временами для выражения прошлых событий и расширенным набором притяжательных суффиксов.

Джон Уитакер , уроженец Манчестера, ректор Руана Ланихорна , изучал упадок корнуоллского языка. В своей работе 1804 года «Древний собор Корнуолла» он пришел к выводу, что «[] английская литургия не была желанной корнуоллами, но навязана им тиранией Англии в то время, когда английский язык еще не был известен в Корнуолле Этот акт тирании стал одновременно грубым варварством для корнуоллского народа и смертельным ударом для корнуоллского языка ». [80]

Роберт Уильямс опубликовал первый всеобъемлющий корнуоллский словарь в 1865 году - Lexicon Cornu-Britannicum . В результате открытия дополнительных древних корнуоллских манускриптов Уитли Стоукс в «Корнуэльском глоссарии» добавил к словарю 2000 новых слов . Уильям С. Борлас опубликовал Притчи и стишки на корнуоллском языке в 1866 году, а в том же году Джон Баннистер выпустил « Словарь корнуэльских имен» . Фредерик Яго опубликовал свой англо-корнуолльский словарь в 1882 году.

В 2002 году корнуоллский язык получил новое признание благодаря Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств. И наоборот, наряду с государственным обеспечением была правительственная основа «нового государственного управления», измеряющая количественные результаты как средство определения эффективности. Это оказало огромное давление на поиск единой орфографии, которую можно было бы использовать в унисон. Возрождение Корнуолла потребовало обширной перестройки. Реконструированные корнуоллские орфографии могут считаться версиями корнуоллского языка, поскольку они не являются традиционными социолингвистическими вариациями. В середине-конце двадцатого века споры по поводу орфографии Корнуолла разозлили больше людей, потому что несколько языковых групп получали государственное финансирование. Это заставило другие группы почувствовать, что фаворитизм играет определенную роль в дебатах. [81]

Государственная структура формирования политики под названием New Public Management (NPM) помогла корнуоллскому языку, управляя общественной жизнью корнуоллского языка и людей. В 2007 году Партнерство по корнуоллскому языку MAGA представляет отдельные подразделения правительства, и их цель - дальнейшее совершенствование Плана развития корнуоллского языка. MAGA учредила «Специальную группу», в результате которой были представлены три орфографии. Отношения Специальной группы заключались в достижении консенсуса среди трех орфографий, а затем в разработке «единой письменной формы». Конечным результатом было создание новой формы корнуоллского языка, которая должна была быть естественной как для новичков, так и для опытных ораторов. [82]

Литература [ править ]

Современная корнуоллская литература [ править ]

В 1981 году бретонская библиотека Preder отредактировала корнуэльское стихотворение XV века « Пассион аган арлут» («Страсть нашего господина»). [83] Первый полный перевод Библии на корнуоллский язык , переведенный с английского языка, был опубликован в 2011 году. В стадии реализации находится еще один проект перевода Библии с языков оригинала. Новый Завет и Псалмы были размещены Библейским обществом в Интернете на YouVersion (Bible.com) и Bibles.org в июле 2014 года.

Несколько небольших издательств выпускают книги в Корнуолле, которые продаются в некоторых местных книжных магазинах, а также в корнуоллских филиалах Waterstones и WH Smith, хотя публикации становятся все более доступными в Интернете. [84] [85] Печатные копии их также можно найти на Amazon. В отеле Truro Waterstones проводится ежегодная литературная премия « Holyer an Gof », учрежденная Горседом Керновым для признания публикаций, относящихся к Корнуоллу или на корнуоллском языке. [86] В последние годы было опубликовано несколько переводов литературных произведений Корнуолла, в том числе «Приключения Алисы в стране чудес» (2009), [87] Вокруг света за восемьдесят дней.(2009), [88] Остров сокровищ (2010), [89] Железнодорожный Дети (2012), [90] Собака Баскервилей (2012), [91] Война миров (2012), [92] Ветер в ивах (2013), [93] Трое мужчин в лодке (2013), [94] Алиса в стране чудес и в Зазеркалье (2014), [95] и «Рождественский гимн» [96] (который выиграл 2012 Holyer an Gof Award за книги на корнуоллском языке), а также оригинальную корнуэльскую литературу, такую ​​как Джовал Летесоу [97] (Lyonesse Stone ) по Craig Weatherhill . Также доступна литература для детей, например Ple'ma Spot? ( Где пятно ? ), Лучший Goon Брен ( Зверь Бодмин Мур ), три Topsy и Тим названия, [98] два Тинтин названия и Briallen ha'n Alyon ( Briallen и Чужие ), который выиграл 2015 Holyer в GOF награду для книг на корнуоллском языке для детей. [99] В 2014 году Ан Хобис , Николас Уильямс'перевод JR mR. Был опубликован «Хоббит» Толкина . [100]

An Gannas - ежемесячный журнал, полностью выходящий на корнуоллском языке. Члены публикуют статьи на различные темы. Журнал выпускает Грэм Сандеркок, который является его редактором с 1976 года. [101]

СМИ [ править ]

В 1983 году BBC Radio Cornwall начало транслировать около двух минут корнуолла каждую неделю. В 1987 году, однако, они выделили более 15 минут эфирного времени по утрам в воскресенье для программы под названием Kroeder Kroghen (« Сумка »), представленной Джоном Кингом и продлившейся до начала 1990-х годов. [102] В конечном итоге он был заменен пятиминутным выпуском новостей под названием An Nowodhow («Новости»). Бюллетень представлял каждое воскресенье вечером в течение многих лет Род Лайон , затем Элизабет Стюарт, а в настоящее время группа представляет поочередно. [103] Пиратский FMс 1998 по 1999 год выпускал короткие бюллетени по субботам в обеденное время. В 2006 году Мэтью Кларк, который представил бюллетень Pirate FM, запустил сетевой бюллетень новостей под названием Nowodhow an Seythen («Еженедельные новости»), который в 2008 году был объединен в новый еженедельный подкаст журнала Radyo an Gernewegva (RanG).

Телевизионные шоу Корнуолла включали сериал 1982 года, выпускаемый Westward Television, каждый эпизод, содержащий трехминутный урок на корнуоллском языке. [104] Canker-Seth , восьмисерийный сериал, выпущенный Телевидением Юго-Запад и транслировавшийся в период с июня по июль 1984 года, позже на S4C с мая по июль 1985 года, и как школьная программа в 1986 году. [105] Также Телевидение Юго-Запад были две двуязычные программы о корнуоллской культуре под названием « Носвейт Лоуэн» [104]. В 2016 году Kelly's Ice Cream of Bodmin представила беззаботный телевизионный рекламный ролик на корнуоллском языке, который был повторен в 2017 году.

В первом эпизоде ​​третьего сезона американской телепрограммы « Дедвуд» рассказывается о разговоре горняков на корнуоллском языке, включая тост с выстрелами с использованием слова «sláinte», также распространенного в ирландском языке. Затем одного из шахтеров застрелили головорезы, работавшие на бизнесмена Джорджа Херста, и он оправдывает убийство, говоря: «Он напал на меня со своей иностранной тарабарщиной».

Музыка [ править ]

Английский композитор Питер Уорлок написал рождественскую гимн на корнуоллском языке (установив слова Генри Дженнера). [106] Корнуоллский электронный музыкант Aphex Twin использовал корнуэльские названия для названий треков, особенно в своем альбоме DrukQs .

Собрано несколько традиционных корнуоллских народных песен, которые можно петь под разные мелодии. К ним относятся " An Awhesyth ", " Bro Goth agan Tasow " и " Delkiow Sivy ".

В 2018 году певица Гвенно Сондерс выпустила альбом на корнуоллском языке под названием Le Kov , в котором говорилось: «Я говорю на корнуэльском языке со своим сыном: если вам удобно выражать себя на языке, вы хотите поделиться им». [107]

Имена и фамилии [ править ]

Названия мест, переведенные в SWF

Корнуоллский язык повлиял на топономию Корнуолла и исторически использовался в фамилиях корнуоллцев . Задолго до согласования стандартной письменной формы корнуоллского языка в 21 веке поздняя корнуоллская орфография в период раннего Нового времени обычно следовала транслитерации с валлийского на английский, фонетически переводя C вместо K, I для Y, U для W и Z для S. Это означало, что топонимы были приняты в английский язык с такими написаниями, как «Порткурно» и «Пензанс»; они написаны Porth Kernow и Pen Sans в стандартной письменной форме корнуоллского языка, согласованной в 2008 году. Аналогичным образом, такие слова, как Enys («остров»), можно найти как «Ince», как в замке Ince. Эти очевидные неправильные переводы могут, однако, раскрыть понимание того, как на самом деле произносились имена и места, объясняя, например, как англизированный Лонсестон по-прежнему произносится как «Ланн-зан» из корнуоллского «Ланн Стефан» (хотя с акцентом на первый элемент, результат сдвига акцента в английском языке и изменения согласного s> z, который снова произошел бы в английском языке в этой альтернативной английской форме имени).

В следующих таблицах представлены некоторые примеры корнуоллских топонимов и фамилий, а также их англоязычные версии:

Образцы [ править ]

Из Всеобщей декларации прав человека :

Из бро Гота агана Тасова , гимна Корнуолла:

См. Также [ править ]

  • Англо-корнуоллский диалект английского языка
  • Переводы Библии на корнуоллский язык
  • Корнуоллская литература
  • Список кельтскоязычных СМИ
  • Языки в Соединенном Королевстве
  • Список тем, связанных с Корнуоллом
  • Возрождение языка
  • Совет корнуоллского языка ( Cussel an Tavas Kernuak )
  • Манкс , еще один кельтский язык, подвергшийся попыткам возрождения
  • Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств
  • Возрождение ирландского языка

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Количество валлийских, гэльских, ирландских и корнуоллских говорящих по переписи 2011 года» . Управление национальной статистики . 9 июня 2017 . Проверено 2 июня 2018 .
  2. ^ "Gerlyver Kernewek |" . www.cornishdictionary.org.uk . Проверено 17 октября 2019 года .
  3. ^ «ИСТОРИЯ КОРНОВСКОГО ЯЗЫКА» . CelticLife International . CelticLife International. Архивировано из оригинала 10 июля 2019 года . Проверено 8 марта 2018 .
  4. ^ Парри, Джон (1946). «Возрождение Корнуолла: An Dasserghyans Kernewek». ПМЛА . Ассоциация современного языка. 61 (1): 258–268. DOI : 10.2307 / 459233 . JSTOR 459233 . 
  5. ^ "Объявлено увеличение финансирования для защиты корнуоллского языка" . gov.uk . 13 марта 2015.
  6. ^ «Коветас ан Йет Кернвек выигрывает поддержку фонда лотереи наследия» . 19 августа 2014. Архивировано из оригинала на 31 марта 2016 года.
  7. ^ «Корнуолл получает официальное признание» . BBC News . 6 ноября 2002 . Проверено 11 ноября 2012 года .
  8. ^ a b c Диармуид О'Нил (2005). Восстановление кельтских языков: обращение вспять языкового сдвига в кельтских странах . Y Lolfa. п. 240. ISBN 0-86243-723-7.
  9. ^ Языковые меньшинства в странах, принадлежащих к европейскому сообществу: итоговый отчет . Комиссия Европейских сообществ. 1986. стр. 195.
  10. Дьякон, Бернард ; Трегидга, Гарри ; Коул, Ричард (2003). Мебен Кернов и корнуоллский национализм . Валлийская академическая пресса. п. 132.
  11. ^ Кендрик, Дональд (2000). Стипендия и борьба цыган: приверженность цыганским исследованиям: сборник статей и стихов, посвященных семидесятилетию Дональда Кенрика . Университет Хартфордшира Press. п. 43.
  12. ^ Болл, Мартин; Мюллер, Николь (2009). Кельтские языки . Рутледж.
  13. ^ a b Бересфорд Эллис, Питер (1990). История корнуоллского языка . Тор Марк Пресс. С. 19–25. ISBN 0-85025-371-3. О Джоне Дэйви из Зенмора, который умер в 1891 году, утверждалось, что он был последним выжившим носителем языка. На его каменном памятнике написано: «Джон Дэви 1812–1891 из Босведнака в этом приходе ... который был последним, кто обладал какими-либо традиционными значительными знаниями корнуоллского языка».
  14. ^ a b c «Корнуоллский язык больше не вымер, - заявляет ООН» . BBC News Online . 7 декабря 2010 . Проверено 11 ноября 2012 года .
  15. ^ [1] Архивировано 25 декабря 2008 года в Wayback Machine.
  16. ^ [2] Архивировано 25 декабря 2008 года в Wayback Machine.
  17. Ken MacKinnon, Cornish Language Study 2000 - http://www.magakernow.org.uk/default.aspx?page=797 Архивировано 3 декабря 2013 г. в Wayback Machine
  18. ^ Корнуолл в Ethnologue (18-е изд., 2015)
  19. ^ "Корнуоллский язык - он мертв?" . Это Западная страна . 21 февраля 2009 . Проверено 11 ноября 2012 года .
  20. ^ "Удачи: корнуоллский язык преподается в детском саду" . The Times . 15 января 2010. Архивировано из оригинала 4 июня 2010 года . Проверено 11 ноября 2012 года .
  21. ^ Уильямс, Николас JA (2010). «Претерит в Корнуолле». Корнуолл исследования . Вторая серия. 18 : 201. DOI : 10,1386 / corn.18.1.179_1 .
  22. ^ Джексон, Кеннет (1953). Язык и история в ранней Британии . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета.
  23. ^ Джордж, Кен (1993). «Корнуолл» . In Ball, Martin J .; Файф, Джеймс (ред.). Кельтские языки . Лондон: Рутледж. С. 410–468. ISBN 9781136854729. Дата обращения 11 марта 2020 .
  24. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 8 февраля +2016 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  25. Симс-Уильямс, П. (зима 2005 г.) «Новый бриттоновский блеск Боэция: ud rocashaas», Кембрийские средневековые кельтские исследования 50 , 77–86.
  26. ^ Падель, Оливер (1 января 2014). «Природа и дата старого корнуоллского словаря». Zeitschrift für celtische Philologie . 61 (1): 191. DOI : 10,1515 / zcph.2014.009 . ISSN 1865-889X . S2CID 164677429 .  
  27. ^ Александр Фалилеева (2006), "De raris fabulis", в John C. Koch, ( под ред.) Кельтская культура: исторические энциклопедии ., ABC-CLIO, стр 575-577.
  28. ^ а б Джордж, Кен (1986). «Сколько людей говорят на корнуэльском языке по традиции?». Корнуолл исследования . 14 : 67–70.
  29. ^ a b Stalmaszczyk, Петр (1997). «Корнуоллский язык и литература: краткое введение» . Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Anglica . 3 (1999): 117–127.
  30. ^ Дженнер, Генри (1904) Справочник по корнуоллскому языку в основном на его последних этапах с некоторым описанием его истории и литературы . Лондон: Дэвид Натт
  31. Роуз-Труп, Фрэнсис (1913). Западное восстание 1549 года . Лондон: Смит. С. 435–36 . Проверено 4 сентября 2016 года .
  32. ^ Миллс, Джон (2010). «Геноцид и этноцид: подавление корнуоллского языка» (PDF) . Интерфейсы на языке : 189–206. DOI : 10.13140 / 2.1.1439.5843 .
  33. ^ Эллис, Питер Берресфорд (1 января 1974). Корнуоллский язык и его литература . Массачусетский ISBN 9780710079282 - через Google Книги.
  34. ^ Кэрью, Ричард (1811). Карью «Обзор Корнуолла»: к которому добавлены примечания, иллюстрирующие его историю и древности . Напечатано Т. Бенсли для Дж. Фолдера. п. 152 . Проверено 13 февраля 2013 года .
  35. ^ «Смерть мистера Джона Келинака из Ньюлина». Корнуолл (356). 14 мая 1885 г. с. 5.
  36. ^ Миллс, Джон (1999). Реконструктивная фонология и контрастная лексикология: проблемы с Gerlyver Kernewek Kemmyn . Университет Эксетера Пресс. OCLC 1078438372 . 
  37. ^ Уильямс, Николас, 1942- (2006). Корниш сегодня: экзамен возрожденного языка (3-е изд.). Вестпорт, графство Мэйо: Эвертип. ISBN 9781904808077. OCLC  80332199 .CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  38. Моррис, Джонатан (19 мая 2008 г.). «Прорыв для корнуоллского языка» . BBC News Online . Проверено 11 ноября 2012 года .
  39. ^ "Стандартное корнуоллское правописание согласовано" . BBC News Online . 19 мая 2008 . Проверено 11 ноября 2012 года .
  40. ^ Фердинанд, Siarl (2 декабря 2013). «Краткая история корнуоллского языка, его возрождение и современное состояние» . E-Keltoi: журнал междисциплинарных кельтских исследований . 2 : 199–227. ISSN 1540-4889 . Проверено 11 июля 2018 . 
  41. ^ Diarmuid О'Нил (2005). Восстановление кельтских языков: обращение вспять языкового сдвига в кельтских странах . Y Lolfa. п. 242. ISBN. 0-86243-723-7.
  42. ^ " ' Юг: TeachingEnglish: Британский Совет: BBC" . Сайт BBC / British Council . BBC. 2010. Архивировано из оригинала 8 января 2010 года . Проверено 9 февраля 2010 года .
  43. ^ a b «Первые ясли, говорящие на корнуоллском языке, вдохновлены примером, поданным в Уэльсе» . Веб-сайт WalesOnline . Welsh Media Ltd. 16 января 2010 . Проверено 18 января 2010 года .
  44. [3] Архивировано 27 марта 2009 года в Wayback Machine.
  45. ^ «Корнуоллский язык больше не вымер, - говорит ООН» . 7 декабря 2010 г. - на сайте www.bbc.com.
  46. Рианна Брукс, Ричард (18 ноября 2014 г.). "Корнуоллский язык: в опасности или процветает?" . Проверено 23 июля 2019 года .
  47. Рианна Харли, Никола (5 ноября 2015 г.). «Совет выделяет 180 000 фунтов стерлингов, чтобы попытаться остановить вымирание корнуоллского языка» . Дейли телеграф . Проверено 1 июля 2017 года .
  48. ^ «Язык в Англии и Уэльсе: 2011» . Архивировано из оригинального 29 июля 2014 года . Проверено 7 апреля 2017 г. - через ons.gov.uk.
  49. ^ «Количество валлийских, гэльских, ирландских и корнуоллских говорящих по переписи 2011 года» . Управление национальной статистики . 9 июня 2017 . Проверено 2 июня 2018 .
  50. ^ Фердинанд, Siarl (2018). «Продвижение корнуолла в Корнуолле и на островах Силли: отношение к языку и рекомендации по политике» . Studia Celtica Fennica . 19 : 107–130. DOI : 10,33353 / scf.79496 .
  51. ^ "Кельтское возрождение" . Университет Эксетера . Проверено 3 июля 2018 .
  52. ^ Болл, Мартин Дж .; Мюллер, Николь (2012). Кельтские языки . Рутледж. п. 1083. ISBN 978-1-136-85472-9.
  53. Перейти ↑ Birch, Sophie (март 2010). «Отчет о свидетельствах культурной стратегии Корнуолла» (PDF) . Совет Корнуолла. п. 24 . Проверено 19 апреля 2018 года .
  54. ^ "Советник, страдающий дислексией, говорит, что дорожные знаки на корнуоллском языке могут оказаться опасными для водителей" . Плимут Геральд . 21 июля 2014. Архивировано из оригинала 29 июля 2014 года . Проверено 29 июля 2014 года .
  55. ^ Элгот, Джессика (7 октября 2015). «Совет Корнуолла планирует поощрять персонал говорить на корнуоллском языке» . Хранитель .
  56. ^ "У пары не может быть свадьбы на корнуоллском языке" . BBC News . 26 февраля 2021 г.
  57. ^ Milmo, Cahal (23 апреля 2014). «Корнуолл должен быть признан национальным меньшинством наряду с шотландцами, валлийцами и ирландцами» . Независимый . Проверено 3 февраля 2019 .
  58. ^ Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств . Страсбург, 1 февраля 1995 г.
  59. ^ «Финансирование корнуоллского языка остановлено правительством» . BBC News . 21 апреля 2016.
  60. ^ Миллс, Джон (2013). «Vocabularium Cornicum: корнуоллский словарь?». Zeitschrift für celtische Philologie . 60 (1). DOI : 10.1515 / zcph.2013.009 . S2CID 161927698 . 
  61. ^ Падель, Оливер (2014). «Природа и дата старого корнуоллского словаря». Zeitschrift für celtische Philologie . 61 (1). DOI : 10.1515 / zcph.2014.009 . S2CID 164677429 . 
  62. ^ "Корнуолл (Керневек / Керновек / Кернуак / Кернуак)" . Омниглот . Проверено 4 сентября 2016 года .
  63. ^ «Деловое использование» . Корнуоллское языковое партнерство . Архивировано из оригинального 17 сентября 2016 года . Проверено 4 сентября 2016 года .
  64. ^ Восстановление кельтских языков По Diarmuid О'Нил (стр 222)
  65. ^ В сообщении в блоге Language Log . По данным 2 августа 2011 года, лингвист Джеффри К. Пуллум сообщил, что Маккиннон цитировал издание Дженнера, которое ему больше не доступно (Пуллума больше всего беспокоило влияние тройного отрицания в процитированном предложении).
  66. ^ "RanG" . Radyo.kernewegva.com . Проверено 11 ноября 2012 года .
  67. ^ «Аган Тауленноу / Наши программы» . Радио Ан Герневегва . Проверено 28 ноября 2019 .
  68. Перейти ↑ Mills, J. (ноябрь 2000 г.). Лингвистическая относительность и лингвистический детерминизм: идиома в корнуоллском языке 20-го века (PDF) . Конференция "Новые направления кельтологии" . Проверено 24 апреля 2017 года .
  69. ^ Стойл, Марк (октябрь 1999). «Диссидентство отчаяния: восстание и идентичность в Корнуолле раннего Нового времени». Журнал британских исследований . 38 (4): 423–444. DOI : 10.1086 / 386202 . JSTOR 175946 . 
  70. ^ "Crying the Neck в Корнуолле" . Newquay.oldcornwall.org.uk. Архивировано из оригинала 8 июля 2012 года . Проверено 11 ноября 2012 года .
  71. ^ "Костер" . Redrutholdcornwall.org. 26 мая 2012 года Архивировано из оригинала 14 ноября 2012 года . Проверено 11 ноября 2012 года .
  72. ^ «Об институте» . Институт Корнуоллских исследований . Университет Эксетера.
  73. ^ "Языковой центр" . Кембриджский университет .
  74. ^ "Департамент англосаксонского, норвежского и кельтского языков" . Кембриджский университет .
  75. ^ "Кеврен" (PDF) . Мага. Декабрь 2014. Архивировано из оригинального (PDF) 28 января 2015 года . Проверено 24 января 2015 года .
  76. ^ «Найди класс» . Изучите Корнуолл сейчас . Корнуоллский языковой офис . Проверено 11 декабря 2017 года .
  77. ^ a b Дэвис-Дикон, Меррин Софи (2016). Орфографии и идеологии в возрожденном корнуолле (магистерская диссертация). Йоркский университет. С. 17–19. S2CID 148904612 . 
  78. ^ Эллис, Питер Бересфорд (1974). Корнуоллский язык и его литература . Рутледж и Кеган Пол. С. 82–94, 100–108. ISBN 978-0710079282.
  79. ^ Lhuyd, Эдвард (1707) Archæologia Britannica: дается некоторый отчет в дополнение к тому, что было опубликовано до сих пор, о языках, истории и обычаях коренных жителей Великобритании, из коллекций и наблюдений во время путешествий через Уэльс, Корнуолл, Бас -Бретань, Ирландия и Шотландия; Vol. I. Глоссография . Оксфорд: напечатано в Театре для автора и продано мистером Бейтманом, Лондон.
  80. ^ Яго, Фред WP (1882) Древний язык и диалект Корнуолла . Нью-Йорк: AMS Press, 1983, (первоначально опубликовано в 1882 году, Нетертон и Уорт, Труро), стр. 4 и далее.
  81. ^ Сэйерс, Дэйв (2012). «Стандартизация корнуоллского языка: политика нового языка меньшинства» . Языковые проблемы и языковое планирование . 36 (2): 99–119. DOI : 10.1075 / lplp.36.2.01say . Проверено 24 апреля 2017 года .
  82. ^ Холмс, Клайв (1998). "Обзор фракции и веры. Политика и религия корнуоллского дворянства до гражданской войны; Закон, порядок и правительство в Кернарфоншире, 1558–1640 гг . Энн Даффин; Закон, порядок и правительство в Кернарфоншире, 1558–1640 гг. Мировые судьи" и Джентри Джона Гвинфора Джонса ". Английский исторический обзор . 113 (450): 177–179. DOI : 10.1093 / ЭМК / CXIII.450.177 . JSTOR 576240 . 
  83. ^ "Пассион Аган Арлут" . Preder.net. 22 октября 2009 . Проверено 11 ноября 2012 года .
  84. ^ "Kowethas an Yeth Kernewek Cornish Language Stock List" .
  85. ^ Примеры Kas га циферблатом и Winni-ан-Поу электронные книги
  86. ^ "Holyer an Gof Awards" . Проверено 21 января 2015 года .
  87. ^ "Алис в Pow an Anethow" . Эвертип . Проверено 3 декабря 2014 .
  88. ^ "Adro dhe'n Bs в Peswar Ugans Dëdh" . Эвертип . Проверено 3 декабря 2014 .
  89. ^ "Энис Тресур" . Эвертип . Проверено 3 декабря 2014 .
  90. ^ "Flehes an Hens Horn" . Эвертип . Проверено 3 декабря 2014 .
  91. ^ "Кай Тейлу Баскервиль" . Эвертип . Проверено 3 декабря 2014 .
  92. ^ "Gwerryans an Planettys" . Эвертип . Проверено 3 декабря 2014 .
  93. ^ "An Gwyns i'n Helyk" . Эвертип . Проверено 3 декабря 2014 .
  94. ^ «Тредден в Скате (Хеб Гвил Менсьон ан Ки)» . Эвертип . Проверено 3 декабря 2014 .
  95. ^ "Алис ин Вро Вартусьон ха Дер ан Gweder-Mires" . Kesva an Taves Kernewek.
  96. ^ "Кароль Наделик" . Kowethas an Yeth Kernewek.
  97. ^ "Джовал Летесоу" . Эвертип . Проверено 3 декабря 2014 .
  98. ^ "Топси и Тим" . Kowethas an Yeth Kernewek.
  99. ^ "Бриаллен хан Ален" . Орс Семпель.
  100. ^ "An Hobys, pò An Fordh Dy ha Tre Arta" . Эвертип . Проверено 3 декабря 2014 .
  101. ^ "An Gannas - журнал корнуоллского языка" .
  102. Мартин Болл, Николь Мюллер, The Celtic Languages, Psychology Press, 12 ноября 2012 г.
  103. ^ «Корнуолл - Подключено - Слушайте новости, прочитанные в Корнуолле» . BBC . Проверено 28 мая 2013 года .
  104. ^ a b Мартин Болл, Николь Мюллер
  105. ^ "Канкер-Сет" . BroadcastForSchools.co.uk. 31 декабря 2011 . Проверено 28 мая 2013 года .
  106. ^ «Питер Варлок: Работает» . Общество Питера Варлока . Проверено 2 декабря 2019 .
  107. Уильямс, Холли (12 апреля 2018 г.). «Возрождение« потерянных »языков Великобритании» . BBC . Проверено 13 апреля 2018 года .
  108. ^ "Семейная история Эллери" . Родословная . Проверено 28 ноября 2018 .
  109. ^ «Фамилия: Эллери» . ФамилияDB . Проверено 28 ноября 2018 .
  110. ^ Хэнкс, Патрик; Ходжес, Флавия (2002). Товарищ по именам Oxford . Издательство Оксфордского университета. п. 125. ISBN 0198605617.
  111. ^ "Семейная история Тревитика" . Родословная . Проверено 28 ноября 2018 .
  112. Альберт Бок; Бенджамин Брух; Нил Кеннеди; Даниэль Прохаска; Правило Лоуренса (14 августа 2010 г.). Англо-корнуоллский глоссарий в стандартной письменной форме (PDF) . Родословная . Проверено 19 августа 2020 .

Библиография [ править ]

  • Брух, Бенджамин; Бок, Альберт (2008) Схема стандартной письменной формы корнуоллского языка . Корнуоллское языковое партнерство
  • Jago, FWP , Корнуоллский словарь (1887) Английский корнуоллский словарь
  • Дженнер, Генри, Справочник по корнуоллскому языку: главным образом на его последних этапах с некоторым описанием его истории и литературы (1904 г.) [4] [5]
  • Эллис, Питер Б. (1971) История корнуоллского языка . 32 п. Труро: Тор Марк Пресс
  • Эллис, Питер Б. (1974) Корнуоллский язык и его литература . ix, 230 с. Лондон: Рутледж и Кеган Пол
  • Эверсон, Майкл (2007) Предлагаемая стандартная письменная форма корнуоллского языка . Процесс партнерства по корнуоллскому языку
  • Фердинанд, Сиарл (2013). Краткая история корнуоллского языка, его возрождение и современное положение. E-Keltoi , Vol. 2, 2 декабря с. 199–227 [6]
  • Джексон, Кеннет (1953) Язык и история в ранней Британии: хронологический обзор бриттонских языков, с первого по двенадцатый век н.э. Эдинбург: UP 2-е изд. Дублин: Four Courts Press, 1994, есть новое введение Уильяма Гиллиса.
  • Норрис, Эдвин, Очерк грамматики Корнуолла (1859 г.) [7] [8] [9]
  • Сандеркок, Грэм (1996) Очень краткая история корнуоллского языка . Hayle: Kesva an Tavas Kernewek ISBN 0-907064-61-2 
  • Стоукс, Уитли, Гврианс и Байс = Сотворение мира: загадка Корнуолла (1863 г.)
  • Уэзерхилл, Крейг (1995) Названия и язык Корнуолла . Wilmslow: Sigma Press (переиздано в 1998 г., ISBN 2000 г. 1-85058-462-1 ; второе пересмотренное издание 2007 г. ISBN 978-1-85058-837-5 )  
  • Уэзерхилл, Крейг (2009) Краткий словарь топонимов Корнуолла ; под редакцией Майкла Эверсона . Вестпорт, графство Мэйо: ISBN Эвертипа 978-1-904808-22-0 
  • Уильямс Г.П. Довербальная частица Re в корнуоллском языке (1908).

Внешние ссылки [ править ]

  • Справочник по Корниш языка, Генри Дженнер A Project Gutenberg книга
  • Веб-сайт Cornish Language Partnership
  • Проект языков, находящихся под угрозой исчезновения: Корнуолл
  • Корнуоллская интернет-радиостанция в зарождающемся штате, еженедельно транслирующая подкасты на корнуоллском языке.
  • Spellyans - Стандартный письменный список обсуждения Корнуолла
  • Сайт UdnFormScrefys для предлагаемой компромиссной орфографии, Kernowek Standard
  • Список локализованного программного обеспечения на корнуоллском языке
  • Blas Kernewek - Вкус корнуолла - базовые уроки корнуолла, организованные BBC Cornwall
  • Корнуоллское языковое сообщество
  • Лайвер Писадоу Кемин (1980) Отрывки из Книги общей молитвы на корнуоллском языке
  • Корнуолл сегодня Кеннет Маккиннон - от BBC
  • Корнуоллский проект перевода Библии Бибеля Керньюка
  • Указатель исторических топонимов Корнуолла
  • Обзор корнуоллского возрождения

Словари [ править ]

  • Gerlyver kernewek (словарь корнуэльского языка)
  • Англо-корнуоллский глоссарий в стандартной письменной форме - Cornish Language Partnership
  • Lexicon Cornu-Britannicum : словарь древнего кельтского языка Корнуолла Роберта Уильямса, Лландовери, 1865.