Первое издание " Изгнанников" , 1918 г. | |
Автор | Джеймс Джойс |
---|---|
Страна | Ирландия |
Язык | английский |
Предмет | Известный писатель возвращается в Дублин после девяти лет изгнания |
Жанр | Драма |
Издатель | Джонатан Кейп |
Дата публикации | 25 мая 1918 г. |
Тип СМИ | Печать (в твердой и мягкой обложке) |
Страницы | 96–159, в зависимости от редакции |
ISBN | 978-1-85459-952-0 |
OCLC | 74217902 |
«Изгнанники» -единственная дошедшая до нас пьеса Джеймса Джойса, основанная на истории « Мертвых », последней новелле сборника рассказов Джойса « Дублинцы» . Пьеса была отклонена У. Б. Йейтсом для постановки Театром Аббатства . Его первое крупное лондонское представление состоялось в 1970 году, когда Гарольд Пинтер поставил его в Театре Русалочки .
С точки зрения как критики, так и широкой публики, Exiles оказалась наименее успешной из всех опубликованных работ Джойса. Приводя аргументы в пользу защиты пьесы, Падраик Колум признал: «... критики зафиксировали свое ощущение, что [ Изгнанники ] не обладают ни очарованием Портрета художника, ни богатством [ Улисса ] ... Они отметили что « Изгнанники» имеют форму пьесы Ибсена, и они считали ее производным произведением молодого поклонника великого скандинавского драматурга ». [1]
Резюме [ править ]
Сам Джойс описал структуру спектакля как «три действия в кошки-мышки».
В пьесе участвуют четыре игрока и две пары: писатель Ричард Роуэн и его «гражданская жена» Берта, а также Роберт Хэнд со своей двоюродной сестрой и предыдущей возлюбленной Беатрис, оба старые друзья предыдущей пары.
«Сюжет обманчиво прост: писатель Ричард возвращается в Ирландию из Рима с Бертой, матерью его незаконнорожденного сына Арчи. Находясь там, он встречает своего бывшего любовника и корреспондента Беатрис Джастис и бывшего партнера по выпивке, а теперь и успешного журналиста Роберта Хэнда. Роберт также был любовником Беатрис, и здесь начинаются сложности » [2].
По мере того, как ревность развивается во всех отношениях, действие медитирует в основном на зарождающиеся отношения между Хэнд и Бертой и, таким образом, в попытках Хэнд соблазнить любовника своего друга.
Действие первого действия происходит в доме Роуэна, где Хэнд делает свое первое наступление на Берту. Поцеловав ее «страстно» несколько раз, Хэнд просит ее присоединиться к нему в его доме для второй встречи вечером того же дня. Берта, в свою очередь, признается Роуэну и спрашивает, принимать ли его приглашение или нет. На это Роуэн возражает, что она должна делать все, что ей заблагорассудится.
Во втором акте Хэнд ждет, ожидая Берту в назначенный час, но вместо этого удивляется, когда появляется Роуэн. Спокойно Роуэн объясняет, что ему известно о попытках Хэнд ухаживать за Бертой, но его прерывает, когда сама Берта стучит в дверь. Роуэн возвращается домой, оставляя жену наедине с Хендом, который продолжает свое наступление на Берту. Действие заканчивается безрезультатно, Хэнд спрашивает, любит ли его Берта, а Берта объясняет: «Ты мне нравишься, Роберт. Я думаю, что ты хороший ... Ты доволен?»
Третий акт возвращается в дом Роуэна в семь часов следующего дня. Горничная Берты сообщает ей об уходе Роуэна из дома часом ранее, когда он ушел гулять по набережной. В утренних газетах печатается положительная статья о Роуэне, написанная накануне вечером самим Хендом.
События предыдущей ночи между Бертой и Хэнд неясны, поскольку обе стороны соглашаются, что это был «сон». Но внешность демонстрирует, что Хэнд и Берта разделили «священную ночь любви».
Хэнд докладывает Роуэну, уверяя его, что Берта на самом деле не осталась ночевать, а вместо этого Хэнд провела ночь одна. Утверждая, что он посетил сторожку вице-канцлера, вернулся домой, чтобы написать газетную статью, затем пошел в ночной клуб, где подобрал разведенную женщину и занялся с ней сексом («произошло то, что хитроумный Дунс Скотс называет смертью духа». ) в кабине по дороге домой. После этого разговора Хэнд покидает дом своего кузена в Суррее, пока Роуэн и Берта примиряются. Берта признается, что очень хочет встретиться со своим возлюбленным, но утверждает, что любовником является сам Роуэн.
Развязка пьесы заключается именно в том, чтобы сомневаться в том, что произошло между Хендом и Бертой между вторым и третьим актами. Роуэн ранен чувством сомнения, которое, как он признает, ему очень нужно. В самом деле, он видит это чувство сомнения как то, что позволяет ему «соединиться с [Бертой] телом и душой в полной наготе».
Вдохновение [ править ]
Можно провести очевидные параллели с собственной жизнью Джойса - Джойс и Нора Барнакл жили незамужними в Триесте в те годы, когда вымышленные Рябины жили в Риме. В это время Джойс и его возлюбленная считали себя живущими в Изгнании, прямо отражая сеттинг Изгнанников .
Роберт Хэнд тоже связан с личной жизнью Джойса, поскольку он похож на двух друзей Джойса, Оливера Сент-Джона Гогарти и Винсента Косгрейва, и даже разделяет некоторые определяющие характеристики с ними обоими. Точно так же персонаж Беатрис Джастис, как говорят, отражает двоюродную сестру Джойс, Элизабет Джастис, которая умерла в 1912 году [3].
Однако Exiles отнюдь не автобиографичен.
«Великий вопрос, который Джойс стремился использовать в качестве основы для драмы, - это вопрос о человеческой свободе и человеческом достоинстве. Он раскрывается и сосредоточен в терминах любви и сексуальных отношений». [4]
Представления [ править ]
«Изгнанники» были вынуждены опубликовать до начала производства, несмотря на все усилия Джойса и Эзры Паунда , которым Джойс показал стенограмму осенью 1915 года. В конечном итоге премьера спектакля в Мюнхене вызвала в основном неблагоприятные отзывы. [5]
Постановка Гарольда Пинтера « Изгнанники» в 1970 году получила большую похвалу, и многие критики утверждали, что пьеса «возродилась». [6] Постановка 2006 года, поставленная Джеймсом Макдональдом в Национальном театре, также получила положительный отклик. [7] [8] Некоторые критики утверждали, что в свое время Exiles, возможно, плохо оценивались из-за прогрессивных представлений Джойс о любви и отношениях. [7]
Ссылки [ править ]
- ^ Введение к изданию Exiles Panther Books 1979 годас введением Padraic Colum, стр 7-8, ISBN 0-586-04806-5
- ^ Гудвин, Джонатан (2014). «Изгнанники в серой зоне». Джеймс Джойс Ежеквартально . 51 (2–3).
- ↑ Хронология событий Exiles, заархивированная 28 февраля 2007 года в Wayback Machine.
- ↑ Фаррелл, Джеймс (21 июля 1946 г.). «Переоценка« Изгнанников » Джеймса Джойса ». Нью-Йорк Таймс в Интернете .
- ^ MacNicholas, Джон (1 января 1981). «Сценическая история« Изгнанников » ». Джеймс Джойс Ежеквартально . 19 (1): 9–26. JSTOR 25476401 .
- ^ [email protected]. «www.haroldpinter.org - Изгнанники» . www.haroldpinter.org . Проверено 10 декабря 2016 .
- ^ a b "Обзор игры: Изгнанники Джеймса Джойса" . Независимый . 21 сентября 2006 . Проверено 10 декабря 2016 .
- ↑ Биллингтон, Майкл (3 августа 2006 г.). «Изгнанники» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 10 декабря 2016 .
Внешние ссылки [ править ]
- Изгнанники в Project Gutenberg
- Стихи и изгнанники на themodernword.com
- Онлайн-текст Exiles на Robotwisdom.com
- Страница ресурсов для Exiles на сайте Robotwisdom.com
- «Огр предательства», Эдна О'Брайен о « Изгнанниках» , «Гардиан» , 29 июля 2006 г.
- "Переоценка изгнанников Джеймса Джойса " Джеймс Т. Фаррелл, The New York Times
- Общедоступная аудиокнига Exiles на LibriVox