Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Портрет художника в молодости» - первый роман ирландского писателя Джеймса Джойса . Künstlerroman написано в модернистском стиле, он отслеживает религиозное и интеллектуальное пробуждение молодого Стивена Дедала , вымышленного альтер эго Джойс, чья фамилия намекает на Дедал , греческая мифологию русской законченным ремесленника. Стивен подвергает сомнению и восстает против католических и ирландских соглашений, в соответствии с которыми он вырос, что привело к его самоизгнанию из Ирландии в Европу. В работе используются техники, которые Джойс более полно разработал в « Улиссе» (1922) и « Поминки по Финнегану» (1939).

«Портрет» начал свою жизнь в 1904 году как Стивен Герой - автобиографический роман из 63 глав в реалистическом стиле. После 25 глав Джойс оставил Стивена Героя в 1907 году и приступил к переработке его тем и главного героя в сокращенный роман из пяти глав, отказавшись от строгого реализма и широко используя свободную косвенную речь, которая позволяет читателю вглядываться в развивающееся сознание Стивена. Американский поэт-модернист Эзра Паунд опубликовал роман в английском литературном журнале The Egoist в 1914 и 1915 годах, а в 1916 году издал его как книгу Б. В. Хубш из Нью-Йорка. Публикация портретаа сборник рассказов « Дублинцы» (1914) принес Джойсу место в авангарде литературного модернизма.

Фон [ править ]

Джеймс Джойс в 1915 году

Джеймс Джойс (1882–1941) родился в семье среднего класса в Дублине, Ирландия. В 1902 году он закончил Университетский колледж в Дублине. Он переехал в Париж, чтобы изучать медицину, но вскоре бросил это занятие. Он вернулся в Ирландию по просьбе своей семьи, так как его мать умирала от рака. Несмотря на ее мольбы, нечестивый Джойс и его брат Станислав отказались исповедоваться или причаститься, а когда она впала в кому, они отказались встать на колени и молиться за нее. [1] После ряда неудачных попыток выйти в свет и запустить собственную газету, Джойс устроился на работу преподавателем, пением и рецензированием книг. [1]

Джойс сделал свою первую попытку написать роман « Стивен Герой» в начале 1904 года. [1] В июне он впервые увидел Нору Барнакл, идущую по улице Нассау. [1] Их первое свидание было 16 июня, в тот же день, когда происходит действие его романа Улисс . [1] Почти сразу Джойс и Нора были влюблены друг в друга, и их сблизило общее неодобрение Ирландии и Церкви. [1] Нора и Джойс сбежали в континентальную Европу , сначала остановившись в Цюрихе, а затем на десять лет поселились в Триесте (затем в Австро-Венгрии.), где преподавал английский язык. В марте 1905 года Джойса перевели в школу Берлитца в Триесте, предположительно из-за угрозы шпионов в Австрии. [1] Там Нора родила их детей, Джорджа в 1905 году и Люсию в 1907 году, и Джойс писал художественную литературу, подписав некоторые из своих ранних очерков и рассказов «Стивен Дедал». Написанные им рассказы составили сборник « Дублинцы» (1914), публикация которого заняла около восьми лет из-за его противоречивого характера. [1] Ожидая публикации дублинцев , Джойс переработал основные темы романа Стивена Героя, который он начал в Ирландии в 1904 году и оставил в 1907 году, в «Портрет»., опубликованная в 1916 году, через год после того, как он вернулся в Цюрих в разгар Первой мировой войны. [1]

Состав [ править ]

Et ignotas animum dimittit in artes.
(«И он обратил свое внимание на неизведанные искусства».)

-  Овидий , эпиграф к портрету художника в юности [2]
Джеймс Джойс в 1915 году

По просьбе редакторов Джойс представил произведение философской прозы под названием «Портрет художника» в ирландский литературный журнал Дана 7 января 1904 года. [3] Редактор Даны , У. К. Маги , отклонил его, сказав Джойсу: «Я не могу напечатать то, что не могу понять». [4] В свой 22-й день рождения, 2 февраля 1904 года, Джойс начал реалистический автобиографический роман « Стивен Герой» , в который вошли аспекты эстетической философии, изложенные в «Портрете» . [5] Он работал над книгой до середины 1905 года и принес рукопись с собой, когда в том же году переехал в Триест.Хотя его основное внимание было обращено на рассказы, из которых состоят дублинцы.Джойс продолжила работу над Стивеном Хиро . На 914 страницах рукописи Джойс считал книгу наполовину законченной, завершив 25 из 63 предполагаемых глав. [6] В сентябре 1907 года, однако, он отказался от этой работы и начал полную переработку текста и его структуры, создав то, что стало «Портретом художника в молодости» . [7] К 1909 году работа обрела форму, и Джойс показал некоторые из набросков глав Этторе Шмитцу , одному из своих языковых студентов, в качестве упражнения. Шмитц, сам уважаемый писатель, был впечатлен, и с его поддержки Джойс продолжил работу над книгой.

В 1911 году Джойс пришел в ярость из-за того, что издатели продолжали отказываться печатать « Дублинцы», и бросил рукопись « Портрета» в огонь. Его спасла «семейная пожарная команда», включая его сестру Эйлин. [6] [7] [a] Камерная музыка , сборник стихов Джойса, был опубликован в 1907 году. [8]

Джойс, по его собственным словам, проявил «скрупулезную подлость» в использовании материалов для романа. [9] Он повторил две более ранние попытки объяснить свою эстетику и молодость, Портрет художника и Стивена Героя , а также свои записные книжки из Триеста, касающиеся философии Фомы Аквинского ; все они собраны в пять тщательно проработанных глав. [10]

Стивен Герой написан с точки зрения всеведущего рассказчика от третьего лица, но в « Портрете» Джойс принимает свободный непрямой стиль , изменение, которое твердо и однозначно отражает перемещение повествовательного центра сознания на Стивена. Люди и события берут свое значение от Стефана и воспринимаются с его точки зрения. [11] Персонажи и места больше не упоминаются просто потому, что юный Джойс знал их. Существенные детали тщательно подобраны и вписываются в эстетический паттерн романа. [11]

История публикаций [ править ]

В 1913 году ирландский поэт У. Б. Йейтс рекомендовал произведение Джойса авангардному американскому поэту Эзре Паунду , который составлял антологию стихов. Паунд написал Джойсу [12], и в 1914 году Джойс представил первую главу незаконченного « Портрета» Паунду, который был настолько увлечен этим, что настаивал на том, чтобы произведение было опубликовано в лондонском литературном журнале «Эгоист» . Джойс поспешила завершить роман, [3] и он появился в «Эгоисте» в двадцати пяти частях с 2 февраля 1914 г. по 1 сентября 1915 г. [13]

Было трудно найти британского издателя для законченного романа, поэтому Паунд организовал его публикацию в американском издательстве BW Huebsch , которое выпустило его 29 декабря 1916 года. [3] Egoist Press переиздала его в Соединенном Королевстве 12 февраля. 1917, и Джонатан Кейп взял на себя его публикацию в 1924 году. В 1964 году Viking Press выпустила исправленную версию под надзором Честера Андерсона, которая основывалась на рукописи Джойса, списке исправлений и полевых исправлениях к контрольным листам. Это издание считается «авторитетным и« стандартным »изданием». [14]С 2004 года этот текст использовался в четвертом издании Библиотеки обывателя, издании Бедфорда и издании Oxford World's Classics. Гарланд выпустила «копию текста» Ганса Вальтера Габлера в 1993 году [13].

Основные персонажи [ править ]

[15]

  • Стивен Дедал - главный герой « Портрет художника в молодости» . Взрослея, Стивен проходит долгие фазы гедонизма и глубокой религиозности. В конце концов он принимает философию эстетизма, высоко ценив красоту и искусство. Стивен - это, по сути, альтер-эго Джойса, и многие события его жизни отражают события юности Джойса. [16] Его фамилия взята от древнегреческого мифического персонажа Дедала , который также вел борьбу за автономию.
  • Саймон Дедал - отец Стивена, бедный бывший студент-медик с сильным чувством ирландского национализма. Сентиментально относясь к своему прошлому, Симон Дедал часто вспоминает о своей юности. [16] Слабо основано на собственном отце Джойс и их отношениях.
  • Мэри Дедалус - мать Стивена, которая очень религиозна и часто спорит со Стивеном о посещении служб. [16]
  • Эмма Клери - возлюбленная Стивена, молодая девушка, к которой он привязался на протяжении многих лет. Стивен конструирует Эмму как идеал женственности, хотя (или потому, что) плохо ее знает. [16]
  • Чарльз Стюарт Парнелл - ирландский политический лидер, который не является действительным персонажем романа, но чья смерть повлияла на многих его персонажей. Парнелл могущественно руководил ирландской парламентской партией, пока не был изгнан из общественной жизни после того, как был разоблачен его роман с замужней женщиной.
  • Крэнли - лучший друг Стивена в университете, которому он доверяет некоторые свои мысли и чувства. В этом смысле Крэнли представляет для Стивена светского исповедника. В конце концов Крэнли начинает побуждать Стивена подчиняться желаниям своей семьи и изо всех сил стараться соответствовать своим сверстникам, совет, на который Стивен яростно возмущается. В конце романа он становится свидетелем того, как Стивен излагает свою эстетическую философию. Отчасти это связано с тем, что Стивен решает уйти из-за Крэнли, став свидетелем зарождающегося (и ответного) романтического интереса Крэнли к Эмме. [16]
  • Данте (миссис Риордан) - гувернантка детей Дедала. Она очень энергичная и преданная католичка. [16]
  • Линч - друг Стивена по университету, у которого довольно сухой характер. [16]

Сводка [ править ]

Давным-давно, и это было очень хорошо, когда по дороге спускалась мука, и эта муковина, спускавшаяся по дороге, встретила маленького мальчика по имени Бэби Туку ...

Его отец рассказал ему эту историю: отец смотрел на него через стекло: у него было волосатое лицо.

Он был малышкой. Мухомор спустился по дороге, где жила Бетти Бирн: она продавала лимонную тарелку.

-  Джеймс Джойс, вступление к портрету художника в молодости

Детство Стивена Дедала рассказывается с использованием словарного запаса, который меняется по мере его роста, голосом не его собственным, но чувствительным к его чувствам. Читатель испытывает страхи и недоумение Стивена, когда он приходит к согласию с миром [17] в серии разрозненных эпизодов. [18] Стивен посещает в иезуитов -run Clongowes Вуд колледж , где опасающийся, интеллектуально одаренный мальчик страдает насмешки своих одноклассников , когда он узнает школьнику коды поведения. Хотя он не может понять их значения, на рождественском ужине он становится свидетелем социальной, политической и религиозной напряженности в Ирландии, связанной с Чарльзом Стюартом Парнеллом., которые вбивают клин между членами его семьи, оставляя Стивена с сомнением, в какие социальные институты он может верить. [19] Вернувшись в Клонгоус, распространились слухи о том, что некоторые старшие мальчики были пойманы «за контрабандой» (термин относится к к тайной гомосексуальной игре, за которой были пойманы пятеро студентов); ужесточается дисциплина, и иезуиты увеличивают применение телесных наказаний . Стивен привязан ремнем, когда один из его инструкторов считает, что он разбил очки, чтобы избежать учебы, но, подстрекаемый одноклассниками, Стивен набирается храбрости, чтобы пожаловаться ректору , отцу Конми, который уверяет его, что такого повторения не будет, и уезжает. Стивен с чувством триумфа. [20]

Отец Стивена влезает в долги, и семья покидает красивый загородный дом, чтобы жить в Дублине. Стивен понимает, что не вернется в Клонгоуз. Однако благодаря стипендии, полученной для него отцом Конми, Стивен может посещать колледж Бельведер , где он преуспевает в учебе и становится руководителем класса. [21] Стивен тратит крупную денежную премию из школы и начинает видеть проституток, поскольку расстояние между ним и его пьяным отцом увеличивается. [22]

Стивен Дедал получил эстетическое прозрение на Доллимаунт-Стрэнд .

Когда Стивен предается чувственным удовольствиям, его класс отправляется на религиозный ретрит, где мальчики читают проповеди. [23] Стивен уделяет особое внимание тем, кто говорит о гордости, вине, наказании и четырех последних вещах (смерть, суд, ад и рай). Он чувствует, что слова проповеди, описывающей ужасное вечное наказание в аду, направлены на него самого и, подавленный, приходят к желанию прощения. Очень обрадованный своим возвращением в Церковь, он посвящает себя актам аскетического покаяния, хотя вскоре они превращаются в обычные дела, поскольку его мысли обращаются в другое место. Его преданность привлекает внимание иезуитов, и они побуждают его задуматься о вступлении в священство. [24] Стивену нужно время, чтобы подумать, но он испытывает кризис веры из-за конфликта между его духовными убеждениями и эстетическими амбициями. Вдоль Доллимаунт-Стрэнд он замечает девушку, идущую вброд, и испытывает прозрение, в котором его одолевает желание найти способ выразить ее красоту в своих произведениях. [25]

Будучи студентом Университетского колледжа в Дублине, Стивен все более настороженно относится к окружающим его учреждениям: церкви, школе, политике и семье. В разгар распада состояния его семьи отец ругает его, а мать убеждает его вернуться в Церковь. [26] Все более сухой, лишенный чувства юмора Стивен объясняет свое отчуждение от церкви и эстетической теории, которую он разработал, своим друзьям, которые обнаруживают, что не могут принять ни одну из них. [27] Стивен приходит к выводу, что Ирландия слишком ограничена, чтобы позволить ему полностью выразить себя как артист, поэтому он решает, что ему придется уехать. Он настроен на добровольное изгнание, но не обошлось без того, чтобы в дневнике заявить о своих связях с родиной: [28]

... Я иду, чтобы в миллионный раз столкнуться с реальностью опыта и выковать в кузнице своей души несотворенное сознание моей расы.

Стиль [ править ]

Роман представляет собой bildungsroman и отражает суть роста персонажа и понимания окружающего мира. Роман смешивает повествование от третьего лица со свободной косвенной речью , что позволяет отождествлять себя со Стивеном и дистанцироваться от него. Рассказчик воздерживается от суждений. Всезнающий рассказчик из ранее Стивена Герою сообщает читатель , как Стивен излагает писать «некоторые страницы жалкого стиха,» в то время как портрет дает только попытку Стефану, оставив оценку читателя. [29]

Роман написан в основном как повествование от третьего лица с минимальным диалогом до последней главы. Эта глава включает сцены с интенсивным диалогом, в которых поочередно участвуют Стивен, Дэвин и Крэнли. Примером такой сцены является сцена, в которой Стивен излагает свою сложную томистскую эстетическую теорию в расширенном диалоге. Джойс использует повествование от первого лица для дневниковых записей Стивена на заключительных страницах романа, возможно, чтобы предположить, что Стивен наконец-то обрел свой собственный голос и ему больше не нужно впитывать рассказы других. [30]Джойс в полной мере использует свободный непрямой стиль, чтобы продемонстрировать интеллектуальное развитие Стивена с детства, через его образование, до его растущей независимости и окончательного изгнания из Ирландии в молодости. Стиль работы развивается через каждую из пяти глав, по мере того как сложность языка и способность Стивена понимать окружающий мир постепенно возрастают. [31] Первые страницы книги сообщают о первых проблесках сознания Стивена, когда он был ребенком. На протяжении всего произведения язык используется для косвенного описания душевного состояния главного героя и субъективного влияния событий его жизни. [32]

Стиль письма примечателен также отсутствием у Джойса кавычек: он указывает диалог, начиная абзац с тире, как это обычно используется во французских, испанских или русских публикациях.

Темы [ править ]

Личность [ править ]

М. Анхелес Конде-Паррилья утверждает, что личность, возможно, является наиболее распространенной темой в романе, как повествование, изображающее персонажа на протяжении его формирования. [33] Ближе к началу романа Джойс изображает растущее сознание молодого Стивена, которое, как говорят, является сжатой версией дуги всей жизни Дедала, поскольку он продолжает расти и формировать свою личность. [34] Рост Стивена как индивидуального персонажа важен, потому что через него Джойс оплакивает тенденцию ирландского общества принуждать людей соответствовать типам, что, по мнению некоторых, отмечает Стивена как модернистского персонажа. [35] Здесь находят свое выражение темы, которые проходят через более поздние романы Джойс. [36]

Религия [ править ]

Когда Стивен переходит во взрослую жизнь, он оставляет позади свою католическую религиозную идентичность, которая тесно связана с национальной идентичностью Ирландии. [37] Его отказ от этой двойной идентичности также является отказом от ограничений и принятием свободы в идентичности. [38] Кроме того, ссылки на доктора Фауста на протяжении всего романа вызывают в воображении нечто демоническое в отречении Стефана от католической веры. Когда Стивен решительно отказывается отслужить свой пасхальный долг позже в романе, его бунтарский тон отражает такие персонажи, как Фауст и Люцифер. [39]

Миф о Дедале [ править ]

Миф о Дедале и Икаре имеет параллели в структуре романа и дает Стефану его фамилию, а также эпиграф, содержащий цитату из «Метаморфоз» Овидия . По словам Ивана Канадаса, эпиграф может соответствовать высоте и глубине, которые заканчиваются и начинают каждую главу, и, как можно видеть, провозглашают свободу толкования текста. [40] Фамилия Стефана, связанная с Дедалом, также может напоминать тему движения против статус-кво, поскольку Дедал бросает вызов королю Крита. [1]

Ирландская свобода [ править ]

Борьба Стивена за то, чтобы найти идентичность в романе, параллельна борьбе Ирландии за независимость в начале двадцатого века. Он отвергает любой прямой национализм и часто предвзято относится к тем, кто использует гиберно-английский язык, который был характерным образцом речи ирландских сельских жителей и представителей низшего класса. [41] Тем не менее, он также сильно обеспокоен будущим своей страны и считает себя ирландцем, что затем заставляет его задаться вопросом, какая часть его идентичности связана с указанным национализмом. [37]

Критический прием [ править ]

В то время как некоторые критики считают прозу слишком витиеватой, критики в целом хвалят роман и его сложность, что свидетельствует о таланте Джойса и красоте оригинальности романа. Эти критики рассматривают потенциально очевидное отсутствие фокуса как намеренную бесформенность, имитирующую моральный хаос в развивающемся уме. Также комментируется призма пошлости, поскольку роман не боится вникать в отвратительные темы подросткового возраста. Во многих случаях критики, которые комментируют роман как гениальное произведение, могут признать, что произведение не всегда проявляет этот гений повсюду.

«Портрет» снискал Джойсу репутацию благодаря своим литературным способностям, а также стал покровителем Харриет Шоу Уивер , бизнес-менеджером «Эгоиста» . [3]

В 1917 г. Г. Уэллс писал, что «в Стивена Дедала верят, как в немногих персонажей художественной литературы», одновременно предупреждая читателей о « клоакальной одержимости» Джойса , его настойчивости в изображении функций тела, которые викторианская мораль изгнала из печати. [42]

Адаптации [ править ]

Версия пленка адаптирована для экрана Джудит Rascoe и режиссер Джозеф Стрик был выпущен в 1977 году Он имеет Bosco Hogan как Стивен Дедал и TP McKenna как Саймон Дедал. Джон Гилгуд играет отца Арналла, священника, чья длинная проповедь об аде пугает подростка Стивена. [43]

Первая сценическая версия была произведена Леони Скотт-Мэтьюз в Pentameters Theater в 2012 году с использованием адаптации Тома Нила. [44]

Сценическая работа Хью Леонарда « Стивен Д.» представляет собой адаптацию « Портрет художника в молодости» и « Стивена Героя» . Впервые он был поставлен в театре Гейт во время Дублинского театрального фестиваля 1962 года. [45]

По состоянию на 2017 год компьютерные ученые и литературоведы из Университетского колледжа Дублина , Ирландия, совместно работают над созданием мультимедийной версии этой работы, нанося на карту социальные сети персонажей романа. Анимация в мультимедийных изданиях выражает отношение каждого персонажа главы к другим. [46]

Заметки [ править ]

  1. История иногда ошибочно повторяется как рассказывающая Стивена Хиро и гражданской жены Джойса, Норы Барнакл . Впервые об ошибке сообщила покровительница Джойса Сильвия Бич в 1935 году и вошла в биографию Герберта Гормана « Джеймс Джойс» (1939). [7]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Б с д е е г ч я J Боукер, Gordan (2011). Джеймс Джойс: новая биография . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру. п. 219. ISBN 978-0-374-17872-7.
  2. ^ Fargnoli & Gillespie 2006 , стр. 136-137.
  3. ^ а б в г Фарньоли и Гиллеспи 2006 , стр. 134.
  4. ^ Fargnoli & Gillespie 2006 , стр. 134-135.
  5. ^ Fargnoli & Gillespie 2006 , стр. 154.
  6. ^ а б Булсон (2006: 47)
  7. ^ a b c Фарньоли и Гиллеспи 2006 , стр. 155.
  8. Прочтите 1967 , стр. 2.
  9. Джонсон (2000: 222)
  10. ^ Джонсон (2000: xviii)
  11. ^ a b Джонсон (2000: xvii)
  12. Прочтите 1967 , стр. 1.
  13. ^ а б Герберт 2009 , стр. 7.
  14. ^ Брокман, Уильям С. (июнь 2004 г.). « « Портрет художника в молодости »в свободном доступе». Документы Библиографического общества Америки . 98 (2): 191–207. DOI : 10,1086 / pbsa.98.2.24295781 . JSTOR 24295781 . 
  15. ^ https://www.sparknotes.com/lit/portraitartist/characters/
  16. ^ a b c d e f g Джойс, Джеймс (1916). Портрет художника в юности . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: BW Huebsch.
  17. ^ Fargnoli & Gillespie 2006 , стр. 137.
  18. ^ Fargnoli & Gillespie 2006 , стр. 136.
  19. ^ Fargnoli & Gillespie 2006 , стр. 138.
  20. ^ Fargnoli & Gillespie 2006 , стр. 138-139.
  21. ^ Fargnoli & Gillespie 2006 , стр. 139.
  22. ^ Fargnoli & Gillespie 2006 , стр. 139-140.
  23. ^ Fargnoli & Gillespie 2006 , стр. 140.
  24. ^ Fargnoli & Gillespie 2006 , стр. 141.
  25. ^ Fargnoli & Gillespie 2006 , стр. 141-142.
  26. ^ Fargnoli & Gillespie 2006 , стр. 142.
  27. ^ Fargnoli & Gillespie 2006 , стр. 142-143.
  28. ^ Fargnoli & Gillespie 2006 , стр. 143.
  29. ^ Белэнджер 2001 , стр. xviii.
  30. ^ Булсон (2006: 51)
  31. ^ Bulson (2006: 50)
  32. ^ Перикл Льюис. «Портрет художника в молодости» (PDF) . Кембриджское введение в модернизм . Проверено 8 мая 2012 года .
  33. ^ Conde-Parrilla, МАнджелес. «Гиберно-английский язык и идентичность в портрете Джойса». Язык и литература. 22.1 (2013): 102. Print.
  34. Перейти ↑ Kenner, 1948 , p. 362.
  35. ^ Гюнеш, Али. «Кризис идентичности в портрете художника в молодости». Doğuş Üniversitesi Dergisi , 2002/6, 37-49.
  36. ^ Kenner 1948 , стр. 363-363.
  37. ^ a b «Портрет художника в молодости: Джеймс Джойс, миф об Икаре и влияние Кристофера Марлоу».
  38. ^ Akca, Кэтрин. «Религия и идентичность в портрете художника в молодости Джойса . » Интернет журнал факультета гуманитарных и социальных наук. 1.1 (2008): 52. Researchgate.net. Интернет. 25 ноября 2017.
  39. ^ Canadas, Иван. «Портрет художника в молодости: Джеймс Джойс, миф об Икаре и влияние Кристофера Марлоу». Журнал ирландских исследований. Отсутствует или пусто |url=( справка )
  40. ^ Conde-Parrilla, МАнджелес. «Гиберно-английский язык и идентичность в портрете Джойса». Язык и литература. 22.1 (2013): 102. Print. стр. 2
  41. ^ Conde-Parrilla, M Анхелес (февраль 2013 г. ). «Гиберно-английский язык и идентичность в портрете Джойса». Язык и литература . 22 : 32–44. DOI : 10.1177 / 0963947012469750 .
  42. ^ Wollaeger 2003 , стр. 4.
  43. Портрет художника в молодости на IMDb
  44. ^ "Портрет художника в юности - пентаметры" . Лондонский театральный гид . Проверено 24 декабря +2016 .
  45. ^ Ирландский Playography, Стивен D Хью Леонард [1] получен 7 июля 2013
  46. ^ «Цифровой прорисовка Джеймса Джойса„Портрет » . Проверено 7 января 2017 года .

Процитированные работы [ править ]

  • Белэнджер, Жаклин (2001). «Введение» . Портрет художника в юности . Издания Вордсворта. стр. i – xxxii. ISBN 978-1-85326-006-3.
  • Булсон, Эрик (2006). «3» . Кембриджское введение к Джеймсу Джойсу . Издательство Кембриджского университета. С. 47–62. ISBN 978-0-521-84037-8.
  • Фарньоли, А. Николас; Гиллеспи, Майкл Патрик (2006). Критический компаньон Джеймсу Джойсу: Литературная ссылка на его жизнь и работу . Издание информационной базы. ISBN 978-1-4381-0848-3.
  • Герберт, Стейси (2009). «Состав и история издания основных произведений: обзор» . В МакКорт, Джон (ред.). Джеймс Джойс в контексте . Издательство Кембриджского университета . С.  3–16 . ISBN 978-0-521-88662-8.
  • Джонсон, Джери (2000). «Введение» . Портрет художника в юности . Классика мира Оксфорда. Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-283998-5.
  • Кеннер, Хью (лето 1948 г.). «Портрет в перспективе». 10 (3). Кеньон-колледж . С. 361–381. JSTOR  4332957 .
  • Прочтите, Форрест, изд. (1967). Паунд / Джойс; Письма Эзры Паунда Джеймсу Джойсу: с очерками Паунда о Джойсе . Издательство "Новые направления". ISBN 978-0-8112-0159-9.
  • Воллэгер, Марк А. (2003). Портрет художника в молодости Джеймса Джойса: история болезни . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-515076-6.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Аткинс, Дж. Дуглас. Свифт, Джойс и бегство из дома: квесты превосходства и грех разлуки . Нью-Йорк: Palgrave Macmillan, 2014. ISBN 1-137-39981-3 . 
  • Аттридж, Дерек , изд. Кембриджский компаньон Джеймса Джойса , 2-е издание, Cambridge UP, 2004. ISBN 0-521-54553-6 . 
  • Блум, Гарольд . Портрет художника в молодости Джеймса Джойса . Нью-Йорк: Дом Челси, 1988. ISBN 1-55546-020-8 . 
  • Брэди, Филип и Джеймс Ф. Каренс, ред. Критические очерки о портрете художника Джеймса Джойса в молодости . Нью-Йорк: GK Hall, 1998. ISBN 978-0-7838-0035-6 . 
  • Доэрти, Джеральд. Патологии желания: превратности личности в «Портрете художника в молодости» Джеймса Джойса . Нью-Йорк: Питер Лэнг, 2008. ISBN 978-0-8204-9735-8 . 
  • Эмприк, Жюльен Х. Женщина в портрете: трансформирующаяся женщина в «Портрете художника в молодости» Джеймса Джойса . Сан-Бернардино, Калифорния: Borgo Press, 1997. ISBN 978-0-89370-193-2 . 
  • Эпштейн, Эдмунд Л. Испытание Стивена Дедала: конфликт поколений в «Портрете художника в молодости» Джеймса Джойса . Карбондейл: Южный Иллинойс, 1971. ISBN 978-0-8093-0485-1 . 
  • Готфрид, Комический портрет Роя К. Джойса . Гейнсвилл: Издательство Университета Флориды, 2000. ISBN 978-0-8130-1782-2 . 
  • Хэнкок, Лесли. Указатель слов к портрету художника Джеймса Джойса . Карбондейл: Южный Иллинойс, 1967.
  • Харкнесс, Маргарита. Портрет художника в юности: голоса текста . Бостон: Туэйн, 1989. ISBN 978-0-8057-8125-0 . 
  • Моррис, Уильям Э. и Клиффорд А. Нолт, ред. Портреты художника: сборник по портрету Джеймса Джойса . Нью-Йорк: Одиссея, 1962.
  • Скоулз, Роберт и Ричард М. Каин, ред. Мастерская Дедала: Джеймс Джойс и сырье для портрета художника в молодости . Эванстон, Иллинойс: Издательство Северо-Западного университета, 1965.
  • Сид, Дэвид. Портрет художника в молодости Джеймса Джойса . Нью-Йорк: St. Martin's Press, 1992. ISBN 978-0-312-08426-4 . 
  • Стейли, Томас Ф. и Бернард Бенсток, изд. Подходы к портрету Джойса: десять эссе . Питтсбург: Университет Питтсбурга, 1976. ISBN 978-0-82-293331-1 . 
  • Торнтон, Велдон. Антимодернизм Джойса «Портрет художника в молодости» . Сиракузы, Нью-Йорк: Сиракузы UP, 1994. ISBN 978-0-8156-2587-2 . 
  • Тиндалл, Уильям Йорк (1995). Руководство для читателей Джеймса Джойса . Издательство Сиракузского университета . ISBN 978-0-8156-0320-7.
  • Wollaeger, Mark A., ed. Портрет художника в молодости Джеймса Джойса: история болезни . Оксфорд и Нью-Йорк: Oxford UP, 2003. ISBN 978-0-19-515075-9 . 
  • Ёсида, Хироми. Джойс и Юнг: «Четыре стадии эротизма» в портрете художника в молодости . Нью-Йорк: Питер Ланг, 2006 и 2020 гг. ISBN 978-0-8204-6913-3 . 

Внешние ссылки [ править ]

  • Портрет художника в молодости на проекте Гутенберг
    • Гипертекстовая версия с ссылками на себя, основанная на издании Project Gutenberg, с веб-сайта Имперского колледжа Лондона.
  • Оцифрованная копия первого издания из Интернет-архива
  • Аудиокнига « Портрет художника в молодости» - общественное достояние LibriVox
  • Учебное пособие от SparkNotes
  • Карта портрета художника в молодости
  • Портрет художника в молодости в Британской библиотеке