Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Свободная косвенная речь - это стиль повествования от третьего лица, который использует некоторые характеристики третьего лица наряду с сущностью прямой речи от первого лица ; его также называют свободным непрямым дискурсом , свободным непрямым стилем или, по- французски , дискурсом косвенного освобождения .

Свободную косвенную речь можно описать как «технику представления голоса персонажа, частично опосредованного голосом автора» (или, поменяв акцент на «то, что персонаж говорит голосом рассказчика») с эффективно объединенными голосами. [1] Этот эффект частично достигается за счет исключения прямой речевой атрибуции, такой как «он сказал» или «она сказала».

Ниже приводится пример предложений, в которых используется прямая, косвенная и свободная косвенная речь:

  • Цитируемая или прямая речь : он сложил свой узелок и подумал о своем несчастье. «И какое удовольствие я получил с тех пор, как пришел в этот мир?» он спросил.
  • Сообщаемая или нормальная косвенная речь : он отложил свой узелок и подумал о своем несчастье. Он спросил себя, какое удовольствие он получил с тех пор, как пришел в этот мир.
  • Свободная косвенная речь : Он отложил свой узелок и подумал о своем несчастье. И какое удовольствие он получил с тех пор, как пришел в этот мир?

По словам британского филолога Роя Паскаля , Гете и Джейн Остин были первыми романистами, которые последовательно использовали этот стиль [2], а французский романист XIX века Флобер был первым, кто осознал его как стиль.

Именование [ править ]

Рэндалл Стивенсон предполагает, что термин свободный косвенный дискурс «возможно, лучше всего зарезервирован для случаев, когда слова действительно были произнесены вслух», и что случаи, «когда голос персонажа, вероятно, является безмолвным внутренним голосом мысли», следует описывать как свободный косвенный стиль. [3]

Сравнение стилей [ править ]

Что отличает свободную косвенную речь от нормальной косвенной речи, так это отсутствие вводных выражений, таких как «он сказал» или «он думал». Это как если бы придаточное предложение, несущее содержание косвенной речи, было извлечено из основного предложения, которое его содержит, и стало самим главным предложением . Использование свободной косвенной речи может передавать слова персонажа более прямо, чем в обычном косвенном, поскольку могут использоваться такие приемы, как междометия и психо-остенсивные выражения, такие как проклятия и ругательства, которые обычно не могут использоваться в придаточных предложениях. Дейктические местоимения и наречия относятся к координатам автора речи или мысли, а не рассказчика.

Свободный косвенный дискурс можно также описать как «технику представления голоса персонажа, частично опосредованного голосом автора», или, говоря словами французского теоретика повествования Жерара Женетта , «рассказчик берет на себя речь персонажа, или, если хотите, персонаж говорит голосом рассказчика, и два экземпляра затем объединяются ". [1]

Использование в литературе [ править ]

Рой Паскаль называет Гете и Джейн Остин первыми писателями, которые последовательно использовали этот стиль. [2] Он говорит, что французский писатель XIX века Флобер был первым, кто осознал это как стиль. Этот стиль широко подражали более поздним авторам, названным во французских дискурсах косвенным libre . Он также известен как estilo косвенно либре на испанском языке и часто используется латиноамериканским писателем Орасио Кирога .

В немецкой литературе стиль, известный как erlebte Rede (опытная речь), возможно, наиболее известен в произведениях Франца Кафки , поскольку он размывает переживания от первого лица с точки зрения грамматического повествования от третьего лица.

В датской литературе этот стиль засвидетельствован со времен Леоноры Кристины (1621–1698) (и, помимо литературы, даже сегодня является обычным явлением в разговорной датской речи).

Некоторые из первых устойчивых примеров свободного косвенного дискурса в западной литературе встречаются в латинской литературе , где это явление часто носит название oratio obliqua . Это характерно, например, для стиля Юлия Цезаря , но оно также встречается в исторических трудах Ливия .

Английская, ирландская и шотландская литература [ править ]

Как было сказано выше, Остин была одним из первых ее практикующих. Американская писательница Эдит Уортон во многом полагается на эту технику в своем романе 1905 года «Дом веселья» . Ирландский писатель Джеймс Джойс также использовал свободное косвенное слово в таких произведениях, как «Мертвые» (в Дублинцах ), «Портрет художника в молодости» и « Улисс» . Шотландский писатель Джеймс Келман широко использует этот стиль, особенно в своем романе, получившем Букеровскую премию, « Как поздно», «Как поздно» , а также во многих его рассказах и некоторых романах, большинство из которых написано гласвежскими речевыми моделями .Вирджиния Вульф в своих романах « На маяк» и « Миссис Дэллоуэй» часто полагается на свободный косвенный дискурс, чтобы проникнуть в умы ее персонажей. Другой модернист , Д.Х. Лоуренс , также часто использует свободный непрямой стиль, «записывая невысказанные или даже не полностью вербализованные мысли». Лоуренс чаще всего использует свободную косвенную речь, литературный прием, который описывает внутренние мысли персонажей, используя местоимения единственного числа от третьего лица («он» и «она») как в «Радуге», так и в «Влюбленных женщинах» . [4] По словам Чарльза Жепки из Бостонского университета, Элмора ЛеонардаМастерство свободного косвенного дискурса «непревзойдено в наше время и является одним из самых надежных за все время, даже если мы включим в него Джейн Остин , Гюстава Флобера и Хемингуэя ». [5]

Некоторые утверждают, что свободный косвенный дискурс также использовался Чосером в «Кентерберийских рассказах» . [6] Когда рассказчик говорит в « Общем прологе », что он согласен с мнением монаха, отвергая критику его очень немонастического образа жизни, он, очевидно, перефразирует самого монаха:

И я считаю, что его мнение было хорошим:
Какие! Шолде он учился и делал себе из дерева ,
На книгу в монастыре, которую можно разлить ?
Или возиться руками и трудиться,
Как Остин укусил ? Как служить миру?
Лат Остин зарезервировал для него свое удовольствие!

Эти риторические вопросы можно рассматривать как собственный случайный способ монаха отразить критику своего аристократического образа жизни. Подобные примеры можно найти в портрете монаха рассказчиком.

Латинская литература [ править ]

Некоторые из первых устойчивых примеров свободного непрямого дискурса в западной литературе встречаются в латинской литературе , где это явление принято называть oratio obliqua . [7] Это характерно, например, для стиля Юлия Цезаря , но оно также встречается в исторических трудах Ливия . Один пример из De bello Gallico Цезаря с началом ответа немецкого короля Ариовиста Цезарю (1.36):

Ad haec Ariouistus responseit ius esse belli ut qui uicissent iis quos uicissent quemadmodum uellent imperarent; item populus Romanus uictis non ad alterius praescriptum, sed ad suum arbitrium imperare consuesse. Si ipse populo Romano non praescriberet quemadmodum suo iure uteretur, non oportere se a populo Romano in suo iure impediri. Haeduos sibi, quoniam belli fortunam temptassent et armis congressi ac superati essent, stipendiarios esse factos.
На это Ариовист ответил, что закон войны состоит в том, что победители правят над побежденными, как им заблагорассудится; именно так у римского народа была привычка править побежденными не по чьему-то приказу, а по собственному желанию. Если он не диктовал римлянам, как они должны использовать свои права, римляне не должны препятствовать ему в использовании им своих прав. Он сделал вассалами хэдуи , потому что они попытали счастья на войне, были встречены оружием и побеждены.

Следуя правилам oratio obliqua , все глаголы и местоимения переходят к третьему лицу, представляя слова человека (или иногда невысказанные мысли) подробно и артикулированно [8] за пределами узко подразумеваемой косвенной речи, но, тем не менее, без дословной цитаты. . Это позволяет историку подробно описывать дискурсы различных персонажей, никогда не отказываясь от своей повествовательной роли, одновременно избегая риторического эффекта, который древняя историография ассоциировала с расширенной прямой речью.

См. Также [ править ]

  • Поток сознания (повествовательный режим)

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Рэнделл Стивенсон, Модернистская фантастика: Введение , стр.32.
  2. ^ a b Рой Паскаль, " Двойной голос ", Manchester University Press, 1977, стр. 34
  3. ^ Модернистская фантастика: введение . Лексингтон: Университет Кентукки, 1992, стр. 12.
  4. Модернистская фантастика: Введение , стр.32.
  5. ^ Жепка, Чарльз (2013).Быть крутым: работа Элмора Леонарда. Балтимор: Издательство Университета Джона Хопкинса. п. 21 .
  6. ^ Например, Хелен Филлипс, Введение в сказки Кентербери , Palgrave Macmillan, 2000
  7. ^ BL Гилдерслив и Г. Лодж, Гилдерслив латинской грамматики , 3е изд., London 1894, §661.
  8. ^ См., Например, CT Мерфи, «Использование речей в Галльской войне Цезаря», The Classical Journal 45 (1949), стр. 120-127: https://www.jstor.org/stable/3293095

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Кон, Доррит , Прозрачные умы
  • Джинджерич, Джон. «Преимущества свободного косвенного дискурса» . LitReactor . Проверено 3 апреля 2013 года .
  • Хаберланд, Хартмут , Косвенная речь на датском языке. В: F. Coulmas ed. Прямая и косвенная речь . 219–254. Берлин: Мутон де Грюйтер, 1986
  • Мей, Джейкоб Л. , Когда голоса сталкиваются. Исследование литературной прагматики . Берлин: Мутон де Грюйтер, 2000.
  • Принц, Джеральд, Нарратологический словарь
  • Стивенсон, Рэндалл, Модернистская фантастика . Лексингтон: Университет Кентукки, 1992.
  • Вуд, Джеймс, Как работает художественная литература . Нью-Йорк: Пикадор, 2009.
  • Рон, Моше, «Свободный косвенный дискурс, игры на миметическом языке и предмет художественной литературы», Poetics Today , Vol. 2, № 2, Нарратология III: Повествование и перспектива в художественной литературе (Зима, 1981), стр. 17-39

Внешние ссылки [ править ]

  • Литературная энциклопедия: свободный косвенный дискурс