Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Гигантский Фиерабрас. Гравюра из издания 1497 года « Романа де Фьерабрас ле Жеан» Ж. Баньона (П. Марешал и Б. Шоссар, Лион), BNF RES-Y2-993

Фьерабрас (от французского: fier à bras , «храбрая / грозная рука») или Ферумбрас - вымышленный сарацинский рыцарь (иногда гигантского роста), появляющийся в нескольких chansons de geste и других материалах, относящихся к делу Франции . Он сын Балана, короля Испании , и часто изображается в конфликте с Роландом и Двенадцатью пэрами , особенно с Оливером , чья доблесть почти соперничает. В конце концов Фьерабрас обращается в христианство и борется за Карла Великого .

Тексты и адаптации [ править ]

Самый старый из сохранившихся текстов истории Фьерабраса - это старинный французский шансон de geste XII века (ок. 1170 г.), содержащий примерно 6200 александринов [1] в созвучных laisses . История такова: сарацинский король Балан и его сын Фиерабрас ростом 15 футов (4,6 м) возвращаются в Испанию после разграбления церкви Святого Петра в Риме и захвата мощей страсти . Карл Великий вторгается в Испанию, чтобы забрать реликвии, и отправляет своего рыцаря Оливье де Вьенна , товарища Роланда , на битву с Фиерабрасом.

После поражения великан решает принять христианство и присоединяется к армии Карла Великого, но Оливье и несколько других рыцарей попадают в плен. Флорипас, сестра Фьерабраса, влюбляется в одного из рыцарей Карла Великого, Ги де Бургонь . После серии приключений Карл Великий убивает короля Балана, делит Испанию между Фиерабрасом и Ги де Бургонь (который женится на Флорипасе) и возвращается в Сен-Дени со святыми мощами.

Стихотворение также сохранилось в окситанской версии, датируемой 13 веком (примерно 5000 александринов; первые 600 стихов не встречаются в старофранцузской версии). [1] Окситанская и старофранцузская версии могут происходить из общего утерянного источника. [2] Эта версия, в свою очередь, вдохновила итальянскую версию ( Cantare di Fierabraccia e Ulivieri ) во второй половине 14 века. [3]

Были сделаны две английские версии: сэр Ферумбрас (конец 14 или начало 15 века) и Фирумбрас (фрагментарный). [3] Английский труд 15-го века « Соудон из Вавилона» объединил эту историю с другим произведением (« Разрушение Рима» ). [3]

В XIV и XV веках повесть переводилась в прозу трижды:

  • одна анонимная версия (14 век); [3] в этой версии, среди различных изменений, внесенных в историю, Фьерабрас больше не изображается как гигант. [3]
  • бургундский версия (вспененный с другими материалами из Материи Франции и истории Карла: Chroniques и др conquêtes де Шарлеманя ) от Дэвида Обера (с 1456-8.) [3]
  • и, что наиболее важно, швейцарская французская версия Жана или Жеана Баньона , [3] Le rommant de Fierabras le geant (Женева, 1478 г., [4] первый напечатанный шансон de geste [1] ), автор которого (например, Давид Обер) пополнился другими материалами из Материи Франции и истории Карла Великого (с 1497 [1] название было La Conqueste du grand roy Charlemagne des Espagnes et les vaillances des douze pair de France, et aussi celles de Fierabras [4]). ). Исторический материал в тексте Баньона в значительной степени основан на Historia Caroli Magni.(также известный как «хроники Псевдо-Тюрпена»), вероятно , известно, Bagnyon через Speculum Historiale из Винсент де Бове . [5] Версия Баньона стала одним из самых популярных романов во Франции в первой половине 16 века (15 изданий напечатано до 1536 года [4] ) и была адаптирована на кастильском, португальском, немецком и английском языках ( Уильям Кэкстон ) . [3]

В Испании эту историю можно найти в « Историю императора Карломаньо и де лос доче парес де Франсия » Николаса Пьемонте, впервые изданной в 1521 году. Это кастильский перевод - или, лучше сказать, адаптация - « La Conqueste du grand roy Charlemagne» Баньона . Мигель де Сервантес ссылается на Фьерабраса в своем « Дон Кихоте» (см. Ниже).

Существуют также другие версии легенды, в том числе на ирландском языке раннего Нового времени ( Stair Fortibrais ). [3]

Драматург XVII века Кальдерон де ла Барка использовал элементы этой истории (роман Флорипаса и Ги) в своей пьесе La Puente de Mantibile .

В 1823 году Франц Шуберт написал оперу « Fierrabras» , основанную на некоторых сказках об обращении рыцаря в христианство .

Исторические источники [ править ]

История перекликается с историческим арабским набегом на Рим в 846 году, в котором участвовал Гай I из Сполето (предложенный в качестве источника для "Gui de Bourgogne") [6], и критики предположили, что существующий "шансон" был основан на теперь утраченном стихотворение, описывающее мешок римских базилик extra muros . [1]

Композиция стихотворения XII века может быть тесно связана с культом реликвий в базилике Сен-Дени в Париже и созданием местного фестиваля Лендит , [7] как рассказчик в старофранцузской поэме обращается к посетителям. на этой ярмарке. [1]

Другая точка зрения состоит в том, что легенда основана на характере наваррского принца, Фортун «Баск» Аль-Грасейза или Эль-Акраза , [ цитата необходима ], как это видели арабские летописцы и, возможно, известен как таковой Шекспир, чтобы передать это своему экзотическому персонажу Фортинбрасу . [ необходима цитата ]

Это история, которую Роберт Брюс , король Шотландии, по словам Барбура, рассказал своим людям после того, как они бежали от своих врагов через Лох-Ломонд в 1307 году. [8]

Бальзам Фиерабрас [ править ]

Согласно шансону 1170 года, Фиерабрас и Балан захватили Рим и украли две бочки с бальзамом, использованным для трупа Иисуса. Этот чудесный бальзам исцелял любого, кто его пил.

В главе X первого тома « Дон Кихота де ла Манча» Мигеля де Сервантеса , после одного из своих многочисленных побоев, Дон Кихот сообщает Санчо Пансе, что он знает рецепт бальзама. В главе XVII Дон Кихот наставляет Санчо, что ингредиентами являются масло, вино, соль и розмарин . Рыцарь варит их и благословляет восемьюдесятью Патер Ностерами и таким же количеством Ave Marias , Salves и Credos . [9] Выпив его, Дон Кихот рвет, потеет и чувствует себя исцеленным после сна. На Санчо он также оказывает слабительное действие, приближая его к смерти.

См. Также [ править ]

  • Ferragut (также известный как Феррагус, Ferraguto, Ferraù, Fernagu, Ferracutus): персонаж, иногда изображаются как гигантские, на французском и итальянские романтические эпосы , посвященные Материя Франции , в том числе Орландо Innamorato по Боярда и Орландо Furioso по Людовико Ариосто .

Заметки [ править ]

  1. ^ a b c d e Hasenohr
  2. ^ Герритсен.
  3. ^ Б с д е е г ч я Miquet, 18.
  4. ^ а б в Тилли, 16 лет.
  5. ^ Hasenohr, +746.
  6. ^ Miquet, 16.
  7. ^ Miquet, 17.
  8. ^ Барбур.
  9. ^ Сервантес, 128.

Ссылки [ править ]

  • (на французском языке) Женевьева Хазенор и Мишель Цинк, ред. Dictionnaire des lettres françaises: Le Moyen Age . Коллекция: La Pochothèque. Paris: Fayard, 1992. Статья "Fierabras", стр. 444–45. ISBN  2-253-05662-6
  • (на французском языке) Жан Мике, изд. Фьерабрас: роман в прозе конца XIV века. Оттава: Editions de l'Université d'Ottawa, 1983. ISBN 2-7603-4809-1 
  • Автор Тилли. Исследования французского Возрождения . Нью-Йорк: Barnes & Noble, 1968.
  • Мигель де Сервантес. Дон Кихот , Дж. М. Коэн, пер., Penguin Books, 1950, 1988.
  • Джон Барбур. Брюс .
  • Виллем Питер Герритсен, Энтони Г. Ван Мелле, Танис Гест, ред. Словарь средневековых героев: персонажи средневековых повествовательных традиций. Статья: «Fierabras», стр. 103–05. Boydell Press, 2000. ISBN 978-0851157801. 

Внешние ссылки [ править ]

  • (на французском языке) Fierabras: the chanson de geste (Огюст Крёбер, Гюстав Сервуа, ред. Париж: Vieweg, 1860 г.) Google Книги
  • Прозаическая версия Жана Баньона:
    • (на французском) Фьерабрас . Джехан Баньон. Женева, 1478. Галлика.
    • (на французском) Фьерабрас . Джехан Баньон. Лион, 1483 или 1484 год. Галлика.
    • (на французском) Фьерабрас . Джехан Баньон. Лион, 1497. Галлика
    • (на французском) La conqueste que fit le grant roy Charlemaigne . Джехан Баньон. Лион, 1536 Галлика
    • (на французском языке) La Conqueste du grand roy Charlemagne des Espagnes . Джехан Баньон. Руан, 1640 г. Галлика
    • (на французском языке) La Conqueste du grant roy Charlemaigne des Espaignes . Джехан Баньон. Paris Gallica
    • (Кастильский перевод) Historia del emperador Carlo Magno Google Книги
  • Султан Вавилонский Средний английский романучастием Ferumbras
  • Испанское определение fierabrás от DRAE - непослушный, злой человек, обычно применяемый к непослушным детям.