Filmi молитвенные песни (или Filmi бхаджаны ) являются молитвенные песни с хинди фильмов или хинди песни , составленные для пения с использованием мелодии в популярной FILMI песне.
Хотя большинство этих песен относятся к индуизму , часто многие религиозные песни носят общий характер и могут оказаться приемлемыми и для последователей других конфессий.
Избранные популярные фильми-бхаджаны
Несмотря на то, что фильмы считаются декадентскими, некоторые песни представляют собой тщательно продуманные духовные гимны. Вот несколько примеров. Здесь дана лишь небольшая часть песни.
Человек Tadapat Хари Даршан Ко Aaj (пленка Байджу Бавра , 1952) путем Наушад и Шекил Бадейуни मन तड़पत हरि दरशन को आज, तुम बिन मोरे बिगड़े सकल काज
आ, बिनती करत हूँ, रखियो लाज,
तुम्हरे द्वार का मैं हूँ जोगी, हमरी ओर नज़र कब होगी
सुन मोरे व्याकुल मन का बाज [1]
Перевод:
- Господин! Я умираю от твоего взгляда, без твоего благословения я ничего не добьюсь.
- Прошу вас сохранить мою честь.
- Я нищий, стоящий у твоей двери, когда ты на меня посмотришь?
- Слушай мое сердце в агонии.
(Обратите внимание, что индуизм - это часто очень визуальная вера. Проблеск образа Господа может представлять для человека духовное удовлетворение.
Также обратите внимание, что термин « Хари » конкретно означает Господа Вишну , в сикхской традиции этот термин используется для обозначения Бога Ниргуны в целом.)
Ту Пьяр Ка Сагар Хай (фильм - Сима , 1955) Эта песня посвящена богине Амбе , как показано в фильме.
तू प्यार का सागर है
तेरी इक बूँद के प्यासे हम
लौटा जो दिया तुमने, चले जायेंगे जहाँ से हम
प्यार सागर है ...
घायल मन का, पागल पंछी उड़ने को बेक़रार
पंख हैं कोमल, आँख है धुँधली, जाना है सागर पार
जाना सागर पार
अब तू हि इसे समझा, राह भूले थे कहान से हम ... [2]
Перевод: Ты океан Любви,
а мы жаждем капли воды.
Если ты отправишь нас обратно без него,
мы покинем этот смертный мир.
Ae Malik Tere Bande Ham (фильм Do Aankhen Barah Haath , 1957) Васант Десаи и Бхарат Вьяс
ऐ मालिक तेरे बंदे हम, ऐसे हो हमारे करम
नेकी पर चलें, और बदी से टलें
ताकि हंसते हुये निकले दम
जब ज़ुल्मों का हो सामना, तब तू ही हमें थामना [3]
Перевод:
- Господин! Я твой слуга. Могу я
- делать добрые дела и избегать плохих,
- так что я буду счастлив, когда сделаю свой последний вздох.
- Держи меня, Господь, когда я угнетен.
(Здесь термин « Малик » может относиться к Богу нескольких верований.)
jyot se jyot jagaate chalo (фильм Сант Гианешвар , 1964) Бхарат Вьяс
ज्योत से ज्योत जगाते चलो, प्रेम की गंगा बहाते चलो
राह दुखी, सबको गले से लगाते जिसका
न कोई संगी साथी ईश्वर है रखवाला
निर्धन है जो निर्बल है वह है प्रभू का प्यार
के मोती लुटाते चलो, .. . [4]
Перевод:
- От одного света зажгите другой, пусть течет река любви.
- обнимите всех тех, кто попадает в беду на своем пути.
- Бог помогает тем, у кого нет друзей
- Бог любит бедных и слабых
- раздай свою любовь, как жемчуг
(В Индии свет священен и является символом жизни и просветления.)
Тумхи Хо Мата, Пита Тумхи Хо (фильм Мэйн Чуп Рахунги , 1962) Раджендры Кришан и Читрагупта
Эта фильм-песня основана на шлоке Вишванатхи Супрабхаты:
त्वमेव माता च पिता त्वमेव त्वमेव बन्धुश्च सखा त्वमेव त्वमेव विद्या
द्रविणं त्वमेव त्वमेव सर्वं मम देवदेव [ на английском? ]
Популярная песня на хинди:
तुम्ही हो माता, पिता तुम्ही हो,
तुम्ही हो बंधु सखा तुम्ही हो
तुम्ही हो साथी तुम्ही सहारे,
कोइ न अपना सिवा तुम्हारे
तुम्ही हो नैय्या तुम्ही खेवैय्या,
तुम्ही हो बंधु सखा तुम्ही हो [5]
Перевод:
- Ты моя мать и мой отец,
- мой род и мой друг
- ты мой товарищ, и у меня нет никого кроме тебя
- ты моя лодка и лодочник.
Итни шакти хаме дена данные (фильм Анкуш , 1986) Абхилаша
इतनी शक्ति हमें देना दाता
मन का हो न
नेक रस्ते पे
हमसे भूल कर भी भूल हो न
हर तरफ़ ज़ुल्म है, बेबसी है
सहमा सहमा-सा हर आदमी है
पाप का बोझ बढता ही जाये
जाने ये धरती थमी है
बोझ ममता का तू ये ले तेरी
रचना का ये अँत हो न
[6] [ на английском языке? ]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Человек Tadapat Хари Даршан Ко Aaj , YouTube
- ^ Ту Пьяр Ка Сагар Хай , Youtube
- ↑ Ae Malik Tere Bande Ham , Youtube
- ^ jyot se jyot jagaate chalo , Google Video
- ^ Тумхи Хо Мата, Пита Тумхи Хо , Youtube
- ^ Итни шакти хаме дена данные , Youtube