Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Песня цветочного барабана» - американский музыкальный фильм 1961 года режиссера Генри Костера , адаптированный из бродвейского мюзикла « Песня цветочного барабана» 1958 года, написанного композитором Ричардом Роджерсом и лириком / либреттистом Оскаром Хаммерстайном II , в свою очередь, по одноименному роману 1957 года.по китайско - американского автора Chin Yang Lee . В фильме снимались Нэнси Кван , Джеймс Шигета , Миёси Умэки , Джек Су , Бенсон Фонг и Хуанита Холл . Он был номинирован на пятьНаграды Академии и две премии «Золотой глобус» , включая лучший фильм - мюзикл или комедию .

«Песня цветочного барабана» стала первым крупным голливудским художественным фильмом, в котором большинство актеров азиатско-американского происхождения снялось в современной азиатско-американской истории. Это будет последний фильм за более чем 30 лет до «Клуба радости и удачи» (1993). [4] [5] В 2008 году Flower Drum Song был выбран для сохранения в США Национальный реестр кинокартин по Библиотеке Конгресса как «культурно, исторически или эстетически значимым». [6] [7]

Сюжет [ править ]

Сэмми Фонг (Джек Су) и Линда Лоу (Нэнси Кван) в песне Flower Drum Song

Молодая женщина по имени Мэй Ли эмигрирует из Китая в китайский квартал Сан-Франциско в качестве нелегального иммигранта вместе со своим отцом. После приземления Ли ищут адрес мадам Фонг, матери Сэмми Фонга, которой Мэй Ли обещали заключить брак по договоренности . Спрашивая, где найти мадам Фонг, Мэй Ли исполняет песню о цветочных барабанах, чтобы заработать денег («Сто миллионов чудес»). Сэмми - владелец ночного клуба Celestial Gardens (вдохновленный настоящим ночным клубом Forbidden City ) и уже имеет романтические отношения со своей ведущей танцовщицей Линдой Лоу. Лис прибывают в Небесные сады во время шоу ("Fan Tan Fannie").

Сэмми изо всех сил пытается отговорить Мэй Ли выйти за него замуж, знакомя ее с мадам Лян, невесткой мастера Вана. Лян и Ван сетуют на пропасть между иммигрантами и их потомками («Другое поколение»), в то время как младший сын Мастера Ванга, Ван Сан, дает свое видение этого разрыва некоторым младшим детям. Расторгнуть брачный контракт труднее, чем можно было представить. Мастера Ванга уговаривает мадам Лян позволить Мэй Ли естественным образом влюбиться в старшего сына Мастера Ванга, Ван Та, и Лис переезжают к Мастеру Вану. Но Ван Та очарован очарованием Линды, которая флиртует с ним ( «Мне нравится быть девушкой» ). Он просит ее пойти на свидание, и она убеждает его дать ей значок своего братства, чтобы символизировать их «спокойствие» во время свидания.

Когда Мэй Ли видит, что Ван Та пробирается обратно после свидания, она ошибочно принимает его дружеское приветствие за приветствие в семье и начинает тепло относиться к Америке («Мне здесь понравится»). Линда планирует использовать Ван Та, чтобы заставить Сэмми Фонга из ревности проявить настоящую приверженность, но Сэмми узнает о ее схеме, когда Линда посещает вечеринку, посвященную выпуску Ван Та из университета и выпуску мадам Лян из классов гражданства. Мадам Лян сравнивает граждан Америки с смесью разных ингредиентов («Chop Suey»). На вечеринке у Линды есть Фрэнки Винг, ведущий клуба, изображающий из себя ее брата, чтобы дать Линде разрешение выйти замуж за Ван Та. Мэй Ли, услышав это, разочаровывается, а Та и его отец спорят о его планах жениться. Та утверждает, что он достаточно взрослый, чтобы принимать собственные решения,но отец говорит, что именно он сообщит Та, когда он станет достаточно взрослым.

Грант-авеню , "западная улица с восточными манерами" в китайском квартале (1945)

На новогоднем параде Линда катается на поплавке и поет о Грант-авеню , «западной улице китайского квартала с восточными манерами» («Грант-авеню»). Сэмми, пытаясь помешать Линде выйти замуж за Ван Та, приглашает Ванга Та и его семью в Небесные сады, где они видят девушек из воспоминаний Фрэнки Винга, которых он знал («Скольжение по моим воспоминаниям») и выступление Линды в ночном клубе («Фан Тан Фанни» "). Ван Та потрясен ее выступлением. Он уезжает обезумевший в сопровождении своей подруги детства, швеи Хелен Чао. Чао тоже вырос в Америке и очень любит Ван Та. Та напивается своими страданиями из-за Линды, и Хелен в конце концов разрешает ему остаться на ночь в своей квартире, где она признается в своей безответной любви («Любовь, смотри прочь»).

Утром Мэй Ли приходит, чтобы доставить Хелен сгоревшее пальто, и расстраивается, когда обнаруживает одежду Ван Та на кухне Хелен. Когда Ван Та просыпается (через несколько секунд после ухода Мэй Ли), он все еще не замечает привязанности Хелен, даже когда она умоляет его остаться, и он быстро уходит. Он идет поговорить с Мэй Ли, теперь понимая, что она ему больше подходит, чем Линда Лоу («Ты прекрасна»), но Мэй Ли отвергает его, говоря, что когда-то любила его, но больше не любит.

Она и ее отец покидают дом Мастера Вана и заключают брачный контракт между Мэй Ли и Сэмми Фонгом. Сэмми уже сделал предложение Линде, которая мечтает о супружеской жизни («Воскресенье»). К сожалению, теперь, когда Мэй Ли снова преследует Сэмми, он и Линда не смогут пожениться, поскольку контракт с Мей Ли является обязывающим. Сэмми перечисляет свои многочисленные ошибки («Не выходи за меня») в последней попытке убедить Мэй Ли разорвать контракт. Перед свадьбой Ван Та идет к Мэй Ли, и они оба понимают, что глубоко влюблены друг в друга. Они соглашаются попытаться найти способ вывести Мэй Ли из брачного контракта.

В день свадьбы, прямо перед тем, как она сделает глоток из кубка (который скрепит ее брак с Сэмми), Мэй Ли заявляет, что, поскольку она въехала в Соединенные Штаты нелегально, брачный контракт недействителен (о чем она узнала из телеканал вестерн, который она смотрела накануне поздно вечером в шоу). Таким образом, Ван Та может жениться на Мэй Ли, и Сэмми тут же решает жениться на Линде, что приводит к двойной свадьбе.

В ролях [ править ]

  • Нэнси Кван - Линда Лоу (поет, дублировал Би Джей Бейкер ), танцовщица в Небесных садах, ночном клубе Сэмми
  • Джеймс Шигета - Ван Та, старший сын мастера Ван Чи-Яна
  • Миёси Умэки - Мэй Ли, невеста Сэмми Фонга
  • Бенсон Фонг - Ван Чи-Ян, хозяин дома Ван
  • Джек Су - Сэмюэл Адамс «Сэмми» Фонг, владелец ночного клуба Celestial Gardens
  • Хуанита Холл - мадам Лян, невестка мастера Ван Чи-Яна
  • Рэйко Сато - Хелен Чао (певица, дублированная Мэрилин Хорн ), швея, выросшая в Америке с безответной любовью к Ван Та.
  • Патрик Адиарте - Ван Сан, младший сын мастера Ван Чи-Яна
  • Кам Тонг - доктор Хан Ли (поет, дублированный Джоном Додсоном), отец Мэй Ли
  • Виктор Сен Юнг - Фрэнки Уинг, ведущий Небесных садов
  • Су Ён - мадам Йен Фонг, мать Сэмми
  • Джеймс Хонг - метрдотель в Небесных садах

Музыка [ править ]

Хотя саундтрек « Flower Drum Song» не стал хитом, песня «Мне нравится быть девушкой» была записана такими исполнителями, как Дорис Дэй , Пегги Ли , Пэт Сузуки и Франк , и использовалась в других фильмах. и показывает. Пародии на песню, включая рекламу компании US Gap с Сарой Джессикой Паркер . На YouTube более десятка версий песни , в том числе пародии на Гарри Поттера и Battlestar Galactica .

По сравнению с бродвейским мюзиклом, на котором он основан, в фильме изменен порядок песен. [8] По словам Дэвида Генри Хванга, песня «Like a God» была исключена из фильма, потому что руководители студии опасались, что она может «оскорбить публику на юге Америки». [9] Альфред Ньюман , музыкальный руководитель и дирижер фильма, написал письмо продюсеру Россу Хантеру, протестуя против исключения музыкальных аранжировщиков из кредитов во время постпродакшна; Хантер согласился восстановить кредит на Кена Дарби , младшего музыкального руководителя. [10]

Саундтрек [ править ]

Альбом саундтреков к фильму 1961 года получил высокую оценку критиков; В эстраде хвалили «зажигательную оркестровку» Ньюмана. [12] Вскоре после его выпуска на Decca Records и монофоническая, и стерео версия саундтрека попали в список самых продаваемых пластинок, согласно списку "Top LP" Billboard {'}}. [13] Для альбома саундтреков к фильму исполнители были указаны по ролям, а не по именам, поскольку «некоторые из исполнителей в фильме не поют сами». [14] Поющий голос персонажа Линды Лоу (изображаемый Нэнси Кван) был озвучен Би Джей Бейкер , [15] [16] белым студийным певцом, который работал сЭлвис Пресли , Фрэнк Синатра , Бобби Дарин , Братья Праведники и Сэм Кук .

Песня факела «Love, Look Away» в исполнении Елены Ch (изображаемой Рейко Sato) также называл в американской оперной певице Мэрилин Хорн , [15] [16] , которые предложили работу Альфреда Ньюман после Хорн триумфального дебюта оперы Сан - Франциско в Воццек . Хорн и Ньюман были друзьями благодаря ее обширному опыту работы в саундтреках к фильмам. [17] Кроме того, доктора Хан Ли (изображаемого Кам Тонгом) дублирует Джон Додсон. [15] [16]

Саундтрек к фильму был переиздан на компакт-диске Decca Broadway 24 сентября 2002 года с добавлением бонус-трека «Love, Look Away» (2:27), записанного Розмари Клуни примерно в 1958 году [15] [16] [18]

Все треки написаны Ричардом Роджерсом (музыка) и Оскаром Хаммерштейном II (тексты).

Производство [ править ]

После того, как роман был выпущен и стал бестселлером, автору CY Lee были предложены варианты создания фильма или сценической адаптации. Ли разрывался между предложением фильма, которое было более прибыльным - 50 000 долларов, но вынудило его отказаться от всех прав, или предложением Джозефа Филдса на сцену , которое давало ему всего 3 000 долларов, но только отказывалось от права на постановку. Напившись в ночь принятия решения, Ли не мог вспомнить, какое предложение он выбрал, но его агент поздравил его с правильным выбором на следующее утро. Оказывается, Ли выбрал предложение от Филдса, который изначально хотел поставить пьесу, а в конечном итоге и фильм, но после того, как Филдс упомянул о романе Роджерсу и Хаммерштейну, они подписались на авторство мюзикла. [20]

Производство фильма « Песня о цветочном барабане» 1961 года было произведено Universal Studios , перерыв для Роджерса и Хаммерстайна, фильмы которых ранее продюсировала компания Twentieth Century Fox . Сценарий был написан Джозефом Филдсом, который ранее сотрудничал с Хаммерстайном над либретто к мюзиклу, но ранее не писал крупный музыкальный фильм; Точно так же режиссер Генри Костер и продюсер Росс Хантер работали над своим первым музыкальным фильмом. [8]

Акварелист из Сан-Франциско Донг Кингман нарисовал начальную последовательность заголовков, в которой прослеживается путешествие Мэй Ли из Гонконга. [21] Гермес Пан поставил хореографию. [22]

Основная фотография началась 20 марта 1961 года; фильм был в основном снят на 12-м этапе Universal Studios Lot , на площади 51 300 квадратных футов (4770 м 2 ), построенной для воспроизведения Китайского квартала, включая первые сцены на площади Святой Марии (в комплекте с копией статуи Солнца из нержавеющей стали. Ят-Сен скульптор Бениамино Буфано ), стоимостью 310 000 долларов. [10]

Кастинг [ править ]

В фильме впервые задействован актерский состав, почти полностью состоящий из американцев азиатского происхождения [23] [24] (одна из немногих говорящих белых частей - это часть грабителя), включая танцоров, хотя трое из певцов, которых использовали для озвучивания, не были азиатами. . [25] [22] [26] В то время практика желтолицых была более распространена, чем азиатские актеры, играющие азиатские роли (см. Примеры желтолицых ).

В главных ролях в фильме снимались Нэнси Кван, Джеймс Шигета , Бенсон Фонг, Джеймс Хонг , Рэйко Сато и оригинальные бродвейские актеры Джек Су, Миёси Умэки и Хуанита Холл ( афроамериканская актриса, которая ранее играла в фильме Кровавую Мэри с тихоокеанских островов. Бродвей и кинопродукции Роджерса и Хаммерштейна в южной части Тихого океана ).

В эпизоде ​​современного телешоу « Вагон поезд» белый актер Арнольд Стэнг был изображен в желтолицом с резиновыми веками. Причиной этого решения было то, что «все голливудские восточные актеры были заняты созданием песни « Цветочный барабан »». [27]

Анна Мэй Вонг должна была сыграть роль мадам Лян, но она умерла в феврале 1961 года, еще до начала съемок. [28] [29] Кван была выбрана на роль Линды Лоу, когда она встретила Росс Хантер, продюсер песни « Цветочный барабан» , на вечеринке после того, как он увидел ее дебют в кино в экранизации 1960 года «Мир Сьюзи Вонг» . [22] О найме Квана было объявлено в феврале 1961 года. [30]

Нэнси Кван на съемочной площадке.

Изменения из мюзикла и романа [ править ]

Среди изменений для фильма, песня «как Бог» была изменена из песни в презентацию биений поэзии. Фильм (и более ранняя сценическая версия) легче, чем роман, на котором он основан. Например, в то время как Хелен просто оставили одну и разбили сердце в мюзикле и версиях фильма, отказ Та побудил ее к самоубийству в романе. В романе Мэй Ли не прибывает в китайский квартал нелегально, и у нее нет договорного брака с Сэмми Фонгом (персонаж был создан для мюзикла и фильма). [8]

Места съемок [ править ]

Несмотря на то, что действие происходит в Сан-Франциско, на самом деле было снято только несколько сцен [31], включая сцену с Кваном и Шигетой на Твин Пикс . Однако ни Кван, ни Шигета на самом деле не снимались в этом месте. Двойники заменяли их на длинных снимках машины, прибывающей и покидающей Твин Пикс. Крупные планы Квана и Шигеты в машине - это технологические кадры, снятые в Universal Studios в Голливуде, и вид с Твин Пикс проецируется на экран позади них.

В фильм вошли сцены фестиваля и парада китайского Нового года в Сан-Франциско в 1961 году . [32] [33]

Награды и награды [ править ]

Фильм был номинирован на пять премий Оскар : [34] [35]

  • Лучшее художественное оформление - декорации, цвет ( Александр Голитцен , Джозеф К. Райт , Ховард Бристоль ) (номинант)
  • Лучшая операторская работа в цвете (номинант)
  • Лучший дизайн костюмов в цветовой гамме (номинант)
  • Лучшая музыка, озвучивание музыкальной картины (номинант)
  • Лучший звук ( Уолдон О. Уотсон ) (номинант)

Фильм признан Американским институтом кино в следующих списках:

  • 2002: 100 лет AFI ... 100 страстей - назначены [36]
  • 2004: 100 лет AFI ... 100 песен :
    • « Мне нравится быть девушкой » - номинация [37]

Выпуск [ править ]

Нэнси Кван с отцом и мачехой на премьере фильма.

Премьера песни «Цветочный барабан» состоялась в Нью-Йорке в Radio City Music Hall 9 ноября 1961 года. [38] Первоначальный план состоял в том, чтобы премьера состоялась 17 ноября в Сан-Франциско, в театре Golden Gate Theater , в интересах местных больниц, включая больницу. Китайская больница Сан-Франциско . После премьеры театра «Золотые ворота» в китайском квартале состоится трехдневный фестиваль цветочных барабанов. [39] 24 ноября был проведен частный показ президента Джона Ф. Кеннеди и его семьи в комплексе Kennedy Compound в Хианнис-Порт . [10] Фильм был широко показан перед Рождеством. [40] [41]

Утверждалось, что этот фильм был единственной голливудской адаптацией мюзикла Роджерса и Хаммерштейна, в которой потеряли деньги. [42] Стоимость прав на производство составила 1 миллион долларов, бюджет - 4 миллиона долларов [10], а валовая выручка - 10,7 миллиона долларов. [43] Так как половина валового дохода фактически возвращается в виде «проката» студии, и поскольку фильмы в то время должны были окупить как минимум вдвое свои производственные и рекламные бюджеты, чтобы быть прибыльными, доход от аренды фильма в размере 5 миллионов долларов был убытком. для студии.

Прием [ править ]

Рецензируя на The New York Times после премьеры, Босли Кроутер назвал фильм ни «тонким, ни хрупким ... Он безвкусный, рвотный и довольно мелодичный». [38] Жизнь назвала это «веселым, мелодичным и достойным признания». [21] Тем не менее, Variety считает, что «большая часть фундаментального очарования, изящества и новизны« Песни о цветочных барабанах » Роджерса и Хаммерстайна была подавлена ​​явным богатством и гламуром [фильма]». [12]

Как американец азиатского происхождения, выросший в эпоху бума, вы не часто видели по телевизору людей, похожих на вас. И идея о том, что, по крайней мере, молодое поколение изображается американским [в фильме], была необычной. В детстве мюзикл стал одним из немногих положительных изображений людей, похожих на меня. А потом, в другой момент моей жизни, это стало чем-то, что нужно демонизировать.

 - Дэвид Генри Хван, статья в Los Angeles Times 2001 г. [44]

Дэвид Х. Льюис в 2006 году назвал это «причудливой смесью хромой медиократии». Он комментирует, что, поскольку версия мюзикла 1958 года редко возобновлялась в течение десятилетий после его первоначального показа, фильм «в будущем станет сценическим мюзиклом, который он так грубо искажал» [45], и послужит версией, которая когда анализировали мюзикл, судили бы академики и современные театральные критики. Джеймс Девилль возразил, что Костер и Хантер «хотели сделать мюзикл более актуальным и доступным ... [путем] усиления конфликта поколений ... [и] требовали разъяснения многого, что мюзикл оставил воображению публики». [8]

Некоторые американцы азиатского происхождения в последующие годы сочли фильм оскорбительным из-за распространенных стереотипов и того, что считалось неверным актером японско-американских актеров Сигеты и Умэки в китайско-американских ролях. [22] Дэвид Генри Хван , который пересмотрел мюзикл для возрождения 2001 года, «имел тайную слабость к версии фильма». Это было своего рода виноватое удовольствие ... и один из немногих крупных голливудских фильмов, которые можно было увидеть много действительно хороших азиатских актеров на экране, которые поют, танцуют и шутят ». [46] Сценарист Джоанна Ли высоко оценила изображение американцев азиатского происхождения в фильме как« выдающихся и законных американских граждан ». [8] [47]

Домашние СМИ [ править ]

Фильм был впервые выпущен на видеокассете VHS в 1986 году [48] [49], затем был переиздан в 1991 году, а затем в 1992 году был выпущен лазерный диск на MCA Home Video . [50] Версии фильма LaserDisc и VHS были обрезаны до соотношения сторон 1,33: 1 с использованием панорамирования и сканирования, за исключением эпизода «Мне нравится быть девушкой». [51] [52] После того, как версии VHS и LaserDisc вышли из печати, фильм был недоступен на домашних носителях в течение многих лет, в то время как большинство других видеоверсий фильмов Роджерса и Хаммерштейна были выпущены на DVD другими студиями.

7 ноября 2006 года Universal Studios Home Entertainment (совместно с поместьями Роджерса и Хаммерштейна) наконец выпустила DVD-версию с дополнительными характеристиками, касающимися создания и кастинга фильма. Он включает интервью с Дэвидом Генри Хванем, Пэтом Судзуки и Нэнси Кван, а также фотографии с репетиций и тренировок на Бродвее 1958 и 2002 годов, а также фотографии Роджерса, Хаммерштейна и Филдса. [53]

См. Также [ править ]

  • Список американских фильмов 1961 года

Ссылки [ править ]

  1. ^ Flower Drum Song в Каталоге Американского института кино
  2. Гленн, Ларри (30 апреля 1961). « ЦВЕТОК Drum Song“исполняла близко к дому». Нью-Йорк Таймс . п. X9.
  3. ^ "Лучшие игроки за все время". Разнообразие . 8 января 1964 г. с. 69.
  4. Роберт Ито (8 августа 2018 г.). « « Безумно богатые азиаты »: почему так долго не удавалось увидеть такой состав?» . Нью-Йорк Таймс .
  5. Мелисса Хунг (13 августа 2018 г.). «Шесть десятилетий назад в 'Flower Drum Song' впервые приняли участие американцы азиатского происхождения в Голливуде» . NBC News.
  6. ^ «Кинематографическая классика, легендарные звезды, комедийные легенды и начинающие режиссеры демонстрируют реестр фильмов 2008 года» . Библиотека Конгресса, Вашингтон, округ Колумбия 20540 США . Проверено 2 октября 2020 .
  7. ^ «Полный список Национального реестра фильмов | Реестр фильмов | Национальный совет по сохранению фильмов | Программы в Библиотеке Конгресса | Библиотеке Конгресса» . Библиотека Конгресса, Вашингтон, округ Колумбия 20540 США . Проверено 2 октября 2020 .
  8. ^ а б в г д Девилль, Джеймс (2017). «Много жизней песни цветочного барабана (1957–2002): переговоры о китайско-американской идентичности в печати, на сцене и на экране». В Ян, Хон-Лунь; Саффл, Майкл (ред.). Китай и Запад: музыка, представление и прием (PDF) . Анн-Арбор: Мичиганский университет Press. С. 119–136. DOI : 10.3998 / mpub.5555199 . ISBN  978-0-472-90075-6.
  9. ^ Hurwit, Роберт (9 февраля 2003). « Песня « Цветочный барабан »на разные ритмы» . Хроники Сан-Франциско . Проверено 20 сентября 2018 года .
  10. ^ a b c d "Песня о цветочном барабане (1961)" . Американский институт кино . Проверено 31 августа 2018 года .
  11. ^ "Цветочный барабан Песня 1961 Саундтрек к фильму" . Amazon . Проверено 29 августа 2018 года .
  12. ^ a b "Песня о цветочном барабане" . Разнообразие . 31 декабря 1960 . Проверено 2 сентября 2018 года .
  13. ^ "Billboard Music Week Лучшие LP за неделю, заканчивающуюся 27 января" . Billboard Music Week . 27 января 1962 . Проверено 5 ноября 2018 . Монофонический: # 60; Стерео: # 42
  14. ^ Таеко (15 декабря 1961). "Шоу-бизнес" . Шин Нитибей . Проверено 31 августа 2018 года .
  15. ^ a b c d Песня о цветочных барабанах на AllMusic
  16. ^ a b c d Ганс, Эндрю (20 сентября 2002 г.). " Компакт-диск с песней " Цветочный барабан "Роджерса и Хаммерштейна поступил в продажу 24 сентября" . Афиша . Проверено 29 августа 2018 .
  17. ^ Хорн, Мэрилин. «Певцы о пении: Мэрилин Хорн» . Фонд Хэмпсонг . Фонд Хэмпсонг . Проверено 15 сентября 2017 года .
  18. Вонг, Кэри (ноябрь 2006 г.). "Обзоры музыкальных и альбомных песен о цветочных барабанах" . Оценка фильмов по месяцам . Проверено 1 сентября 2018 года .
  19. ^ a b Песня о цветочном барабане: саундтрек к фильму на Discogs
  20. ^ Kuchwara, Майкл (1 декабря 2002). " ' The Flower Drum Song': Где китайско-американский роман начался" . Таймс Северо-Западной Индианы . AP . Проверено 1 сентября 2018 года .
  21. ^ а б «Руководство по жизни» . ЖИЗНЬ . Vol. 51 нет. 21. 24 ноября 1961 г. с. 27 . Проверено 2 сентября 2018 года .
  22. ^ a b c d Кинг, Сьюзен (25 января 2002 г.). «Нэнси Кван оглядывается на новаторский всеазиатский фильм» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 29 августа 2018 .
  23. ^ "Видео-гид MANAA" . Сеть действий СМИ для американцев азиатского происхождения . Проверено 1 сентября 2018 года .
  24. Хунг, Мелисса (13 августа 2018 г.). «Шесть десятилетий назад в 'Flower Drum Song' впервые приняли участие американцы азиатского происхождения в Голливуде» . NBC News . Проверено 1 сентября 2018 года .
  25. ^ Greson, Daniela (29 января 2016). «Рассказы о новом китайском квартале: рассказы о долине Сан-Габриэль от автора« Песни о цветочном барабане »Си. Я. Ли» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 1 сентября 2018 года .
  26. Ким, Хайди (22 сентября 2016 г.). « Цветочный Drum Song,“Побелка и операция обратной смачивань: Послание 1961» . Обзор книг Лос-Анджелеса . Проверено 1 сентября 2018 года .
  27. ^ "TV Scout" . Madera Tribune . 14 июня 1961 года. В Wagon Train есть рассказ о китайском поваре, написанный Терри Уилсоном, который играет здесь Билла Хокса. Когда пришло время снимать это, они обнаружили, что все голливудские восточные актеры были заняты созданием «Песни цветочного барабана», поэтому на роль был взят Арнольд Стэнг (с резиновыми веками).
  28. ^ Ходжес, Грэм Рассел Гао (2012). Анна Мэй Вонг: от дочери прачечного до легенды Голливуда . Абердин, Гонконг: Издательство Гонконгского университета. С. 204–205. ISBN 978-988-8139-63-7. Проверено 31 августа 2018 года .
  29. ^ Monji, Яна (21 ноября 2016). «AFI Fest 2016:« Пикадилли »и обреченная дива» . Роджер Эберт . Проверено 31 августа 2018 года .
  30. ^ "Знаки для части" . Солнце пустыни . UPI. 22 февраля 1961 . Проверено 31 августа 2018 года .
  31. ^ Gleich, Joshua (2018). Голливуд в Сан-Франциско: локация и эстетика упадка города . Остин: Техасский университет Press. п. 104. ISBN 978-1-4773-1757-0. Проверено 3 сентября 2018 года .
  32. ^ "Gung Hay Fat Choy ... счастливого тебе года быка" . Дубовый лист . 2 марта 1961 . Проверено 31 августа 2018 года .
  33. ^ Таеко (29 июня 1961). "Шоу-бизнес" . Шин Нитибей . Проверено 31 августа 2018 года .
  34. ^ "34-я награда Академии (1962) номинанты и победители" . oscars.org . Проверено 22 августа 2011 .
  35. ^ "Нью-Йорк Таймс: Песня о цветочном барабане" . Нью-Йорк Таймс . Проверено 24 декабря 2008 .
  36. ^ "100 лет AFI ... 100 номинантов страсти" (PDF) . Проверено 19 августа 2016 .
  37. ^ "100 лет AFI ... 100 номинантов на песни" (PDF) . Проверено 19 августа 2016 .
  38. ^ а б Кроутер, Босли (10 ноября 1961 г.). «Экран:« Песня о цветочном барабане »открывается: прибывает фильм, взятый из мюзикла; мюзик-холл предлагает новый цветной фильм» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 29 августа 2018 .
  39. ^ Таеко (20 октября 1961). "Шоу-бизнес" . Шин Нитибей . Проверено 31 августа 2018 года .
  40. Бэкон, Джеймс (24 декабря 1961 г.). «Семейные фильмы возвращаются в Голливуд» . Санта-Крус Sentinel . AP . Проверено 31 августа 2018 года .
  41. ^ "В Дель Мар" . Санта-Крус Sentinel . 27 декабря 1961 . Проверено 31 августа 2018 года .
  42. Льюис, « Песни о цветочных барабанах» , стр. 109.
  43. ^ "Песня о цветочном барабане (1961)" . Числа . Проверено 31 августа 2018 года .
  44. Филлипс, Майкл (16 сентября 2001 г.). «Пусть начнутся дебаты» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 31 августа 2018 года .
  45. Льюис, « Песни о цветочных барабанах» , стр. 108.
  46. ^ Берсон, Миша (2002). «Барабан с отличием» . Американский театр . Театральная коммуникационная группа . Архивировано из оригинала на 2007-09-28 . Проверено 9 ноября 2010 года .
  47. Льюис, « Песни о цветочных барабанах» , стр. 111.
  48. ^ "Песня о цветочном барабане" . Коллекционер VHS . Проверено 29 августа 2018 .
  49. Стивенс, Мэри (1 августа 1986 г.). «Дети могут получить видеоуроки от мистера Роджерса, мистера волшебника» . Чикаго Трибьюн . Проверено 1 сентября 2018 года .
  50. ^ "Песня о цветочном барабане ( 1961 )" . База данных LaserDisc . Проверено 29 августа 2018 .
  51. ^ «Новое на видео» . Вашингтон Пост . 27 февраля 1992 . Проверено 1 сентября 2018 года .
  52. Дэли, Стив (27 марта 1992 г.). "Песня о цветочном барабане" . Entertainment Weekly . Проверено 1 сентября 2018 года .
  53. ^ "Обзор DVD: Песня о цветочном барабане" . DVD Бивер . Проверено 29 августа 2018 .

Библиография [ править ]

  • Льюис, Дэвид Х. (2006). Песни о цветочных барабанах: История двух мюзиклов (иллюстрированное издание). Джефферсон, Северная Каролина: ISBN McFarland and Co. 978-0-7864-2246-3.

Внешние ссылки [ править ]

  • Песня о цветочных барабанах на IMDb
  • Песня о цветочном барабане в базе данных фильмов TCM
  • Песня о цветочном барабане в AllMovie
  • Песня о цветочном барабане в ресторане Rotten Tomatoes
  • Официальный сайт Нэнси Кван
  • Песни о цветочных барабанах в Google Книгах
  • Каннингем, Брайан. "Песня о цветочном барабане" . Мюзиклы из фильмов . Архивировано из оригинального 28 октября 2009 года . Проверено 29 августа 2018 .
  • R&H Theatricals
  • Фильмография сайта Nancy-Kwan.com с примечаниями об актерах в « Песне цветочного барабана»
  • Информация о фильме
  • Ма, Шэн-мэй (2003). "Палочки для еды" Мюзиклы "Роджерса и Хаммерштейна". Литература / Кино ежеквартально . 31 (1): 17–26. JSTOR  43797092 .
  • МакКоначи, Брюс А. (октябрь 1994 г.). «Восточные» мюзиклы Роджерса и Хаммерштейна и война США в Юго-Восточной Азии ». Колониальный / постколониальный театр . 46 (3): 385–398. DOI : 10.2307 / 3208614 . JSTOR  3208614 .
  • Ким, Чан-Хи (осень 2013 г.). «Азиатский перформанс на сцене Американской империи в исполнении Flower Drum Song ». Культурная критика . 85 : 1–37. DOI : 10,5749 / culturalcritique.85.2013.0001 .
  • Гилл, Брендан (18 ноября 1961 г.). «Современное кино» . Житель Нью-Йорка . п. 207 . Проверено 2 сентября 2018 года .(требуется подписка)
  • Фуллер, Карла Рэй (2010). «4: Комиксы и любовники - послевоенные переходы и интерпретации» . Голливуд становится восточным: кавказское представление в американском фильме . Детройт: Издательство государственного университета Уэйна. С. 193–200. ISBN 978-0-8143-3467-6. Проверено 2 сентября 2018 года .
  • Эссе « Песня о цветочном барабане » Дэниела Игана в журнале «Наследие американских фильмов: авторитетное руководство по важнейшим фильмам в Национальном реестре фильмов», A&C Black, 2010 ISBN 0826429777 , страницы 575-576 [1]