Литература на галицком языке - это литература, написанная на галицком языке . Самые ранние произведения на галисийском языке относятся к традиции trovadorismo начала 13 века . В средние века , Galego-Português ( Галицко-португальский ) был языком культуры, поэзии (трубадуров) и религии на протяжении не только Галисии и Португалии , но также и Кастилии .
После разделения португальского и галисийского языков галисийский язык считался провинциальным и не использовался широко в литературных или академических целях. Именно с Rexurdimento («Возрождение») в середине 19 века галисийский язык снова стал использоваться в литературе, а затем и в политике.
Большая часть литературы галисийских авторов написана на испанском языке, например, Игнасио Рамонет или Гонсало Торренте Баллестер, хотя таких писателей, как правило, исключают из обсуждения галисийской литературы и считают литературой на испанском языке . [1]
« Cantares Gallegos» Розалии Кастро де Мургуиа (1863; галисийские песни) была первой за четыре века изданной книгой на галисийском языке. [2] Связанный с литературой, фильм Чано Пинейро « Семпер Ксонха» 1989 года («Навсегда женщина») считается первым фильмом на галисийском языке. [3] Интеллектуальная группа Xeración Nós , название которой отсылает к ирландскому Sinn Féin («Мы сами»), продвигала культуру Галактики в 1920-х годах. [4] Xeración Galaxia была создана для перевода современных текстов, которые связывали независимую галисийскую культуру с европейским контекстом. [5] Галицкая перевод Библии был начат в 1968 году Редакционная СЕНТЯБРЯ и опубликованы в 1989 году [6]
Авторы
Основные авторы
Средний возраст
Темные века
- Падре Сармьенто
19 век
20 век
- Альваро Кункейру
- Висенте Риско
- Ксохан Висенте Викейра
- Эваристо Мартело Пауман
- Ксесус Ферро Кусело
- Сельсо Эмилио Феррейро
- Рафаэль Диесте
- Эдуардо Бланко Амор
- Альфонсо Даниэль Родригес Кастелао
- Фермин Буза Брей
- Карлос Касарес Муриньо
- Хосе Нейра Вилас
- Антон Вилар Понте
- Луис Сеоан
- Дарио Ксоан Кабана
- Анксель Фоле
- Мануэль Родригес Лопес
Современный
- Мануэль Ривас
- Suso de Toro
- Xurxo Borrazás
- Тереза Мур
- Хосе Рамон Пена
- Хосе Луис Мендес Феррин
Для более обширного списка писателей, говорящих на галисийском языке, см. Día das Letras Galegas.
Другие авторы
- Федерико Гарсиа Лорка . Поэт из Гранады написал «Шесть галицких стихотворений» на галисийском языке.
Смотрите также
- Литература галицких авторов
- Día das Letras Galegas ("День галисийской литературы") 17 мая.
дальнейшее чтение
- Хосе Рамон Пена. Historia da Literatura Galega I. Das orixes a 1853, Xerais, 2013. 978-84-9914-551-8
- Хосе Рамон Пена. Historia da Literatura Galega II. De 1853-1916. O Rexurdimento, Xerais, 2014. 978-84-9914-764-2
- Хосе Рамон Пена. Historia da Literatura Galega III. Де 1916-1936 гг. Xerais, 2016. 978-84-9121-107-5
Рекомендации
- ^ Jo Labanyi Испанская литература: Очень краткое введение .. 2010 «Проблема здесь в томкак классифицировать каталонский, галисийский и баскский авторовкоторые пишут в кастильский Ониправилодолжны быть исключены из обсуждения каталанский, галисийский и Басков литературы Это приводитосложнениям в случае писателей, которые публиковались на обоих языках: например, поэт Пере Гимферрер (1945–), который в 1970-х годах перешел с кастильского на каталонский, или писательница Теренчи Моикс (1942–2003), которая в ... "
- ^ Мировая литература на испанском языке: энциклопедия: энциклопедия - страница 162 Морин Ири, Сальвадор Оропеса - 2011 «Тем не менее, именно ее сборник стихов Cantares Gallegos (1863; галисийские песни) дал начало этому возрождению, потому что это был первый галисийский- языковая книга будет издана через четыре столетия. В этом смысле работа Розалии стала ... "
- ^ История фильма - Том 14 - Page 102 2002 «Чано Piñeiro в 1989 Semper Xonxa (Навсегда девушку) был первым Галицко-киноязык от северозападного угла Испании В том же году, ContinentaI другой галицко-язык работы Ксавье Вильяверде, встретился с более смешанным. обзоры ".
- ^ Герт Lernout, Wim Van Mierlo Прием Джеймса Джойса в Европе - Страница 425 - 2004 «Они были известны как Xeración NOS (Generation сами) - имякоторое ссылается на ирландского Шинн Фейн (Мы сами) - и они были сгруппированы ... В августе 1926 года, также в Носе, Отеро Педрайо дал галисийский перевод различных ... "
- ^ Кирсти Хупер пишет «Галисию в мир: новые картографии, новая поэтика, 2011 - стр. 21» Галицкий язык и культура, противопоставляя их испанскому языку и культуре, что в 1922 году было еще ново ... История культуры Галиции с начала 1950-х годов, благодаря усилиям интеллектуальной группы, известной как Xeración Galaxia, ... получила отказ поместья разрешить перевод на галисийский язык, что привело к немного странным последствиям, так как галисийский язык был подтвержден "
- ^ Харальд Киттель Уберсетцунг, Перевод, Перевод: Ein Internationales Handbuch 2011 Страница 2015 «Целью этого« Xeración »был перевод авангардных текстов, которые могли бы помочь связать независимую галисийскую культуру с более широким европейским содержанием. ... Галисийский перевод Библии был начат в 1968 году и опубликован в 1989 году ».