Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Paseo de Alfonso XII de Vigo :
A fada eo dragón
Скульптура, отлитая из бронзы, представляет собой нимфу с двумя флейтами, восседающую на спине крылатого дракона. Этим произведением художник ( Ксайме Кессада  [ gl ] ) отдает дань уважения устной культуре Галиции, средневековым поэтам и трубадурам, которые, как Мартин Кодакс или Мендиньо, праздновали щедрости моря Виго.

Мендиньо , также Meendinho , Mendiño и Meendiño , был средневековый Иберийский поэт .

О Мендиньо ничего не известно, кроме предположений. Ученые обычно исходят из ссылки на храм в Сан - SIMION (в современном острове Сан - Симону , Риас Байшас из Виго , Испания ) , что он был Галицкая . Судя по его имени (без сопровождающего отчества или топонима ), его стилю и месту его песни в рукописях ( Cancioneiro da Vaticana , Библиотека Ватикана и Cancioneiro da Biblioteca Nacional , Лиссабон , Португалия ), он былйограл - неблагородный менестрель .

Мендиньо, возможно, был активен в начале 13 века, что сделало его одним из первых поэтов этого жанра, чьи произведения сохранились до наших дней. Ему приписывают единственную cantiga de amigo (песню о парне, исполняемую в женском роде) - Sedia-m 'eu na ermida de San Simion , но она является одной из самых известных в галисийско-португальском лирическом корпусе, насчитывающем около 1685 текстов. Его восхищали образностью (критики говорят, что девушка боится волн собственной страсти), ритмом, формальным и семантическим параллелизмом (включая систему чередования строф с рифмами-звуками -он (или) / -ar ). Текст в рукописях проблематичен в местах, особенно в припеве, где прочтение вызывает много споров.

В 1998 году Día das Letras Galegas (День галисийских писем) был посвящен Мендиньо вместе с Мартином Кодаксом и Ксоханом де Кангасом . Его единственное известное стихотворение было положено на музыку Аленом Улманом , французским композитором и давним музыкальным соавтором великой португальской певицы фаду Амалии Родригеш . Английский перевод / адаптация « Sedia-m'eu na ermida ...» содержится в длинной поэме Томаса М. Капуано «Повесть о Текарионйокене» (2013) (стр. 33).

Sediam'eu na ermida de San Simión [ править ]

Текст Коэна 2003 г., с небольшими изменениями.

Заметки [ править ]

  • Коэн, Рип. 500 Cantigas d 'Amigo: Edição Crítica (Porto: Campo das Letras, 2003).
  • Феррейра, М. ду Росариу. Агуас Досес, Агуас Сальгадас: da funcionalidade dos motivos aquáticos nas cantigas de amigo (Oporto: Granito, 1999), стр. 41–53.
  • Монтеро, Ксесус Алонсо. «Fortuna literaria de Meendiño» на португальском языке. Homenagem a Luciana Stegagno Picchio (Лиссабон: Difel, 1991), стр. 86–109.
  • Оливейра, Антониу Резенде де. Depois do Espectáculo Trovadoresco. a estrutura dos cancioneiros peninsulares e as recolhas dos séculos XIII и XIV (Лиссабон: Edições Colibri, 1994), стр. 391–92.
  • Рекерт, Стивен и Хелдер Маседо. Do cancioneiro de Amigo (Лиссабон: Assírio e Alvim, 1996), стр. 145–51.
  • Тавани, Джузеппе. "Meendinho", в G. Lanciani & G. Tavani, edd., Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa (Лиссабон: Caminho, 1993), с. 456.
  • Тавани, Джузеппе. Trovadores e Jograis: Введение в поэзию средневековой галереи-португальца (Лиссабон: Caminho, 2002), стр. 417–18.