Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ганкуцуо: Граф Монте-Кристо [а] - это японский научно-фантастический аниме- телесериал, созданный Гонзо . Адаптация романа Александра Дюма 1844 года «Граф Монте-Кристо» , 24-серийного сериала, который транслировался по японскому телевидению с октября 2004 года по март 2005 года; он был лицензирован для западного релиза сначала Geneon Entertainment, а затем Funimation . Сериал был адаптирован в драму на компакт-диске , трилогию романов сценариста Шуичи Кояма и мангу, написанную и нарисованную создателем сериала Махиро Маэда, которая выходила с 2005 по 2008 год.

Действие сериала происходит в 5053 году, и в нем рассказывается о влиянии титульного графа: в прошлом моряк по имени Эдмунд Дантес, он был предан своими друзьями и заключен в тюрьму по ложным обвинениям. С помощью таинственной силы, получившей название «Ганкуцуо», Дантес сбежал и превратился в графа, решив отомстить тем, кто обидел его. Сериал в основном рассказывается с точки зрения виконта Альберта де Морсерфа, сына-подростка одного из врагов графа. В то время как сериал адаптирует большую часть оригинальной сюжетной линии и переносит тему мести , сюжет и персонажи имеют несколько отличий.

Первоначально задуманная как адаптация «Звезды - моя цель » Альфреда Бестера , отказ правообладателей разрешить адаптацию заставил Маэду вместо этого использовать роман Дюма, который вдохновил рассказ Бестера. Маэда создал сюжет и персонажей, сотрудничая над первым с Коямой, а над дизайном второго - с художником Хиденори Мацубара . В художественном стиле аниме смешались западный импрессионизм и японские стили укиё-э . Над дизайном костюмов работала модельер Анна Суй . Оригинальная музыка была написана в соавторстве с Жан-Жаком Бернелем из британской группы The Stranglers., который также сочинил и исполнил основные темы. Сериал получил высокую оценку западных критиков и множество международных наград.

Сводка [ править ]

«Выждите время и сохраните надежду». - Граф Монте-Кристо
ПРИМЕЧАНИЕ : Альберт также использует эту цитату после раскрытия каждого предстоящего эпизода.

Ганкуцуу: Действие графа Монте-Кристо происходит в 5053 году; две главные державы - это планета Земля и Восточная Империя, где доминируют инопланетяне, которые находятся в состоянии войны неопределенное время. [1] Во время визита в расположенный на Луне город Лун со своим другом детства бароном Францем д'Эпине виконт Альбер де Морсерф встречает таинственного дворянина, сделавшего себя сам, по имени граф Монте-Кристо. После того, как граф помогает Францу спасти Альберта от банды похитителей, Альберт вводит графа в высшее общество Парижа; в их число входят отец Альберта генерал Фернан де Морсерф и его жена Мерседес; могущественный банкирБарон Джуллиан Дангларс, его жена Виктория, их дочь и невеста Альберта Эжени; и Королевский прокурор Парижа Жерар де Вильфор, его нынешняя жена Элоиза и дочь его первой жены Валентин. Позже Альберт встречает инопланетную принцессу, компаньонку графа Хейде, и маркиза Андреа Кавальканти, яркого дворянина, который быстро заменяет Альберта в качестве невесты Эжени под влиянием графа.

В ходе истории выясняется, что граф - Эдмунд Дантес, бывший моряк и первая любовь / друг детства Мерседес. Двадцатью годами ранее он был ложно причастен к убийству Данглара из-за своей ненависти к честности Эдмунда и Фернана (еще одного друга детства Эдмунда), чтобы завоевать руку Мерседес. Затем Эдмунд заключен в тюрьму в замке Иф Вильфором, который пытался защитить себя из-за того, что был участником связанного с ним политического заговора. С помощью демонического существа по имени Ганкуцуо, которое скрывалось в д'Ифе, Эдмунд сбежал и превратился в графа, взяв на себя обязательство отомстить тем, кто обидел его в прошлом, и организовал похищение Альберта, чтобы снискать расположение парижского общества. .

Месть графа своим врагам охватывает несколько направлений. С помощью Данглара граф манипулирует событиями, чтобы разорить его, а затем противостоит ему, когда он пытается убежать от кредиторов; Раскрыв свою личность, Граф оставляет Данглара дрейфовать в космосе. Это событие усугубляется разоблачением Андреа как мошенника, насильника и убийцы, которого граф объявил королевской семьей как часть его мести. Альберт помогает Эжени сбежать из Парижа, и они признаются в любви друг к другу. С Вильфором граф сначала устраивает амбициозную жену Вильфора Элоизу, чтобы отравить Валентина - хотя ее спасает и увозит в Марсель ее любовник-солдат Максимилиан Моррель с помощью Франца - а затем сам отравляет Элоизу, сводя ее с ума. Вильфор нападает на графа (пытается убить его) и в конечном итоге арестован и предан суду.Во время судебного процесса над Вильфором появляется Андреа и раскрывается как незаконнорожденный сын Вильфора и Виктории, которого отец заживо похоронил вскоре после его рождения, а затем отправил в приют после того, как его спасли. После этого он отравляет Вильфора в качестве мести за его отказ и снова отправляется в тюрьму за его преступления. Яд заставляет Вильфора (которого отправили впсихиатрическая больница ) сошла с ума сразу после того, как граф раскрывает свои мотивы.

Наряду с этими событиями граф разрушает имя Фернана с помощью Хайди, чья королевская семья была подставлена ​​и убита Фернаном как союзником Восточной Империи, и который был продан в рабство в раннем детстве. Альберт вызывает графа на дуэль за честь своей семьи, но Франц, желая защитить своего лучшего друга, занимает его место и вместо этого убит; в процессе Франц наносит смертельную рану графу, которого поддерживает Ганкуцуо. Фернан собирает свои силы для государственного переворота и незаконно объявляет военное положение.в Париже, в результате чего город сильно пострадал, Андреа сбегает из тюрьмы, когда здание разрушается, а бредовый Вильфор погибает в результате взрыва во время хаоса; Цель Фернана - захватить правительство Земли и начать новую войну против Восточной Империи и, возможно, всего мира.. Когда Альберт и Мерседес пытаются урезонить Фернана после того, как они узнали правду, он ранит их и противостоит графу, что приводит к противостоянию, в котором Фернан держит в заложниках Хайди. Граф становится полностью одержимым Ганкуцуо и пытается убить Альберта, которого также держит под прицелом Буртуччо (один из приспешников графа), но Альберту удается изгнать Ганкуцуо, и Эдмунд трагически умирает от полученных ран. Альберт, Мерседес и Хейди убегают, а Фернан совершает самоубийство, чтобы искупить своих близких, включая Эдмунда и Мерседес. Пять лет спустя между Землей и Восточной Империей устанавливается мир; Хайди занимает свое место королевы своего мира на Янине; Максимилиан уходит из армии, чтобы жить с Валентином; Мерседес теперь вдовапребывает в мире, хотя оплакивает смерть Эдмунда и Фернана; и Альберт, восстановив свою жизнь, воссоединяется с Эжени.

Голосовой состав [ править ]

Настройки и темы [ править ]

Аниме представляет собой адаптацию французского приключенческого романа Александра Дюма «Граф Монте-Кристо» , который начался как газетный сериал в 1844 году. «Граф Монте-Кристо» считается литературным классиком, и за годы, прошедшие с его публикации, получил множество адаптаций. . [2] [4] В то время как действие оригинального романа происходило во время Реставрации Бурбона в начале 19 века, действие Ганкуцуо происходит в далеком будущем, основанном на научной фантастике , хотя несколько событий в аниме параллельны историческим и политическим событиям, изображенным в романе. . [5] Как и в оригинальном романе, Ганкуцуоакцентирует внимание на теме мести ; Преследование Эдмунда своих врагов и то, как далеко он готов зайти, чтобы добиться медленного рассчитанного возмездия, - это центральный сюжет как романа, так и аниме. [5] По словам создателя сериала Махиро Маэды , христианские элементы оригинальной истории - которые сосредоточили темы романа на прощении и божественном возмездии - были вырезаны, чтобы сделать историю более доступной для современной аудитории, в дополнение к тому, что он думал, что Граф будет никогда не разыгрывал свою месть перед лицом христианских тем романа. Как следствие, центральной темой аниме стало влияние эмоций на действия актеров. [6]

Хотя основное повествование остается неизменным, а несколько персонажей перенесены непосредственно из оригинальной книги Дюма, есть несколько изменений; происхождение графа рассказывается в воспоминаниях, а не как часть линейного повествования, у некоторых персонажей, таких как Эжени и сам граф, разные судьбы, в то время как другие персонажи полностью удалены вместе с несколькими сюжетами из оригинального романа. [5] Концовка аниме также существенно отличается от оригинального романа, особенно с участием Альберта и возможной судьбы графа. [5] [6] Ключевым элементом истории в аниме являются отношения графа с Альбертом, которому отводится роль главного героя и медиума для зрителя. [5] [6]Первоначально использовавшийся в качестве пешки в схемах графа, как и в оригинальной истории Дюма, Маэда говорит, что граф постепенно начинает видеть свое старое «я» в чистой и доверчивой натуре Альберта, но все еще испытывает потребность отомстить отцу Альберта Фернанду. В конце концов, Ганкуцуо одерживает графа и охватывает их объединенная жажда мести, когда он понимает их сходство. Маэда описал параллельные, но противоречащие друг другу строки Альберта и графа как выражение последних слов оригинального романа «Ждать и надеяться»; вопрос, заданный зрителям, заключался в том, как далеко зайдет граф в своей мести и как Альберт может достучаться до него, а также связан со словами, сказанными Францем ранее в сериале о любви и ненависти, исходящих от человека, заботящегося о других. [6]

Производство [ править ]

Ганкуцуо был спродюсирован японской анимационной студией Gonzo при поддержке Media Factory и Kadokawa Corporation . [1] [2] Маэда выступил в роли режиссера, создав первоначальную концепцию и проект сценария. Сценаристы Шуичи Куяма, Нацуко Такахаши и Томохиро Ямасита расширили черновик Маэды до полной серии . Фотографом был Такео Огивара, а 3D CGI-графику анимировал Акира Судзуки. Художественными директорами были Хироши Сасаки и Юсуке Такеда. Дизайн персонажей был разработан аниме-художником Хиденори Мацубара , а дизайн механики - Макото Кобаяши. [2]

Дизайн [ править ]

Художественный дизайн и анимация Ганкуцуу объединили стиль западных импрессионистов и художников в стиле модерн , последний из которых Густав Климт (слева) представляет собой заметный пример, с японскими произведениями искусства укиё-э (справа).

Художественный стиль аниме использовался Маэдой для объединения западного импрессионизма с укиё-э , стилем японской живописи 19 века, который сильно повлиял на импрессионистское движение. [7] Среди художников, упомянутых в стиле аниме, был Густав Климт , который был одним из любимых художников Маэды и вдохновил его на использование блоков сильных основных цветов. [7] [8] Чтобы создать особый стиль анимации аниме, в котором использовались несколько ярких цветов и наложенные слои фона и переднего плана, Маэда использовал программу для компьютерной графики . [9]Один из продюсеров шоу, Тайчи Хашимото, позже заявил, что Гонзо хотел сделать аниме, которое «говорило» со зрителями, что, по его мнению, было реализовано с Ганкуцуо . [10] Использование этой техники было также вдохновлено пристрастием Маэды к четким костюмам и очертаниям в театре Но , в отличие от высокодетализированной традиционной анимации, преобладавшей в аниме в то время. [11]

Использование программы возникло из-за проблем, связанных с исходным материалом, которые устанавливали события в великих аристократических домах и, следовательно, усложняли ключевую анимацию. Попробовав несколько разных типов анимации и ничего не добившись, Маэда попробовал систему слоев, управляемую компьютером, которая сделала этот процесс возможным и намного проще, чем традиционная анимация. [12] Используя компьютерную программу, Маэда мог создавать различные слои текстуры внутри сцен, создавая что-то одновременно сложное и минималистичное. Из-за этого стиля Маэда должен был представить каждую сцену как снятую с живыми актерами, а не фокусироваться на анимации. Маэда хотел создать в сценах впечатление, будто зрители видят это издалека, а жесты персонажей имеют большее значение. [8]Этот метод был выбран также потому, что Маэда хотел полностью передать различные текстуры одежды персонажей. [10] На этапе тестирования Маэда работал с профессиональными стилистами, прикрепляя куски ткани скобами к концептуальным рисункам для достижения желаемого эффекта. [12] Из-за использования программы иллюстраторам нужно было создать только контуры одежды для ключевых кадров, а не полный дизайн персонажей. [9] Позже Маэда охарактеризовал бизнес-сторону создания анимации для Ганкуцуо как «кошмар». [13]

Дизайн персонажей был создан Мацубарой, получившей известность благодаря своей работе над Oh My Goddess! и франшизу Sakura Wars . [9] Мацубара был привлечен на ранней стадии, когда Маэда собирал видео для внутреннего продвижения проекта. Мацубара разработал персонажей на основе набросков Маэды. Дизайн персонажей Ганкуцуо отличался от других аниме того времени, он не использовал тени и выделенные элементы, а вместо этого сосредоточился на энергичных движениях и преувеличенной позе, передавая личность персонажа через движение. [14]Описывая свои чувства к проекту, Мацубара назвал создание взрослых персонажей долгожданной реакцией на его более ранние работы, которые были сосредоточены почти исключительно на рисовании и дизайне молодых женщин-главных героев. [9] Когда Мацубара получил эскиз Маэды для графа, персонаж выглядел как типичный злодей; когда Мацубара создавал окончательный дизайн, он смягчил злодейские аспекты и добавил благородные и саркастические элементы в выражения лица графа. Из-за выбранного стиля анимации Мацубара не мог нанести чрезмерные складки и складки на одежду, поскольку они были бы невидимы на фоне текстур. [14]

Альберту дали несколько нарядов, чтобы отразить его меняющиеся взгляды и роли в аниме; его официальный костюм отражал его противоречивые чувства по поводу брака по расчету с Эжени. Дизайн Франца был менее ярким, чем у других персонажей, что отражало его приземленную личность и чувство ответственности перед Альбертом. У Эжени было больше всего переодеваний из всех актеров: ее стилистический рисунок из моды 1960-х годов иллюстрирует разрыв с семьей и ее желание бунтовать. Благодаря дизайну Хейди она казалась кукольной, а одно из ее платьев было смоделировано на цветном стекле и отражало ее меланхолический фон. Мерседес была создана, чтобы показать свою холодность и хрупкость духа после потери Эдмунда, с дизайном ее платья с использованием льда и кристаллов в качестве мотива. Фернан был задуман как полная противоположность графу,одетый в белый или аналогичный яркий цвет; Золотая одежда Данглара символизировала его одержимость богатством; а одежда Вильфора символизировала его власть над собой.[15]

Помимо японских дизайнеров, Ганкуцуу сотрудничал с американским модельером Анной Суи . До того, как к нам обратились, Суй всегда любила японское аниме. [16] Во время запуска линии духов в Японии, Суи посетила студию Гонзо, и Маэда предложил ей сотрудничество. [16] [17] Ранее сотрудничая с проектом Dark Horse Comics, и ей понравилась перспектива работы над проектом полномасштабной анимации, поэтому Суи приняла предложение. [17] Ее положительное впечатление от анимационных технологий студии и ее симпатия к оригинальному роману Дюма также способствовали ее признанию. [16]В аниме используются стили одежды, взятые из Франции начала 19 века, демонстрируя моду, связанную с тем временем, включая « денди » и расширяющиеся края женских юбок. Суи назвала эти проекты самой большой проблемой. [17]

Сценарий [ править ]

Когда Маэда приступил к проекту, он сначала хотел адаптировать научно-фантастический роман Альфреда Бестера «Звезды - моя цель» . Маэда связался с правообладателями, чтобы получить лицензию на аниме-адаптацию, но ему было отказано, когда владельцы увидели, сколько изменений он предложил внести в оригинальное повествование. Первоначально разочарованный, Маэда искал другую работу, которую он мог бы адаптировать в условиях научной фантастики, и остановил свой выбор на «Графе Монте-Кристо» , поскольку роман Дюма послужил источником вдохновения для работы Бестера. [12] [18] Маэда впервые прочитал упрощенную версию «Граф Монте-Кристо».когда он был молод. Когда он, будучи взрослым, прочитал полную версию, он увидел, что история намного сложнее и интереснее. [12]

Первоначальный набросок Маэды был расширен Коямой, Такахаши и Ямаситой. [19] Столкнувшись с адаптацией романа длиной более 400 страниц в аниме из 24 эпизодов, Маэда с трудом включил все ключевые сюжетные моменты романа в аниме, одновременно развлекая зрителей. [13] Первоначально намереваясь сохранить аниме в рамках научной фантастики, его растущее признание романа и его главной человеческой трагедии убедило его сохранить как можно больше элементов оригинала 19 века. [7] [12] В первых набросках Маэды граф был главным героем жуткого романа . [19]По мере того, как проект проходил стадии черновика, акцент сместился с взрослого графа на Альберта, который стал намного моложе, чем в оригинальном романе. [10] [13] Сдвиг в сторону Альберта продолжил темы оригинального романа о смене времен и противоречиях взглядов, в дополнение к изменению драматических элементов путем изменения перспектив персонажей и динамики отношений. [19] Ночная трансляция аниме также позволила исследовать такие зрелые темы, как употребление наркотиков и однополая любовь, элементы, присутствующие в оригинальном романе. [11]

При переработке графа Маэда опирался на описания из текста Дюма о том, что холодность графа объясняется его принадлежностью к нежити; на его внешний вид также повлияли работы, связанные с кругом лорда Байрона , который внес свой вклад как в роман Мэри Шелли « Франкенштейн», так и в ранние произведения о вампирах, и которые, по мнению Маэды, вдохновили Дюма, когда писал о графе. [14] В ранних набросках графа он был гораздо более эксцентричным персонажем, а его чуждый характер был более явным и тревожным. [6] [14] Термин «Ганкуцуо» первоначально использовался для японских переводов романа, начиная с его первой публикации в 1901 году.[11] но Маэда взял название и превратил его в нечто буквальное. [6] Фигура Ганкуцуо была переосмыслением аббата Фариа, наставника Эдмунда в оригинальном романе. Изменение произошло из-за желания Маэды изучить психологию графа и его потребность в мести. [7] Позже Маэда отказался определять, что такое Ганкуцуо, предполагая, что это могло быть проявлением безумия Эдмунда. [6] Удаление религиозных элементов, присутствующих в романе, позволило Маэде создать повествование, которое не требовало социального или религиозного фона для понимания. [11]

Говоря о своей роли, Фукуяма сказал, что он почти не взял на себя роль Альберта из-за прослушивания для другого проекта, когда ему прислали сценарий для Ганкуцуо . Однако его прослушивание для первого проекта было неудачным, и, несмотря на разочарование, он смог сыграть Альберта. Хиракава, озвучивающий Франца, изначально собирался сыграть Альберта. Когда Хиракава прибыл на прослушивание для Альберта, из-за путаницы Хиракава услышал реплики Франца. Вместо того, чтобы немедленно исправить ошибку, Маэда попробовал Хиракаву на роль Франца и решил оставить его. [10]

Музыка [ править ]

Жан-Жак Бюрнель , соавтор оригинальной музыки и композитор основных тем для Gankutsuou , 2013 год.

Несколько произведений оригинальной музыки для Gankutsuou были написаны Жан-Жаком Бурнелем , бас-гитаристом британской рок-группы The Stranglers . Бёрнел и Луи Никастро работали с инструментами и аранжировками, дополнительные гитары были обработаны Базом Варном , а вокал был обеспечен Бёрнелом и Филипой Кукман. [20] [21] Бёрнел был непосредственно приглашен на проект Маэдой, который прилетел в Лондон, чтобы спросить его лично. [7] [20]Маэда, который был поклонником творчества Бёрнела, объяснил свое художественное видение аниме, и Бёрнел согласился сочинить. Он работал в своей стране, а затем отправил готовые темы в Японию, где они были размещены в соответствии с анимацией и темпом там, где это было необходимо. [7] Дополнительные музыкальные произведения и аранжировки были выполнены Кодзи Касамацу и Рейджи Китазато. [21] Музыка охватывает несколько жанров, включая оперу и электронный танец . [20]

Изначально Маэда задумывал темой персонажа графа Симфонию Манфреда из Петра Ильича Чайковского . Бёрнел уже сочинил оригинальную тему персонажа, и остальная часть производственного персонала успешно отказалась от Маэды, чтобы сохранить работу Бёрнеля. [10] Тема смешанная оригинальная музыка графа с образцами из Чайковского Манфред, Роберт-Дьявол по Джакомо Мейербера и Гаэтано Доницетти «s Лючия ди Ламмермур . [21] Классическую музыку аранжировал Касамацу, звукорежиссер сериала. [20]Вступительную тему «Мы были любовниками» и финальную тему «Ты не увидишь, как я приду» сочинил и спел Бёрнель. Тексты для всех песен были написаны Бёрнелем. [21]

Альбом саундтреков Gankutsuou Original Soundtrack был выпущен 23 февраля 2005 года на лейбле Victor Entertainment Flying Dog. [22] В альбом вошла вся музыка, использованная в аниме, включая вступительную и финальную темы. [20] Второй альбом с классической музыкой, отобранной для основного саундтрека, был выпущен Victor Entertainment 13 апреля 2005 года. [23] Оба альбома остаются эксклюзивными для Японии. [20]

Трансляция [ править ]

Впервые о Gankutsuou было объявлено в марте 2004 года вместе со студией, создателем и статусом адаптации романа Дюма. [24] 24-серийное аниме транслировалось по ТВ Asahi с 5 октября 2004 г. по 29 марта 2005 г .; из-за того, что аниме транслировалось до поздней ночи, его официальная дата трансляции была на день позже фактической даты. Время выхода третьей и четвертой серий немного изменилось. [25] Сериал транслировался на Animax через день после трансляции телеканала «Асахи», которая шла с 6 октября 2004 года по 30 марта 2005 года. На следующий день последовали повторы поздно вечером и днем. [25] Позже он транслировался на NHK BS2 с 17 июня по 2 декабря 2008 года. [26][27] Вторая повторная трансляция на AT-X с 7 января по 20 июня 2012 г. [28] [29]

Домашние СМИ [ править ]

Сериал был выпущен в Японии на DVD компанией Media Factory; Серия была опубликована в двенадцати томах в период с 25 февраля 2005 г. по 25 января 2006 г., с двумя эпизодами в каждом томе в дополнение к особым материалам, таким как интервью и иллюстрации. [30] Полная серия была выпущена на Blu-ray 24 августа 2011 года компанией Media Factory. [31]

Аниме было сначала лицензировано для западного выпуска компанией Geneon Entertainment , которая выпустила название на DVD с японскими субтитрами и дублированием на английском. [32] DVD были выпущены как «Главы» с четырьмя эпизодами на том; DVD-диски, выпущенные в период с 25 октября 2005 г. по 12 сентября 2006 г. [32] [33] [34] [35] [36] [37] Первая «Глава» также выпущена на Universal Media Disc одновременно с версией DVD. [32] Эта версия была выпущена в Австралии компанией Madman Entertainment в апреле 2006 года. [38] Gankutsuouпопал в число аниме, затронутых после того, как Geneon Entertainment прекратили распространение аниме в 2007 году. [39] После этого Funimation лицензировала аниме от Gonzo в 2008 году. [40] Полная серия была выпущена на DVD 28 апреля 2009 года. [41] Великобритания Компания Anime Limited лицензировала аниме для коммерческого выпуска в 2014 году. [42] Версия Blu-ray выпущена в 2016 году; ограниченное издание в стальном футляре и артбук выпущено 8 февраля, а стандартное издание - 3 апреля. [43] [44]

Адаптации [ править ]

Ганкуцуо был адаптирован в мангу, которая выходила в выпусках « Ежемесячный полдень» с мая 2005 года по май 2008 года. [45] [46] Манга была нарисована Маэдой, которая также предоставила черновик истории; Манга и дополнительные сюжетные элементы были написаны Юрой Ариварой. [45] Маэда обратился к Маэде по поводу манги-адаптации Ганкуцуо во время создания аниме. Маэда согласился, так как это потенциально могло привлечь больше людей к аниме. В манге использовался традиционный стиль рисования от руки, а не подражание художественному стилю аниме, решение, принятое Маэдой. [18]В то время как аниме сфокусировано на молодых персонажах Альберта и Франца, Маэда сфокусировал мангу на махинациях и внутренней работе самого графа, расширяя события, которые либо кратко упомянуты, либо не включены в аниме. [47] Маэда прокомментировал, что он бы остановил проект манги довольно рано, если бы не поддержка персонала как аниме, так и манги. [48] Манга была опубликована в трех томах в период с декабря 2005 г. по июль 2008 г. компанией Kodansha . [45] [46] [49] Три тома были опубликованы на английском языке издательством Del Rey Manga , издательством Random House , в период с ноября 2008 г. по август 2009 г. [50]

Трилогия новелл была выпущена в период с 25 декабря 2004 года по 25 мая 2005 года. Романы были написаны Коямой, а обложки - Мацубарой. [51] [52] [53] CD драма была опубликована в ноябре 2005 года Victor Entertainment. Драма охватывает дополнительные к аниме события, связанные с прошлым графа и предысториями различных персонажей. [23]

Адаптация пьесы была анонсирована в августе 2019 года и проходила с 20 по 28 декабря 2019 года. Пьеса поставил и написал Ю Мурай. Соавтор аниме и режиссер Махиро Маэда сотрудничал в постановке с Тайчи Хашимото, а Чуджи Микасано - драматург пьесы. В спектакле задействованы Шохеи Хашимото в роли Альберта де Морсефа, Масаши Танигучи в роли графа Монте-Кристо и участник Junon Superboy Anothers Йо Маэдзима в роли Франца д'Эпине. [54]

Критический прием [ править ]

Gankutsuou хвалили , когда выпущены в Северной Америке, с такими источниками, как Anime Insider , [55] DVDTalk, [41] Newsarama.com, [56] Animeondvd.com [56] и Anime News Network [57] судить его , чтобы быть среди лучшие релизы года.

Отзывы в целом были исключительно положительными. Обзоры в основном касались визуальных эффектов шоу, как в его пользу, так и во вред. Стиг Хегсет из THEM Anime Reviews прокомментировал: «Несмотря на то, что большую часть времени шоу красивое, иногда оно может быть довольно неприятным». [58]

Терон Мартин из Anime News Network удостоен награды Ганкуцуу Сериал года. [57] Он также получил награду за лучший телесериал на 10-й выставке Animation Kobe Fair. [59] [60] Хелен Маккарти в « 500 основных аниме-фильмах» похвалила его «потрясающую визуальную изобретательность». [61]

Примечания и ссылки [ править ]

Примечания
  1. Известный в Японии как Ганкуцуо ( яп .巌 窟 王, Хепберн : Ганкуцуō , букв. Король пещеры )
Цитаты
  1. ^ а б 巌 窟 王 コ ン プ リ ー ト[ Завершение Ганкуцуо ] (на японском языке). Медиа-фабрика . 22 апреля 2005 г. ISBN 4-8401-1240-1.
  2. ^ а б в г Работы - 巌 窟 王(на японском языке). Гонзо . Архивировано 11 октября 2017 года . Проверено 27 января 2018 года .
  3. ^ «За озвучкой - Ганкуцуу: Граф Монте-Кристо - Персонажи / Актеры» . За голосом актеров. Архивировано 7 февраля 2017 года . Проверено 27 января 2018 года .
  4. ^ 巌 窟 王 - Мир - Введение(на японском языке). Веб-сайт Ганкуцуоу. Архивировано из оригинала на 4 февраля 2008 года . Проверено 27 января 2018 года .
  5. ^ a b c d e Кавалларо, Дэни (30 ноября 2010 г.). «Эпическое приключение с научной фантастикой - Ганкуцуу: Граф Монте-Кристо». Аниме и искусство адаптации: восемь известных произведений от страницы до экрана . McFarland & Company . С. 38–63. ISBN 978-1-136-65009-3.
  6. ^ Б с д е е г 東京 ア ニ メ ア ワ ー ド 優秀 窟 王 監督 ュ ー(на японском языке). НТТ Паблишинг . 6 апреля 2005 года Архивировано из оригинала 18 апреля 2005 года . Проверено 27 января 2018 года . Перевод Архивировано 8 февраля 2018 г. на Wayback Machine.
  7. ^ a b c d e f «Ганкуцуу: эксклюзивное интервью с Махиро Маэдой» [Ганкуцуу: Эксклюзивное интервью с Махиро Маэдой] (на французском языке). YoZone. 4 сентября 2005 года. Архивировано 24 декабря 2010 года . Проверено 27 января 2018 года .
  8. ^ a b «Интервью Махиро Маэда, fondateur du studio Gonzo» (на французском языке). Новости манги. 1 апреля 2017 года. Архивировано 1 апреля 2017 года . Проверено 27 января 2018 года .
  9. ^ a b c d Минто, Эван; Эстрелла, Дэвид (18 августа 2014 г.). «Otakon 2014: Хиденори Мацубара обсуждает дизайн персонажей и сцены из аниме в душе» . AniGamers. Архивировано 11 февраля 2017 года . Проверено 10 февраля 2017 года .
  10. ^ а б в г д 福山 潤 さ ん & 平川 大 輔 さ ん が 王 』10 周年 記念 上映 会 ク シ ョ ー レ ー ト(на японском языке). Animate Times. 13 декабря 2014 года. Архивировано 23 января 2018 года . Проверено 27 января 2018 года .
  11. ^ a b c d Осмонд, Эндрю (10 января 2016 г.). «Все аниме - Ганкуцуу: Граф Монте-Кристо» . Все аниме . Архивировано 14 января 2016 года . Проверено 29 января 2018 года .
  12. ^ a b c d e "Интервью: Махиро Маэда" (на французском). Журнал Coyote. 18 января 2016 года. Архивировано 28 августа 2016 года . Проверено 27 января 2018 года .
  13. ^ a b c Рейнольдс, Кара. «Граф Ганкуцуо». Anime Insider . Wizard Entertainment (октябрь 2005 г.): 38–46.
  14. ^ а б в г 巌 窟 王 - ス ペ シ ャ ル 対 談 < ャ ラ ク タ ー 編 > - 前 田 真 宏 X 松原 秀 典(на японском языке). Веб-сайт Ганкуцуоу. Архивировано из оригинального 23 ноября 2009 года . Проверено 27 января 2018 года .
  15. ^ Рейнольдс, Кара. «Месть по замыслу». Anime Insider . Wizard Entertainment (январь 2006 г.): 42–46.
  16. ^ а б в GDH 、 ゴ ン ゾ 制作 ア ニ メ 「窟 王」 に ANNA SUI 氏 が 参 発 表(на японском языке). Гонзо . 24 ноября, 2004. Архивировано из оригинального 25 ноября 2004 года . Проверено 27 января 2018 года .
  17. ^ a b c Дражен, Патрик (20 апреля 2006 г.). «Запад встречается с Востоком: мысли об Америке и новой аниме-волне». Журнал Анимация . Журнал Animation (159): 18–20.
  18. ^ a b "Вот интервью с Махиро Маэда, реализатором Ганкуцуу!" (На французском). Все аниме . 20 января 2016 года. Архивировано 26 января 2018 года . Проверено 27 января 2018 года .
  19. ^ а б в 巌 窟 王 - ス ペ シ ャ ル 対 談 ャ ラ ク タ ー 編 > - 前 田 真 宏 X 山下 友 弘, 神山 修 一, 高橋 ナ ツ コ(на японском языке). Веб-сайт Ганкуцуоу. Архивировано из оригинального 28 октября 2009 года . Проверено 27 января 2018 года .
  20. ^ a b c d e f "Душители - Ганкуцуо" . Веб-сайт душителей. Архивировано 6 сентября 2015 года . Проверено 27 января 2018 года .
  21. ^ a b c d Бёрнель, Жан-Жак , Касамацу, Кодзи. " Примечания к обложке" Оригинальный саундтрек Ганкуцуу ". (на японском языке). Виктор Развлечения . 23 февраля 2005 г. VICL-61551. Проверено 27 января, 2018.
  22. ^ 巌 窟 王 OST (オ リ ジ ナ ル サ ウ ド ト ラ ッ ク)(на японском языке). Летающая собака . Архивировано 22 июня 2013 года . Проверено 27 января 2018 года .
  23. ^ а б 巌 窟 王 - CD(на японском языке). Веб-сайт Ганкуцуоу. Архивировано из оригинала на 16 января 2008 года . Проверено 27 января 2018 года .
  24. ^ «Новое аниме» . Сеть новостей аниме . 15 марта 2004 года. Архивировано 3 июля 2017 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  25. ^ а б 巌 窟 王 - Эпизод(на японском языке). Веб-сайт Ганкуцуоу. Архивировано из оригинала 9 февраля 2008 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  26. ^ 巌 窟 王 (1) < 新 > < 全 回 > 「旅 の 終 わ 僕 ら 会 う」(на японском языке). NHK . Архивировано 1 февраля 2018 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  27. ^ ア ニ メ 巌 窟 王 (24) < 終 > 「渚 に て」(на японском языке). NHK . Архивировано 1 февраля 2018 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  28. ^ AT-X 2012 г. 年 冬 の 新 番 組 特集!(на японском языке). AT-X . Архивировано 14 апреля 2012 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  29. ^ 週 間 番 組 表 (2012/06/18 2012/06/24)(на японском языке). AT-X . Архивировано 12 июня 2017 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  30. ^ 巌 窟 王 - DVD(на японском языке). Веб-сайт Ганкуцуоу. Архивировано из оригинала на 15 января 2008 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  31. ^ 『巌 窟 王 Blu-ray BOX』 前 田 真 宏 監督 描 き お ろ BOX イ ラ ス ト 解禁(на японском языке). Animate Times. 21 июля 2017 года. Архивировано 1 февраля 2018 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  32. ^ a b c «Дженеон объявляет о планах выпуска Ганкуцуо» . Сеть новостей аниме . 7 сентября 2005 года. Архивировано 17 декабря 2015 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  33. ^ «Ганкуцуут: Граф Монте-Кристо - Глава 2» . Geneon Entertainment . Архивировано из оригинального 20 октября 2006 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  34. ^ «Ганкуцуут: Граф Монте-Кристо - Глава 3» . Geneon Entertainment . Архивировано из оригинального 20 октября 2006 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  35. ^ «Ганкуцуут: Граф Монте-Кристо - Глава 4» . Geneon Entertainment . Архивировано из оригинала 7 мая 2006 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  36. ^ «Ганкуцуут: Граф Монте-Кристо - Глава 5» . Geneon Entertainment . Архивировано из оригинала на 7 мая 2007 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  37. ^ «Ганкуцуут: Граф Монте-Кристо - Глава 6» . Geneon Entertainment . Архивировано из оригинального 20 октября 2006 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  38. ^ "Пресс-релиз: Ганкуцуу - Граф Монте-Кристо" . Madman Entertainment . 23 февраля 2006 года. Архивировано 3 февраля 2018 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  39. ^ Смит, Дэвид (10 ноября 2007 г.). «Падение Гедеона» . IGN . Архивировано 28 февраля 2015 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  40. ^ «FUNimation добавляет Gankutsuou Гонзо: аниме графа Монте-Кристо» . Сеть новостей аниме . 28 декабря 2008 года. Архивировано 3 июля 2017 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  41. ^ a b Дуглас, Тод (9 мая 2009 г.). «Ганкуцуу: Граф Монте-Кристо - Полная серия» . DVDTalk. Архивировано 27 октября 2015 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  42. ^ «Anime Limited приобретает Gankutsuou на 2015 год» . Сеть новостей аниме . 24 октября 2014 года. Архивировано 3 июля 2017 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  43. ^ «Ганкуцуу: Граф Монте-Кристо (стандартное издание)» . Anime Limited . Архивировано 3 февраля 2018 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  44. ^ «Ганкуцуу: Граф Монте-Кристо (ограниченное издание)» . Anime Limited . Архивировано 3 февраля 2018 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  45. ^ а б в 巌 窟 王 (1)(на японском языке). Коданша . Архивировано 22 января 2018 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  46. ^ а б 巌 窟 王 (3)(на японском языке). Коданша . Архивировано 3 февраля 2018 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  47. ^ Аривара, Юра; Маэда, Махиро (25 августа 2008 г.). «Заметки автора». Ганкуцуу: Граф Монте-Кристо - Том 3 . Дель Рей Манга . ISBN 978-0-3455-1635-0.
  48. Маэда, Махиро (2 октября 2006 г.).漫画 Version の 巌 窟 王 に つ い て(на японском языке). Официальный блог Ганкуцуу. Архивировано из оригинального 26 октября 2007 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  49. ^ 巌 窟 王 (2)(на японском языке). Коданша . Архивировано 3 февраля 2018 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  50. ^ «Дель Рей Манга - Ганкуцуу» . Дель Рей Манга . Архивировано из оригинального 19 -го февраля 2009 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  51. ^ 巌 窟 王 (1)(на японском языке). Медиа-фабрика . Архивировано 3 февраля 2018 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  52. ^ 巌 窟 王 (2)(на японском языке). Медиа-фабрика . Архивировано 3 февраля 2018 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  53. ^ 巌 窟 王 (3)(на японском языке). Медиа-фабрика . Архивировано 3 февраля 2018 года . Проверено 3 февраля 2018 года .
  54. ^ Лу, Иган (2019-08-02). «Ганкуцуу: аниме« Граф Монте-Кристо »выходит на сцену» . Сеть новостей аниме . Проверено 21 марта 2020 .
  55. Рейнольдс, Кара (октябрь 2005 г.). «Легендарный режиссер Махиро Маэда объясняет, как он превратил роман XIX века в аниме-шедевр XXI века». Anime Insider . п. 7.
  56. ^ a b Фриц, Стив (21 декабря 2006 г.). "Столетие анимации - было ли что-то праздновать?" . Архивировано из оригинала на 2007-09-29 . Проверено 16 июля 2007 .
  57. ^ а б Мартин, Терон (2007-01-07). «Лучшее (и худшее) Терон Мартин 2006 года» . Архивировано 16 июля 2007 года . Проверено 16 июля 2007 .
  58. ^ Høgset, Стиг. "Ганкуцуу: Граф Монте-Кристо" . Архивировано 17 декабря 2008 года . Проверено 28 ноября 2008 .
  59. ^ «Ганкуцуу выигрывает награду за лучший телесериал на выставке Animation Kobe Fair» . Архивировано 11 декабря 2008 года . Проверено 28 ноября 2008 .
  60. ^ "GONZO animation GANKUTSUOU получает награду за лучший титул на 10-й выставке ANIMATION KOBE" . Архивировано из оригинального 20 февраля 2009 года . Проверено 28 ноября 2008 .
  61. ^ Маккарти, Хелен . 500 основных аниме-фильмов: полное руководство . - Harper Design, 2009. - С. 40. - 528 с. - ISBN 978-0061474507 

Внешние ссылки [ править ]

  • (на японском языке) Официальный сайт Ганкуцуо
  • Официальный сайт Ганкуцуо Madman Entertainment
  • Ганкуцуо: Граф Монте-Кристо (аниме) вэнциклопедии Anime News Network
  • Ганкуцуу в IMDb