гасконский диалект


Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с гасконского (диалект) )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Гасконец ( английский : / ˈ ɡ æ s k ə n / ; гасконец :  [ɡasˈku (ŋ)] , французский :  [ɡaskɔ̃] ) - это название народной романской разновидности, на которой говорят в основном в регионе Гаскони , Франция . Его часто считают разновидностью окситанского , хотя некоторые авторы считают его другим языком. [4] [5] [6]

На гасконском языке в основном говорят в Гаскони и Беарне на юго-западе Франции (в частях следующих французских департаментов : Атлантические Пиренеи , Верхние Пиренеи , Ланды , Жер , Жиронда , Лот и Гаронна , Верхняя Гаронна и Арьеж ) и в Долина Аран в Каталонии, Испания.

В Каталонии говорят на аранском диалекте южного гасконца, и в последнее время на него сильно повлияли каталонский и испанский языки. Оба эти влияния имеют тенденцию все больше и больше отличать его от диалектов гасконского языка, на котором говорят во Франции. С момента принятия в 2006 году нового статута Каталонии аранский диалект является официальным с каталонским и испанским языками в Каталонии (ранее этот статус был действителен только для долины Аран ).

Он также был одним из родных языков английских королей Ричарда Львиное Сердце и его младшего брата Джона Безземельного .

Лингвистическая классификация

Большинство ученых считают, что окситанский язык представляет собой единый язык.

Некоторые авторы отвергают это мнение и даже название окситанский , думая, что существует семейство различных lengas d'òc , а не диалекты одного языка. В частности, гасконский язык достаточно своеобразен в лингвистическом отношении, поэтому его называют самостоятельным языком. [4]

Баскский субстрат

Язык, на котором говорили в Гаскони до римского правления, был частью баскского диалектного континуума (см. Аквитанский язык ); тот факт, что слово «гасконец» происходит от латинского корня vasco / vasconem , который является тем же корнем, что дает нам слово «баск», подразумевает, что говорящие в какой-то момент идентифицировали себя как баск. В развитии гасконца есть проверенный баскский субстрат . [7] Это объясняет некоторые основные различия, существующие между гасконским и другими окситанскими диалектами.

Типичная гасконская особенность, которая может возникнуть из-за этого субстрата, - это изменение буквы «f» на «h». Там, где слово изначально начиналось с [f] на латыни, например, festa «вечеринка / пир», этот звук был ослаблен до придыхательного [h] , а затем, в некоторых областях, полностью потерян; согласно теории субстрата, это связано с отсутствием в баскских диалектах эквивалентной фонемы / f / , в результате чего гасконский hèsta [ˈhɛsto] или [ˈɛsto] . Аналогичное изменение произошло и в испанском языке. Таким образом, латинское facere дает испанский hacer ([aˈθer]) (или, в некоторых частях юго-западной Андалусии , [haˈsɛɾ] ). [8] Другим фонологическим эффектом, возникающим в результате баскского субстрата, могло быть нежелание гасконца произносить / r / в начале слов, разрешаемое с помощью протетической гласной. [9] : 312 

Хотя некоторые лингвисты отрицают правдоподобие теории баскского субстрата, широко распространено мнение, что баскский, «циркумпиренейский» язык (как выразился баскский лингвист Альфонсо Иригойен и защищал Кольдо Миткселена , 1982 г.), является основным языком, распространяющимся вокруг Пиренеев на берега реки Гаронны, возможно, так далеко на восток, как Средиземное море в римские времена ( niska цитируется Джоан Короминес как имя каждой нимфы, заботящейся о римском курорте Arles de Tech в Руссильоне и т. д .). [9] : 250–251 Баскский язык постепенно размывался по всей Гаскони в Средневековье (баски из Валь д'Аран упоминаются еще около 1000 г.), при этом вульгарная латынь и баскский язык взаимодействовали и смешивались, но в конечном итоге первый заменил последний к северу от восточных и средних Пиренеев и развивался. в гасконца. [9] : 250, 255 

Однако современный баскский язык имел лексическое влияние гасконского языка в таких словах, как beira («стекло»), которое также встречается в галисийско-португальском языке . Один из способов введения гасконского влияния в баскский язык произошел через языковые контакты в приграничных районах Северной Страны Басков , выступая в качестве адстрата. Другой происходит с 11-го века на прибрежной окраине Гипускоа , простирающейся от Ондаррибии до Сан-Себастьяна , где на гасконском языке говорили до начала 18-го века и часто использовали в официальных документах до 16-го века, с доказательствами его постоянного появления в Пасайя в 1870-х годах. [10][ нужен лучший источник ] Второстепенным центром влияния был Путь Святого Иакова и создание этнических районов в нескольких городах на основе привилегий, дарованных франкам Королевством Наварра с 12 по начало 14 веков, но вариант разговорный и используемый в письменных записях в основном окситанский язык Тулузы. [ нужна ссылка ]

Система énonciatif ( окситанский : enunciatiu ) гасконца, система, которая является более разговорной, чем характерная для нормативного письменного гасконца, и регулирует использование определенных довербальных частиц (включая иногда эмфатический утвердительный que , иногда смягчающий или сомнительный e , восклицательный быть , и еще более выразительное ja / ye и «вежливое» se ) также приписывалось баскскому субстрату. [11]

Гасконские сорта

Гасконец делится на три разновидности или диалектные подгруппы: [12]

  • Западный гасконец, который включает ландский диалект и северный гаскон (базасайский, высокогорный и бордельский)
  • Восточный или внутренний гасконец, известный как parlar clar ( Auch )
  • Пиренейский или южный Гасконец, который включает аранский диалект

Беарнский , официальный язык, когда Беарн был независимым государством, не соответствует единому языку: в Беарне говорят на трех формах гасконского (на юге — пиренейский гасконский, в центре и на востоке — восточный гасконский; на северо-запад, Западный Гаскон).

Использование языка

Трехъязычный знак в Байонне : французский, баскский и гасконский окситанский («Mayretat», «Sindicat d'initiatibe»)

Опрос, проведенный в Беарне в 1982 году, показал, что 51% населения может говорить на гасконском языке, 70% понимают его, а 85% положительно относятся к защите языка. [13] Тем не менее, использование языка резко сократилось за последние годы в результате францизации , имевшей место в течение последних столетий, поскольку гасконский язык редко передается молодому поколению (за исключением школ, таких как Каландретас ).

К апрелю 2011 года, по оценкам проекта «Исчезающие языки», насчитывалось всего 250 000 носителей этого языка. [14] [15]

Обычный термин для гасконца - «говор», слово, обозначающее во Франции неофициальный и обычно обесцененный диалект (например, галло ) или язык (например, окситанский ), независимо от соответствующего региона. [ править ] [ 11 ] Это главным образом в Béarn , что население одновременно использует термин « Béarnais » для обозначения своих гасконских форм. Это связано с политическим прошлым Беарна, который был независимым, а затем частью суверенного государства (сокращающееся Королевство Наварра ) с 1347 по 1620 год.

На самом деле единого бернского диалекта не существует, так как язык значительно различается по всей провинции. Многие различия в произношении можно разделить на восточные, западные и южные (горные районы). Например, буква «а» в конце слов произносится как «ах» на западе, «о» на востоке и «œ» на юге. Из-за специфического политического прошлого Беарна Беарне отличался от гасконца с 16 века, а не по лингвистическим причинам.

Влияния на другие языки

Вероятно, как следствие лингвистического континуума западной Румынии и французского влияния на латиноамериканскую марку в средние века, общие сходные и своеобразные черты заметны между гасконским и другими латинскими языками по другую сторону границы: арагонским и ультразападным каталонским (каталанским). Ла - Франха ). Гаскон также (вместе с испанским, наварро-арагонским и французским) является одним из романских влияний на баскский язык .

Примеры

По свидетельству Бернадетт Субиру , Дева Мария говорила с ней ( Лурд , 25 марта 1858 г.) на гасконском языке, говоря: Que soyera Immaculada Councepciou («Я — Непорочное зачатие », фраза воспроизведена под этой статуей в гроте Лурда). в написании Mistralian/Febusian), подтверждая провозглашение этого католического догмата четырьмя годами ранее.

Смотрите также

  • окситанское спряжение
  • Языки Франции
  • беарнский диалект
  • Ландский диалект
  • Вергонья
  • Арагонский язык

Примечания и ссылки

Заметки

  1. ^ «Документация по идентификатору 639: gsc» . СИЛ Интернэшнл .
  2. Викискладе есть медиафайлы по теме окситанца . Реестр языковых субтэгов IANA . 18 августа 2008 г. . Проверено 11 февраля 2019 г. .
  3. ^ "Гасконец" ; Реестр языковых подтэгов IANA ; подзаголовок: окситанский вариант, на котором говорят в Гаскони; получено: 11 февраля 2019 г.; Дата публикации: 22 апреля 2018 г.
  4. ^ а б См . Рольфс, Герхард . 1970. Ле Гаскон. Этюды пиренейской филологии , 2е изд. Тюбинген, Макс Нимейер и Пау, Marrimpouey jeune.
  5. ^ Шамбон, Жан-Пьер; Греуб, Ян (2002). «Note sur l'age du (proto) gascon». Revue de Linguistique Romane (на французском языке). 66 : 473–495.
  6. ^ Стефан Коппельберг, El lèxic hereditari caracteristic de l'occità i del gascó i la seva relació amb el del català (выводы d'un analisi estadística), Actes del vuitè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalana, Volume 1 (1988) . Антони М. Бадиа, Маргарит и Мишель Кампруби, изд. (на каталанском)
  7. ^ Алььер, Жак (2016). Баски . Рено: Центр баскских исследований. стр. XI. ISBN 9781935709435.
  8. ^ А. Р. Альмодовар: Abecedario andaluz , Ediciones Mágina. Барселона, 2002 г.
  9. ^ a b c Химено Арангурен, Ролдан (2004). Лопес-Мугарца Ириарте, JC (ред.).Vascuence y Romance: Ebro-Garona, Un Espacio de Comunicación. Памплона: Гобиерно-де-Наварра / Нафарроако Гобернуа. ISBN 84-235-2506-6.
  10. ^ Múgica Zufiría (1923). "ЛОС ГАСКОНЕС ЭН ГИПУЗКОА" . IMPRENTA DE LA DIPUTACION DE GUIPUCCOA . Проверено 12 апреля 2009 г.Сайт на испанском языке
  11. ^ a b Маркус, Николь Элиз (2010). Система Gascon énonciatif: прошлое, настоящее и будущее. Изучение языкового контакта, изменения, опасности и поддержания . [Докторская диссертация, Калифорнийский университет.] eScholarship Publishing.
  12. ^ Классификация X. Равье согласно «Лингвистическому атласу Гаскони». Охвачено, в частности, Д. Сумиеном, «Classificacion dei dialèctes occitans», «Linguistica occitana», 7 сентября 2009 г., онлайн .
  13. ^ «Нет отчета Ethnologue для языкового кода: gsc» . Архивировано из оригинала 4 сентября 2012 года.
  14. Викискладе есть медиафайлы по теме гасконца . Проверено 5 июля 2021 г.
  15. ^ «Языки, находящиеся под угрозой исчезновения: полный список» . TheGuardian.com . Проверено 5 июля 2021 г. Определенно под угрозой исчезновения

использованная литература

  • Дарригранд, Роберт (1985). Комментарий écrire le gascon (на французском языке). Denguin: Imprimerie des Gaves. ISBN 2868660061.
  • Леклерк, Жан-Марк; Джавалойес, Сержи (2004). Le Gascon de poche (на французском языке). Ассимил. ISBN 2-7005-0345-7.

внешние ссылки

  • Музей местной культуры
  • Преподавание окситанского и баскского языков в Аквитании
  • Cap'òc: Unitat d'Animacion Pedagogica en Occitan
  • Гаскон Ланас (Institut d'Estudis Occitans)
  • Издания Per Noste Per Noste
  • Сайт IBG противопоставляет гасконца и беарне окситанскому языку
  • Чат IRC, посвященный гасконскому языку
  • A Vòste , журнал на гасконском языке
  • Lo gascon lèu e plan («Гасконец быстро и хорошо»), набор инструкций для изучения языка (на французском языке)


Получено с " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Gascon_dialect&oldid=1093769190 "