Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Genesis Апокриф (1Q20), также называют Tales патриархов или Апокалипсиса Ламеха и маркированы 1QapGen , [1] является одним из первых семи свитков Мертвого моря обнаружены в 1946 году бедуинских пастухов в Пещере 1 вблизи Кумрана , город в северо-западный угол Мертвого моря . Написанный на арамейском языке , он состоит из четырех листов кожи. [2] Кроме того, это наименее хорошо сохранившийся документ из семи оригинальных. [3] В документе записан псевдоэпиграфаль.беседа между библейским персонажем Ламехом , сыном Мафусала , и его сыном Ноем , а также рассказы от первого и третьего лица, связанные с Авраамом . Это один из небиблейских текстов, найденных в Кумране. [2] Диапазон композиционных дат для работы был предложен от 3 века до н.э. до 1 века нашей эры. [4] Палеография и датирование по углероду-14 использовались для определения возраста документов. [2] Это 13 дюймов в длину и 2,75 дюйма в ширину в самом широком месте посередине. [5]

Бытие Апокриф

Обнаружение и состояние документа [ править ]

Апокриф Бытия был одним из семи основных свитков, найденных в Кумране в пещере 1. Это один из собраний Свитков Мертвого моря , в котором содержится более 800 фрагментарных документов. Все документы были найдены в разной степени сохранности в двенадцати пещерах на скалах, параллельных северо-западному берегу Мертвого моря и в районе Кумрана. [5] Свиток был найден весной 1947 года бедуинскими пастухами после того, как они бросили камень в пещеру в поисках пропавшей овцы.

Вместе со свитком Исайи , комментарием к Аввакуму и Руководством по дисциплине этот документ был продан бедуином, который обнаружил его, Мар Афанасию Йешу Самуилу, настоятелю монастыря Святого Марка в Иерусалиме. [5] Четыре свитка были перенесены из Иерусалима в Сирию и Ливан при определенных политических условиях в этом районе. Планировалось передать свитки в Соединенные Штаты, но разрешение было позже отозвано, поскольку настаивали на том, что за свитки можно будет запросить высокую цену, если они останутся развернутыми и распечатанными. [5]Четыре свитка были затем объявлены для продажи в Wall Street Journal за 250 000 долларов и были куплены Израилем 13 февраля 1955 года. [5] Книга Бытия присоединилась к Свиткам Исайи, Военным свиткам и Псалмам Благодарения , купленным у бедуинов. по Елеазар Сукеник из еврейского университета в Иерусалиме . [5] Семь основных свитков, найденных в пещере 1 в Кумране, были помещены в Святилище Книги в Западном Иерусалиме.

Дж. Биберкраут был призван провести развертывание Апокрифа Бытия. Когда его открыли, оказалось, что не хватает начала и конца текста. [5] То, что называется столбцом 1, самый внутренний конец свитка, показывает следы и признаки того, что изначально там был другой кусок кожи. [5] Более того, последняя строка в столбце 22 заканчивается в середине предложения, показывая, что текст отсутствует. В определенные моменты прокрутка также показывает отверстия, в которых чернила проржавели через документ, создавая недостающие области внутри прокрутки.

В 1968 году газета «Джерузалем пост» сообщила, что изменение влажности в Храме Книги повлияло на состояние Апокрифа Бытия. [5] Изменение якобы было вызвано открытием стены во время строительства и ремонта. Это привело к сморщиванию пергамента на некоторых документах Свитков Мертвого моря, и наиболее пострадавшим документом был Апокриф Бытия. [5]

Жанр [ править ]

Парабиблейские сочинения [ править ]

Литературный жанр «Апокрифа Бытия» относится к категории «переписанной библии», которую можно сравнить с таргумом , мидрашем , парабиблейскими или парабиблейскими жанрами. [6] Термин «парабиблейский» может использоваться как обобщающий термин для широкого класса текстов, которые различными способами расширяют авторитет Священного Писания путем имитации и интерпретации. [7] Категория «переписанной библии» является результатом расширения Священных Писаний, что было довольно распространенной практикой в ​​период Второго Храма . [6] Писатели использовали несколько различных методов переписывания Священных Писаний.: переупорядочивание отрывков, добавление деталей и уточнение моментов, которые могут быть неверно истолкованы. [8]

Апокриф Бытия находится под сильным влиянием Книги Юбилеев , Книги Еноха и Книги Бытия . Он записывает историю Бытия в том же хронологическом порядке, но, используя эти методы редактирования, он представляет патриархов в качестве примеров для подражания. Основным процессом является подмена или замена текста Бытия новым повествованием, но Апокриф Бытия также добавляет больше деталей в историю патриархов и их предков. Наиболее заметно то, что этот подход расширяет Священное Писание за счет дополнений, включая традиции из других источников, особенно Юбилеи и Енохические писания, в историю Бытия. [9]Например, в Книге Бытия Апокриф пытается оправдать плохое обращение Аврама с Сарой в Египте (Бытие 12), добавляя, что Авраму приснился пророческий сон от Бога, который санкционирует его действия по отношению к своей жене.

Новое повествование, содержащееся в «Апокрифе Бытия», не предназначено для новой редакции Книги Бытия, но произведение отличается творческой свободой и свободой воображения. Типологически «Апокриф Бытия» представляет собой гибкое отношение к тексту Священных Писаний и дает более глубокое понимание жизни патриархов. [9]

Содержание [ править ]

Книга Бытия «Апокриф» представляет собой приукрашенный пересказ историй о патриархах. [5] Его можно разделить на книги; Книга Ламеха , Книга Ноя и Книга Авраама . [5] Книга Бытия Апокриф в значительной степени основана на 1 Енохе , Книге Юбилеев и Бытии, и поэтому, скорее всего, была написана после них. Большинство историй говорят в первом лице, написано в Хасмонеев арамейском , [10] и на основе библейских повествований , но включают в себя другие предметы и детали , ранее неизвестные. [5] Хотя материал, как правило, представляет собой бесплатную переработку библейского материала, иногда бывает дословный перевод или перефразирование из Книги Бытия.

Два примечательных отрывка, добавленные к описанию Книги Бытия, - это история необычайной красоты Сары и исследование Аврамом Земли Обетованной во сне. Красота Сары восхваляется египетскими придворными, посетившими Аврама , используя язык, подобный Песне песней , настолько, что фараон похищает Сару, чтобы стать его женой. Исследование Аврамом Земли Обетованной подробно описывает географические просторы Земли Обетованной. [11]

Из-за непосредственной близости свитков к Кумрану, даты составления и отношения между 1-м Енохом и Книгой юбилеев, ученые полагают, что ессеи могли быть авторами Апокрифа Бытия. Поскольку других копий среди 820 фрагментов в Кумране не было, Ролан де Во предполагает, что это мог быть оригинальный автограф. [5] Хотя в свитке нет ессейского богословия или экзегетических, доктринальных размышлений, демонстрирующих ясного автора, [11] ссылки на Енох 1 и Книгу юбилеев предполагают, что он был принят и использован в Кумране.

Cols. 0-5 [ править ]

Этот отрывок очень фрагментарно, но , кажется, содержит историю Watchers (Евр: עירין ) или исполины найдено в 1 Енох 1-36, на основе Gen 6: 1-4. [9] Столбцы 2-5 рассказывают историю рождения Ноя, используя как счета от третьего лица, так и язык от первого лица с точки зрения Ламеха , отца Ноя. [9] В тексте рассказывается о разгневанном Ламехе, который спрашивает, является ли ребенок, рожденный его женой, Бат-Еносом, его собственным или принадлежит одному из Стражей. В части столбца 2 говорится:

Она сказала мне: «О мой господин и [брат, вспомни для себя] мою беременность. Я клянусь тебе Великим Святым, Владыкой Небес, что это семя твое, что эта беременность от тебя , что от вас посажен [этот] плод [и что он] не от какого-либо инопланетянина, или от кого-либо из Наблюдателей, или от какого-либо небесного существа [g.] - перевод Ривза

Раздел завершается тем, что Ламех обращается к своему отцу Мафусаилу с просьбой подойти к Еноху , деду Ламеха, за помощью в этом споре. Енох рассказывает Мафусаилу о надвигающемся апокалипсисе и говорит ему, что Ной так красив потому, что он праведен и призван стать отцом нового мира. Енох поручает Мафусаилу заверить Ламеха, что он отец Ноя. Столбцы 3-5 содержат речь Еноха, которая хорошо перекликается с арамейским текстом, найденным в 1 Енох 106-107 из 4QEn. Именно это совпадение является самым убедительным доказательством того, что Апокриф Бытия использовал Книгу Еноха в качестве источника, а не зависел от общих традиций. [9]

Cols. 6-17 [ править ]

Этот отрывок открывается заголовком «[Копия] Книги слов Ноя », который соответствует персидской канцелярской руке . [12] Кроме того, арамейское слово, обозначающее «копия», соответствует греческому «Копия Завета X » в Завещаниях Двенадцати Патриархов . [13] Основа для этого раздела установлена ​​как «копия» авторитетной записи либо указа, либо патриархального дискурса. [14]Повествование написано от первого лица с точки зрения Ноя и является его свидетельством о событиях, произошедших при его жизни. Колонка 6 начинается с заявления Ноя о том, что он праведник, предупрежденный о тьме. Он женится, имеет сыновей и дочерей и заключает браки с детьми своего брата для всех своих отпрысков «в соответствии с законом вечного закона» (столбец 6, строка 8).

Некоторое время спустя Наблюдатель, также известный как «посланник [Великого] Святого» (столбец 6, строка 13), приходит к Ною с предупреждением о приближающемся потопе . Ной прислушивается к воззванию существа и, таким образом, переживает наводнение в ковчеге вместе со своей семьей. Когда наводнение прекратилось, ковчег остановился в горах Арарат, и Ной покидает лодку, чтобы совершить благодарственное приношение Богу. Он и его семья исследуют землю и славят Бога за красоту, которая там находится. Бог является Ною и заключает с ним завет, чтобы править землей, пока он и его сыновья не потребляют кровь. Этот завет между Богом и человеком проявляется в радуге.«знамение [Ноя] в облаках» (столбец 12, строка 1). Ной и его семья соблюдают завет, возделывая землю. У сыновей Ноя рождаются дети, и он насадил виноградник. Через четыре года после потопа Ной устраивает праздник в своем винограднике, чтобы прославить Бога. Он засыпает, опьяненный вином, и ему приходит видение кедра и маслины. Толкование видения также даровано Ною; это кедровое дерево с множеством побегов, потому что у него будет много потомков. Однако большинство из них будут злыми, и «человек, идущий с юга страны, с серпом в руке и огнем с ним» (колонка 15, строка 10) придет судить восставших. Отрывок заканчивается подробным описанием того, как Ной делит землю между своими сыновьями, которые, в свою очередь, делят свои земельные доли между своими сыновьями.[8]

Cols. 19-22 [ править ]

Эта серия столбцов представляет собой пересказ истории Аврама, хотя и с гораздо большей приверженностью библейскому Бытию, чем рассказ о Ное, иногда даже дословный перевод отрывков из текста Бытие. [9] К сожалению, столбец 18 был утерян, но якобы содержал начало истории Аврама из Бытия 11-12, поскольку столбец 19 начинается с того, что Аврам уже находится в Ханаане . До путешествия Аврама в Египет есть упоминания о нем в Хевроне, которые не упоминаются в Бытии. Однако в Юбилеях записано, что он проходит через Хеврон, и на самом деле оставшаяся временная шкала истории Аврама в Апокрифе соответствует временной шкале Юбилеев, а не значительно различающимся хронологиям Иосифа Флавия и раввинов.. [15]

Страдая от голода, Аврам решает войти в Египет, в землю сынов Хама.. Перед тем, как войти в Египет, Аврам получает откровение в виде сна. Авраму снятся кедр и финиковая пальма, растущие из одного корня. Люди приходят срубить и выкорчевать кедр, предоставив пальму самому себе. Однако финиковая пальма возражает и говорит: «Не срезайте кедр, потому что мы двое вырастаем только из одного корня». Таким образом, кедр сохраняется и его не вырубают. Аврам приходит к выводу, что это крепкий кедр, и что фараон будет пытаться убить его, пощадив Сару. Аврам велит Саре сказать, что она его сестра, чтобы они могли этого избежать. Когда они вошли в Египет, Сара была очень огорчена этим сном и в течение пяти лет была очень осторожна, чтобы фараон Цоана не увидел ее. В конце концов члены египетского двора посещают Аврама и Сару, и один из служителей, Гиркан, описывает Сару.дивная красота в стихотворении. В колонке 20 фараон привел ее к себе, услышав о ее безмерной красоте. Сара гарантирует, что Аврам пощадит, объявляя, что он ее брат. Аврам плачет вместе сЖелаю ночи, в которую взята Сара. Он просит Бога отомстить и показать свою силу против фараона и его семьи. Бог посылает духа мучить фараона Цоана и его домочадцев. После двух лет попыток понять, почему его семья пострадала, фараон послал своего слугу к Авраму и Лоту. Лот говорит служителю правду, и фараон разгневан и отправляет Сару обратно к Авраму вместе со значительным количеством богатства и даров.

Покинув Египет и вернувшись в Ханаан, Аврам и Лот вместе выращивают стада. В конце концов они решают разделить свою землю, поскольку их стада были слишком многочисленными, а земля не могла их поддерживать. После того, как Аврам и Лот разошлись, и Лот ушел, Аврам очень великодушен, и в тексте делается большая заметка (столбец 21, строка 6) о его печали по поводу их разлуки (строка 7).

После этого дня Лот расстался со мной из-за поведения наших пастырей. Он пошел и поселился в долине Иордана, и все его стада с ним, и я тоже много прибавил к тому, что у него было. Он продолжал пасти свои стада и пришел в Содом. Он купил себе дом в Содоме и поселился в нем. Я жил на горе Вефиля, и меня огорчило, что Лот, сын моего брата, расстался со мной. (столбец 21, строки 5-7) [9]

Публикация [ править ]

Из первых четырех свитков, найденных в пещере 1, «Апокриф Бытия» был наиболее поврежден, что сделало историю публикации сложной, длинной, но интересной. Свиток палеографически датирован 25 г. до н.э. - 50 г. н.э. [11], что совпадает с оценкой радиоуглеродного датирования 89 г. до н.э. - 118 г. н.э. Из-за своего хрупкого состояния Апокриф Бытия был идентифицирован последним. Масштабы повреждений включали недостающие фрагменты, выцветшие надписи и пятна чернил, просочившихся через пергамент, что потребовало инфракрасных изображений, чтобы сделать некоторые отрывки читаемыми. [7] В апреле 1949 года в Нью-Джерси свиток был частично развернут, чтобы его опознал Джон К. Тревер . [6]Прочитанная часть была идентифицирована как ранее утерянная «Книга Ламеха». 1 июня 1954 года из-за растущих споров по поводу свитков Сэмюэл Марр разместил знаменитую рекламу Wall Street Journal о продаже четырех свитков Мертвого моря. [6] Государство Израиль купило четыре свитка и принесло их в Еврейский университет Иерусалима для перевода. Со временем (1955 г.) из пещеры 1 было извлечено восемь небольших фрагментов, которые, как полагают, были частью четвертого свитка. Юзеф Милик отредактировал фрагменты и опубликовал их под названием Apocalypse de Lamech [11] на основе предыдущей идентификации Тревера; фрагментам был присвоен номер публикации 20. Все остальные связанные тексты были добавлены к этому номеру 1Q20.

Авигад и Йигаэль Ядин возглавили первую крупную публикацию «Апокрифа Бытия» в 1956 г. [6]. В основном это касалось последних трех колонок, которые очень хорошо сохранились. [11] Публикация включала в себя очень тщательные транскрипции и переводы, которые хорошо противостояли более поздним перечитываниям и фототехнике. [6] Книга Бытия «Апокриф» была переименована в это время из-за дополнительных прочтений о других патриархах. Йонас К. Гринфилд , Элиша Кимрон , Моргенштерн и Сиван опубликовали остальные неопубликованные колонки в 1995 году. [6] Между тем, это был немецкий перевод Бейера и два комментария Джозефа Фицмайера.также был опубликован. Кроме того, в 1991 году Уайз и Цукерман расположили восемь фрагментов 1Q20 и фрагмент Тревера в более связном порядке. Совсем недавно было опубликовано третье издание комментария Фитцмайера, содержащее недавно опубликованные колонки. Мартин Абегг и Майкл Вайз совместно работали в 2005 году, чтобы создать английский перевод Апокрифа Бытия, и это самое последнее завершенное издание текста. Эти публикации и комментарии не являются полным списком переводов и комментариев, относящихся к Апокрифону Бытия, но являются наиболее значительными. [6]

СМИ [ править ]

Genesis Apocryphon находится в плохом состоянии, поэтому выпущено ограниченное количество публичных фотографий и видео, показывающих, что именно содержит свиток. Дэниел Мачила, заведующий кафедрой религиоведения Университета Макмастера, описывает свиток следующим образом: «почти нечитаемый», «К сожалению, продолжающаяся коррозия свитка - особенно его письма - делает маловероятным, что будущие технологические достижения в фотография поможет спасти больше текста из Бытия Апокрифа. Следовательно, мы должны полагаться в первую очередь на наборы фотографий, которые уже были сделаны ». [6]

Ссылки [ править ]

  1. The Genesis Apocryphon, получено 11 декабря 2018 г.
  2. ^ a b c "Бытие Апокриф (1QapGen)" . www.bibleodyssey.org . Проверено 17 ноября 2015 .
  3. ^ Дэвис, Филип Р., Джордж Дж. Брук и Филип Р. Каллэуэй, Полный мир свитков Мертвого моря (Лондон: Thames & Hudson, 2002), 100.
  4. ^ "Genesis Apocryphon (1QapGen)" . www.bibleodyssey.org . Проверено 7 октября 2015 .
  5. ^ Б с д е е г ч я J к л м н Fitzmyer, Джозеф А. (2004). Апокриф Бытия Кумранской пещеры 1 (1Q20): комментарий . Рома: Editrice Pontificio Istituto Bilico.
  6. ^ a b c d e f g h i Machiela, Daniel A. (2009). Апокриф Бытия Мертвого моря - новый текст и перевод с введением и специальной обработкой столбцов 13-17 . Лейден: Брилл.
  7. ^ a b Фальк, Дэниел (2007). Парабиблейские тексты: стратегии расширения Священных Писаний в свитках Мертвого моря . Лондон: T&T Clark. ISBN 9780567353931.
  8. ^ a b Мудрый, Майкл Оуэн; Abegg Jr., Martin G .; Кук, Эдвард М. (2005). Свитки Мертвого моря: новый перевод (исправленное и обновленное изд.). Нью-Йорк: HarperSanFrancisco. ISBN 978-0060766627.
  9. ^ Б с д е е г Crawford, Sidnie White (2008). Переписывание Священного Писания во времена Второго Храма . Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. B. ISBN издательства Eerdmans Publishing Co. 9780802847409.
  10. ^ Gzella, Хольгер (2015). Культурная история арамейского языка . Лейден: Брилл. п. 230.
  11. ^ a b c d e Шиффман, Лоуренс Х. (2000). Энциклопедия свитков Мертвого моря . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
  12. ^ Ривз, Джон С. (1992). Еврейские предания в манихейской космологии: исследования в традиции Книги гигантов . Цинциннати: издательство Еврейского союза колледжа. п. 527. ISBN 9780878204137.
  13. ^ Nordheim, Экхард фон (1980). Die Lehre der Alten: I. Das Testament als Literaturgattung im Judentum der hellenistisch-römischen Zeit .
  14. ^ Перрин, Эндрю Б. (2013). «Захват голосов псевдоэпиграфических персонажей: о форме и функциях инципитов в арамейских свитках Мертвого моря». Открытия Мертвого моря . 20 : 98–123. DOI : 10.1163 / 15685179-12341246 .
  15. «Отрывок из Библии: Бытие 12 - Новая пересмотренная стандартная версия» . Библейский портал . Проверено 2 ноября 2016 .

Библиография [ править ]

  • Фитцмайер, Джозеф А., Апокриф Бытия Кумранской пещеры 1 (1Q20): комментарий , 3-е изд., Biblica et orientalia 18B, Roma: Editrice Pontificio Istituto Biblico, 2004.
  • Гарсиа Мартинес, Ф. , и Е.Е.К. Тигчелаар (ред.) Свитки Мертвого моря, учебное издание, 2 тома. (Лейден: Brill, 1997-98) 1.26-48.
  • Гринфилд, Джонас К. и Элиша Кимрон , "Апокриф Бытия, полковник XII", Приложение 3 Абр-Нахрейна (1992) 70-77
  • Йонгелинг Б., С. Дж. Лабушагне и А. С. ван дер Вуд, Арамейские тексты из Кумрана, серия семитских исследований 4 (Лейден: Брилл, 1976) 77-119.
  • Махиела, Даниэль А., Апокриф Бытия Мертвого моря: новый текст и перевод с введением и особым подходом к колонкам 13-17 , Исследования текстов Иудейской пустыни 79, Бостон: Брилл, 2009.
  • Моргенштерн, М., Э. Кимрон и Д. Сиван, «Неопубликованные до сих пор колонки Апокрифа Бытия», Абр-Нахрейн 33 (1995) 30-54.
  • Кимрон, Елисей, «К новому изданию 1QGenesis Apocryphon». Страницы 106-09 в Международной конференции Прово по свиткам Мертвого моря: технологические инновации, новые тексты и переформулированные проблемы . Под редакцией Дональда У. Парри и Юджина Ульриха, Лейден: Брилл, 1999.
  • Мудрый, Майкл Оуэн и др. Свитки Мертвого моря: новый перевод. Нью-Йорк: HarperSanFrancisco, 2005, 2005.

Внешние ссылки [ править ]

  • Онлайн-перевод Апокрифа Бытия был предоставлен Университетом Северной Каролины, профессором иудаистики Шарлоттой Блюменталь Джоном К. Ривзом .