Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Георгик и Мерлен - это французская сказка, собранная Франсуа Кадиком в «Бретонском парше». [1]

Это тип 502 Аарне-Томпсона. Самая старая известная сказка этого типа - Геррино и Дикарь . [2] Другой вариант - Железный Джон . [3]

Сводка [ править ]

В лесувозле замка богатого лорда пела загадочная птица. Очарованный лорд захватил его. Она перестала петь, но он угрожал убить любого, кто ее освободит. Однажды он умолял сына лорда Георгича, который освободил его; он велел ему зайти к нему, Мерлин, если понадобится, а затем улетел. Мать Георгича боялась, что ее муж убьет Георгича. Продавец соли предложил забрать его, и мать дала ему на это деньги. Он взял деньги и в следующем замке предложил мальчика пастырем, несмотря на предупреждения угрожавших волков. Когда продавец соли ушел, чтобы оставить его, Георгич потребовал деньги, а когда в них было отказано, он позвал птицу; оно появилось, и дубинка невидимой руки ударила человека, пока он не отдал деньги.Затем он призвал птицу дать ему свисток, чтобы позвать волков, и намордники, чтобы они не кусались, и поэтому он сохранил овец.

В том же регионе жил дракон с семью головами, который должен был принимать девушку каждый год. В том году жребий выпал на долю хозяйской дочери Георгича, которая плакала от страха. Когда ее послали, Георгич попросил у птицы лошадь, меч и черный плащ; он взял ее на коня и отнес к тому месту, где позвал дракона. В нем заявили, что в тот день она не голодна, она должна вернуться на следующий день, и уехала. Георгик отнес ее обратно; она была слишком расстроена, чтобы узнать его, но она вырезала кусок его плаща. Она вернулась на следующий день, и на этот раз Георгич был в сером плаще, но события пошли по-прежнему. третийДнем Георгич был в пурпурном плаще, остановился и позаимствовал длинную железную вилку, которую мужчина тушил на плите. Он использовал его, чтобы вытащить дракона из его логова и отрезать ему головы своим мечом. Он вырезал языки, и дочь отрезала кусок этого плаща.

Шахтер утверждал, что убил дракона. Дочь сказала, что убийца драконов вырезал языки, а шахтер утверждал, что съел их. Лорд устроил большой пир, и дочь увидела Георгича в его черном плаще, в котором была дыра в точности, которую она прорезала. Георгик исчез. У лорда был второй банкет, на котором Георгик был в сером плаще с дырой, такой же, как она его прорезала; лорд спросил его, был ли он тем, кто спас его дочь, и он сказал, что может быть. На третий банкет прибыл Георгич торжественно. Дочь узнала его по дыре, и они поженились.

Вскоре после этого заболел ее отец. Мастер сказал , что он может быть излечен с кусочком апельсина из апельсинового дерева на армянском море , вода из фонтана жизни , и немного хлеба и вина из Желтой королевы . У Георгича было два шурина, которые ему завидовали; они отправились и заблудились. Георгич тоже отправился в путь. В лесу он встретил отшельника , который подарил ему волшебную палочкувести его. Это приведет его к апельсиновому дереву, где он должен разрезать апельсин на четыре части, одну из которых он должен забрать. Затем он доберется до Источника жизни, но сначала он должен пойти в замок Желтой Королевы, взять немного вина, хлеба и копья, заявив, что это для здоровья его тестя. Затем он найдет оленя, на котором должен скакать к Фонтану; если охранявший его лев проснется, он должен убить его копьем. Таким образом он достал вещи.

По пути он встретил своих зятьев и обменял часть вырученных денег на ухо и обручальное кольцо одного и палец на ноге другого. Отшельник предупредил его, что через месяц он должен будет отдать то, что взял, обратно Желтой Королеве. Он не предупредил их, и когда пришла Желтая королева, он ушел, а его зятья были избиты за это. Им пришлось бежать к нему и просить его о помощи, которую он оказал.

Комментарий [ править ]

Во многих французских вариантах этой сказки изображен дикий человек вместо птицы, но в Бретани очень часто эту фигуру, будь то птица или человек, зовут Мерлин . Неясно, какое отношение эта фигура имеет к Мерлину из легенд о короле Артуре, будь то легенды как источник из фольклора или фольклор как источник легенды. [4]

См. Также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. Paul Delarue, The Borzoi Book of French Folk-Tales , p 384, Alfred A. Knopf, Inc., Нью-Йорк 1956.
  2. Paul Delarue, The Borzoi Book of French Folk-Tales , p 384, Alfred A. Knopf, Inc., Нью-Йорк 1956.
  3. ^ DL Ashliman , « Братья Гримм Детские и бытовые сказки (Сказки братьев Гримм)»
  4. Paul Delarue, The Borzoi Book of French Folk-Tales , p 385, Alfred A. Knopf, Inc., Нью-Йорк 1956.