Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Прощай, все это» - автобиография Роберта Грейвса, которая впервые появилась в 1929 году, когда автору было 34 года. «Это было мое горькое прощание с Англией, - писал он в прологе к исправленному второму изданию 1957 года, - где я недавно нарушил много условностей». [1] Название может также указывать на уход старого порядка после катаклизма Первой мировой войны ; предполагаемая неадекватность патриотизма , интерес некоторых к атеизму , феминизму , социализму и пацифизму, изменения в традиционной супружеской жизни и, не в последнюю очередь, появление новых стилей литературного выражения - все это рассматривается в произведении, так же как и непосредственно в жизни Грейвса. Несентиментальная и часто комическая трактовка банальностей и напряженности жизни британского армейского офицера в Первой мировой войне принесла Грейвсу славу, [1] известность и финансовую безопасность [1], но предметом книги также является его семейная история, детство образование и, сразу после войны, ранняя супружеская жизнь; все фазы свидетельствуют об «особом образе жизни и мышления», составляющем поэтическую чувственность. [1]

Лауре Райдинг , любовнице Грейвса, приписывают роль «духовной и интеллектуальной акушерки» в этой работе. [2]

Довоенная жизнь [ править ]

Грейвз занялся скалолазанием , заявив, что «из-за этого вида спорта все остальные кажутся тривиальными». Его первым восхождением было Crib y Ddysgl , затем последовали восхождения на Crib Goch и Y Lliwedd . [3] : 61–66

Далее Грейвз утверждает: «В английских подготовительных и государственных школах роман обязательно носит гомосексуальный характер. Противоположный пол презирают и рассматривают как нечто непристойное. Многие мальчики так и не оправятся от этого извращения. На каждого рожденного гомосексуалистом приходится как минимум десять постоянных псевдогомосексуалистов. созданы системой государственных школ: девять из этих десяти столь же целомудренны и сентиментальны, как и я ». [3] : 19

Опыт военного времени [ править ]

Большая часть книги посвящена его опыту Первой мировой войны, в которой Грейвз служил лейтенантом, а затем капитаном Королевских валлийских фузилеров с Зигфридом Сассун . Good-Bye to All That предоставляет подробное описание траншейной войны , включая трагическую некомпетентность битвы при Лоосе , в том числе использование газа , и ожесточенные бои на первом этапе наступления на Сомме . В какой-то момент Грейвс соглашается со своим CSM : «Конечно, это убийство, ты, черт возьми, и ничего другого для этого нет, не так ли?» [3] : 141–168,205–226

Грейвз утверждал: «По крайней мере каждый третий из моего поколения в школе умер; потому что все они приняли заказы, как только могли, большинство из них были в пехоте и Королевском летном корпусе. Средняя продолжительность жизни младшего офицера пехоты на Западном фронте на некоторых этапах войны ему было всего около трех месяцев; к этому времени он был либо ранен, либо убит ». [3] : 59

Что касается условий траншеи и крыс, выведенных Куинчи, Грейвс заявил: «Они вышли из канала, поели трупы в изобилии и очень размножились». [3] : 138

Раны [ править ]

В бою на Сомме Грейвс был ранен, когда 20 июля 1916 года вел своих людей через кладбище в церкви Базентин-ле-Пети. Рана была настолько серьезной, что военные власти ошибочно сообщили его семье, что он умер. Оплакивая его смерть, семья Грейвса получила от него известие о том, что он жив, и разместила соответствующее объявление в газетах. Позже Грейвс пожалел, что не упомянул в книге имя солдата, который спас его, Оуэна Робертса. Двое снова встретились пятьдесят лет спустя в больничной палате, в которую оба были помещены на операцию, после чего Грейвс подписал копию книги Робертса, отдав ему полную заслугу в спасении его жизни. [4]

Известные зверства [ править ]

В книге есть описание убийств немецких военнопленных британскими войсками из вторых рук . Хотя Грейвс не был свидетелем ни одного массового убийства и не знал ни о каком массовом убийстве, ему рассказали о ряде инцидентов, в которых заключенных убивали индивидуально или небольшими группами. Следовательно, его заставили поверить, что часть сдавшихся немцев так и не попала в лагеря для военнопленных.. «Почти каждый инструктор в столовой, - писал он, - мог процитировать конкретные случаи убийства заключенных на обратном пути. Самыми распространенными мотивами были, кажется, месть за смерть друзей или родственников, зависть к поездке заключенного в комфортный лагерь для военнопленных в Англии, военный энтузиазм, страх быть внезапно подавленным заключенными или, проще говоря, нетерпение от работы по сопровождению ». Точно так же: «Если немецкий патруль обнаружит раненого, они, скорее всего, не перережут ему горло». [3] : 131 183–184

Грейвс писал: «Казни были часты во Франции. Я впервые столкнулся с официальной ложью, когда прибыл в Гавр в мае 1915 года и прочитал архивные дела армейских приказов в лагере для отдыха. В них содержалось около двадцати отчетов о таких случаях. расстреляны за трусость или дезертирство ... » [3] : 240–241

Послевоенная травма [ править ]

Грейвс был серьезно травмирован военным опытом. Получив ранение в легкое в результате взрыва снаряда, он пережил ужасное пятидневное путешествие на поезде с неизмененными бинтами. Во время начальной военной подготовки в Англии он получил удар электрическим током от телефона, в который попала молния, из-за чего в течение следующих двенадцати лет он заикался и сильно вспотевал, если ему приходилось пользоваться им. По возвращении домой он описывает, что его преследовали призраки и кошмары. [5]

По словам Грейвса, «Моей особой инвалидностью была неврастения ». Далее он сказал: «Раньше в полночь на мою кровать лопались снаряды ... днём незнакомцы принимали лица убитых друзей». Грейвз отказался от возможности присоединиться к Джорджу Мэллори в скалолазании: «Я больше никогда не смогу сознательно рисковать своей жизнью». [3]

Критические отзывы [ править ]

Зигфрид Сассун и его друг Эдмунд Бланден (чья служба в Первую мировую войну проходила в другом полку) были возмущены содержанием книги. Жалобы Сассуна в основном были связаны с изображением Грейвсом его и его семьи, в то время как Бланден читал мемуары Дж. К. Данна и обнаружил, что они в некоторых местах расходятся с Грейвсом. [6] Двое мужчин взяли копию « Прощай, всему этому» Бландена и сделали заметки на полях, противоречащие части текста. Эта копия сохранилась и хранится в Нью-Йоркской публичной библиотеке . [7] Отец Грейвса, Альфред Персеваль Грейвс , также рассерженный некоторыми аспектами книги Грейвса, написал ответ на нее под названиемВернуться ко всему этому. [8]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d Роберт Грейвс (1960). До свидания со всем этим . Лондон: Пингвин. п. 7.
  2. Ричард Персеваль Грейвс, «Могилы, Роберт фон Ранке (1895–1985)», Оксфордский национальный биографический словарь , Oxford University Press, сентябрь 2004 г .; онлайн-издание, октябрь 2006 г.
  3. ^ a b c d e f g h Грейвс, Роберт (1985). До свидания со всем этим . Винтажное международное издание. стр. 249, 267–268, 272, 287, 289, 296, 314. ISBN 9780385093309.
  4. Goodbye to All That , Роджер Эберт , 4 декабря 1966 г. (опубликовано в Интернете 22 декабря 2010 г.)
  5. ^ "The Other: For Good и для больного" профессора Франка Kersnowski в пути Трикстера, том 2, выпуск 2, 2003
  6. ^ Хью Сесил , «Эдмунд Бланден и писательство о Первой мировой войне 1919–36»
  7. Энн Гарнер, «Привлечение текста: литературные маргиналии в собрании Берга», 4 июня 2010 г. По состоянию на 6 ноября 2012 г.
  8. ^ Graves, AP (1930). Вернемся ко всему этому: автобиография . J. Cape . Проверено 7 декабря 2014 .