Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Воспроизвести медиа
Говорящий на гуарани.
Книги на гуарани

Гуарани ( / ˌ ɡ ш ɑːr ə н я , ɡ ш ɑːr ən я / ) [3] конкретно основной сорт , известный как парагвайский гуарани ( avañe'ẽ [ʔaʋãɲẽʔẽ] «язык народа»), является южноамериканским языкомкоторый относится к тупи-гуарани семьи [4] из языков Tupian . Это один из официальных языков Парагвая (наряду с испанским ), где на нем говорит большинство населения и где половина сельского населения говорит наодном языке. [5] [6] Он говорит общины в соседних странах,том числе части северовосточная часть Аргентины , юговостоке Боливии и югозападе Бразилии , и является вторым официальным языком провинции Аргентины изКорриентес с 2004 года; [7] [8] это также официальный язык МЕРКОСУР . [9]

Гуарани - один из наиболее распространенных американских языков, который по- прежнему широко используется парагвайским народом и соседними общинами. Это уникально среди американских языков; смена языка в сторону европейских колониальных языков (в данном случае, другой официальный язык по - испански ) иным образом был почти универсальным явлением в Западном полушарии , но парагвайцы сохранили свой традиционный язык , а также принятие на испанском языке.

Иезуитский священник Антонио Руис де Монтойя , который в 1639 году опубликовал первую письменную грамматику гуарани в книге под названием Tesoro de la lengua гуарани (Сокровище языка гуарани / Тезаурус языка гуарани ), описал его как язык, «настолько богатый и элегантный, что он может конкурировать с самыми известными [языками] ».

Название "гуарани" обычно используется для обозначения официального языка Парагвая. Однако это часть диалектной цепочки , большинство компонентов которой также часто называют гуарани.

История [ править ]

Устойчивость гуарани, вопреки распространенному мнению, не является исключительно или даже главным образом результатом влияния иезуитов в Парагвае. [ необходимая цитата ] Хотя гуарани был единственным языком, на котором говорили на обширных миссионерских территориях, парагвайский гуарани имеет свои корни за пределами иезуитских сокращений .

Современные исследования показали, что гуарани всегда был основным языком колониального Парагвая, как внутри, так и за пределами сокращений. После изгнания иезуитов в 18 веке жители сокращений постепенно мигрировали на север и запад в сторону Асунсьона , демографический сдвиг, который привел к решительно одностороннему отходу от иезуитского диалекта, который миссионеры курировали на юге и в южных штатах. восточные территории колонии. [10] [11]

По большому счету, иезуиты гуарани уклонялись от прямых фонологических заимствований из испанского языка. Вместо этого миссионеры полагались на агглютинативную природу языка, чтобы сформулировать калькулярные термины из местных морфем. Этот процесс часто приводил к тому, что иезуиты использовали сложные, весьма синтетические термины для передачи западных концепций. [12] Напротив, гуарани, на котором говорили за пределами миссий, характеризовался свободным, нерегулируемым потоком латиноамериканцев; часто испанские слова и фразы просто включались в гуарани с минимальной фонологической адаптацией.

Хороший пример этого явления можно найти в слове «общение». Иезуиты, используя свою агглютинативную стратегию, передали это слово « тупарахава », кальку, основанную на слове « тупа », означающем «Бог». [13] В современном парагвайском гуарани то же слово переводится как « комуньо ». [14]

После эмиграции из сокращений, эти два различных диалекта гуарани впервые вошли в обширный контакт . Подавляющее большинство носителей отказались от менее разговорного, строго регламентированного иезуитского варианта в пользу того разнообразия, которое возникло из фактического использования языка носителями в Парагвае. [15] Эта современная форма разговорного гуарани известна как хопара , что на гуарани означает «смесь».

Политический статус [ править ]

Знак правительства в Асунсьоне , Парагвай; двуязычный на гуарани и испанском

Несмотря на широкое распространение, парагвайский гуарани подавлялся правительствами Парагвая на протяжении большей части своей истории с момента обретения независимости. В государственных школах это было запрещено более ста лет. Тем не менее, популисты часто использовали гордость за язык, чтобы возбудить националистический пыл и продвигать нарратив социального единства. Во время автократического режима Альфредо Стресснера партия Колорадо использовала этот язык для обращения к простым парагвайцам, хотя сам Стресснер никогда не давал адреса на гуарани. [16] С приходом парагвайской демократии в 1992 году гуарани был закреплен в новой конституции как язык наравне с испанским. [17]На хопаре, смеси испанского и гуарани, говорит примерно 90% населения Парагвая. Переключение кода между двумя языками происходит в диапазоне, где больше испанского используется для официальных и деловых вопросов, тогда как больше гуарани используется в искусстве и в повседневной жизни. [18]

Гуарани также является официальным языком Боливии и провинции Корриентес в Аргентине.

Система письма [ править ]

В Молитва Господня в гуарани в церкви Pater Noster в Иерусалиме .

Письменным языком гуарани стал сравнительно недавно. Его современный алфавит в основном представляет собой подмножество латинского алфавита (с «J», «K» и «Y», но не «W»), дополненного двумя диакритическими знаками и шестью диграфами . Его орфография в значительной степени фонематическая, с буквенными значениями в основном , аналогичных испански . Тильда используется со многими письмами, которые считаются частью алфавита. В случае Ñ / ñ, он отличает небный носовой от альвеолярного (как в испанском языке), тогда как он отмечает ударение носа над гласным (как в португальском языке).): ã, ẽ, ĩ, õ, ũ, ỹ. (Гласные носа были написаны с несколькими другими диакритическими знаками: ä, ā, â, ã.) Тильда также отмечает назальность в случае G̃ / g̃, используется для обозначения назализованной велярной аппроксимации путем объединения велярной аппроксимации "G" с назальная тильда . Буква G̃ / g̃, которая является уникальной для этого языка, была введена в орфографию относительно недавно, в середине 20-го века, и есть разногласия по поводу ее использования. Это не предварительно составленный символ в Юникоде., что может вызвать типографские неудобства - например, необходимость дважды нажать «удалить» - или несовершенный рендеринг при использовании компьютеров и шрифтов, которые не поддерживают должным образом сложную функцию компоновки композиции глифов.

Носовыми пишутся только ударные носовые гласные. Если устная гласная подчеркнута и не является последним слогом, она отмечается острым ударением: á, é, í, ó, ú, ý. То есть ударение падает на гласный, помеченный как назализованный, если он есть, еще на слог с ударением, а если ни один не появляется, то на последний слог.

Для слепых есть также гуарани Брайля .

Фонология [ править ]

Слоги гуарани состоят из согласного и гласного или только гласного; слоги, оканчивающиеся на согласную, или две или более согласных вместе, не встречаются. Это представлено как (C) V (V) .

  • Гласные : / a /, / e /, / i /, / o /, / u / более или менее соответствуют испанским и IPA эквивалентам, хотя иногда аллофоны [ɛ] , [ɔ] используются чаще; графема ⟨y⟩ представляет гласную / ɨ / (как в польском языке ).

В таблице ниже показано значение IPA. Орфография показана ниже в угловых скобках, если она отличается.

Звонкие согласные имеют устные аллофоны (слева) перед устными гласными, а носовые аллофоны (справа) перед носовыми гласными. Устные аллофоны озвученных остановок преназализируются .

Также существует последовательность / ⁿt / (пишется ⟨nt⟩). Трель / r / (пишется rr⟩), а согласные / l / , / f / и / j / (пишется ll⟩) не являются родными для гуарани, а происходят из испанского.

Устный [ᵈj] часто произносится [dʒ], [ɟ], [ʒ], [j] , в зависимости от диалекта, но носовой аллофон всегда [ɲ] .

Спинной фрикативный звук свободно варьируется от [x] до [h] .

⟨G⟩, ⟨gu⟩ - аппроксимации, а не фрикативы, но иногда транскрибируются [ɣ], [ɣʷ] , как это принято в испанском языке. ⟨Gu⟩ также транскрибируется [ɰʷ] , что по сути идентично [w] .

Все слоги открыты, а именно. CV или V, оканчивающиеся на гласную.

Glottal stop [ править ]

Гортанная смычка , называется «puso» в Гуарани, написано только между гласными, но происходит фонетически перед тем гласные-начальные слова. Из-за этого Айала (2000: 19) показывает, что у некоторых слов есть несколько голосовых остановок рядом друг с другом, которые, следовательно, подвергаются ряду различных техник диссимиляции . Например, «Я пью воду» auʼy произносится как hauy . Это говорит о том, что неправильность глагольных форм происходит из регулярных процессов смены звука в истории гуарани. Также, похоже, есть некоторая степень вариации между тем, насколько опускается глоттальная остановка (например, aruʼuka > aruuka > arukaдля "Я приношу"). Возможно, что входящие в состав слова заглушки голосовой щели могли быть сохранены от окаменелых соединений, где второй компонент был корнем, начинающимся с гласной (и, следовательно, голосовой заглушкой-инициалом). [20] : 19

Носовая гармония [ править ]

Гуарани демонстрирует необычную степень гармонии носа . Носовой слог состоит из носовой гласной, и если согласная звучит, она принимает свой носовой аллофон. Если ударный слог является носовым, носовой ход распространяется в обоих направлениях, пока не натолкнется на ударный слог, являющийся устным. Сюда входят аффиксы , послелоги и составные слова. У глухих согласных нет назальных аллофонов, но они не прерывают распространение назальности.

Например,

/ ⁿdo + ɾoi + ⁿduˈpã + i /[nõɾ̃õĩnũˈpãĩ]
/ ro + ᵐbo + poˈrã /[ɾ̃õmõpõˈɾ̃ã]

Однако второй ударный слог с устной гласной не будет назализован:

/ iᵈjaˈkãaˈku /[ãˈkãɾ̃ãku]
/ aˈkãaˈwe /[ãˈkãɾ̃ãwe] [21]

То есть для слова с одним ударным гласным все звонкие сегменты будут либо устными, либо носовыми, в то время как глухие согласные не затронуты, как в устном / ᵐbotɨ / vs nasal / mõtɨ̃ / .

Грамматика [ править ]

Гуарани - это язык с высокой степенью агглютинации , часто относящийся к полисинтетическим . Это активный язык S-типа , который классифицируется как язык 6-го класса по типологии Милевски . Обычно в нем используется порядок слов субъект – глагол – объект , а если субъект не указан , то объект – глагол . [22]

В языке отсутствует род и определенный артикль , но из-за влияния испанского языка la используется как определенный артикль для единственного числа, а lo - для множественного числа. Их нет в классическом гуарани ( гуараниете ).

Существительные [ править ]

Гуарани обозначает номинальное время: прошедшее, выраженное с помощью -kue , и будущее, выраженное с помощью -rã . Например, tetã ruvichakue переводится как «бывший президент», а tetã ruvicharã переводится как «избранный президент». Прошлая морфема -kue часто переводится как «бывший», «бывший», «брошенный», «то, что было когда-то» или «одноразовое». Эти морфемы можно даже комбинировать, чтобы выразить идею того, что должно было произойти, но не произошло. Так, например, pairãgue - это «человек, который учился на священника, но на самом деле так и не закончил», или, скорее, «бывший будущий священник».Обратите внимание, что некоторые существительные используют -re вместо -kue, а другие используют -guãвместо -rã . [23]

Местоимения [ править ]

Гуарани различает включающие и исключительные местоимения первого лица во множественном числе.

  • Hikuái - пост-вербальное местоимение (oHecha hikuái - они видят)

Возвратное местоимение: je : ahecha («Я смотрю»), ajehecha («Я смотрю на себя»)

Спряжение [ править ]

Стебли гуарани можно разделить на несколько классов конъюгации, которые называются ареальными (с подклассом aireal ) и chendal . Названия этих классов происходят от названий префиксов 1-го и 2-го лица единственного числа.

Площадная конъюгация используются для передачи , что участник принимает активное участия , в то время как chendal конъюгация используются для передачи , что участник является undergoer . Обратите внимание, что непереходные глаголы могут принимать любое спряжение, переходные глаголы обычно принимают ареал , но могут принимать чендаль для обычного чтения. Существительные также могут иметь спряжение, но только как chendal . Это передает предикативное притяжательное чтение. [24]

Кроме того, конъюгация немного различается в зависимости от того, является ли ножка оральной или назальной.

Корень глагола ñeʼẽ («говорить»); носовой глагол.

Отрицание [ править ]

Отрицание обозначается циркумфиксом n (d) (V) -...- (r) i в гуарани. Довербальная часть циркумфикса - nd- для оральных оснований и n- для носовых оснований. Для 2-го лица единственного числа перед основанием вставляется эпентетический e , для 1-го лица множественного числа включительно вставляется эпентетический a .

Поствербальная часть - -ri для основ, оканчивающихся на -i , и -i для всех остальных. Однако в разговорном гуарани часть циркумфикса «-ri» часто опускается для оснований, оканчивающихся на «-i».

Отрицание можно использовать во всех временах, но для будущих или ирреальных ссылок обычное время заменяется на moʼã , в результате получается n (d) (V) -base-moʼã-i, как в Ndajapomoãi , "Я не буду делать" Это".

Есть и другие отрицательные стороны, такие как: ани , ỹhỹ , наханири , наумбре , натанга .

Морфемы времени и вида [ править ]

  • - ramo : обозначает крайнюю близость к действию, часто переводится как «едва»: Oguahẽramo , «он только что прибыл». [25] : 198
  • - kuri : обозначает близость действия. Ханукури , «Я только что поел» ( хау - неправильная форма от первого лица единственного числа от u , «есть»). Его также можно использовать после местоимения, ha che kuri, che poʼa , «и в том, что со мной случилось, мне повезло».
  • - vaekue : указывает на давно произошедший факт и утверждает, что это действительно правда. Okañyvaʼekue , «он / она давно пропал без вести».
  • - raʼe : говорит, что говорящий раньше сомневался, но сейчас уверен, что говорит. Nde rejoguaraʼe peteĩ taʼangambyry pyahu , «значит, вы все-таки купили новый телевизор».
  • - rakaʼe : выражает неопределенность факта совершенного аспекта. Peẽ peikorakaʼe Asunción-pe : «Я думаю, вы какое-то время жили в Асунсьоне». Тем не менее, в настоящее время эта морфема потеряла часть своего значения, имея соответствие с raʼe и vaʼekue .

Форма глагола без суффиксов на все это присутствует несколько аорист : Upe ARA ResE Reho mombyry , « в тот же день вы вышли и вы пошли далеко».

  • - ta : это непосредственное будущее , оно также используется как авторитарный императив . Уджейта агaйте , "он / она скоро вернется".
  • - ma : имеет значение «уже». Аяпома : «Я уже это сделал».

Эти два суффикса можно сложить вместе: ахатама , «Я уже иду».

  • - vaʼerã : указывает на то, что не является неизбежным, или что-то, что должно быть сделано по социальным или моральным причинам, в данном случае соответствует немецкому модальному глаголу sollen . Пеа ojejapovaʼerã , "это должно быть сделано".
  • - ne : указывает на то, что, вероятно, произойдет, или на то, что оратор представляет себе. Это коррелирует определенным образом с сослагательного на испанском языке . Mitãnguéra ág̃a og̃uahéne hógape , «дети, вероятно, сейчас идут домой».
  • - hína , ína после носовых слов: постоянное действие в момент разговора, настоящее и идеальное продолжительное или выразительное. Рохатапихина , «мы разжигаем огонь»; че haʼehína , "это Я !".
  • - vo : у него есть тонкая разница с hína, где vo не обязательно указывает на то, что делается в момент разговора. ambaʼapóvo , «Я работаю (не обязательно сейчас)».
  • - pota : указывает на близость непосредственно перед началом процесса. Аджукапота : «Я близок к тому моменту, когда начну убивать» или «Я вот-вот убью». (Здесь применяется особое правило сандхи: если глаголы оканчиваются на «po», суффикс меняется на mbota ; ajapombota , «Я сделаю это прямо сейчас»).
  • - pa : категорически указывает на то, что процесс завершен. Amboparapa pe ogyke , «Я полностью покрасил стену».

К этому суффиксу можно присоединиться с ma , образуя páma : ñande jaikuaapáma nde remimoʼã , «теперь мы узнали все ваши мысли».

  • - mi : обычное действие в прошлом: Оуми , «Он часто приходил».

Это безударные суффиксы: та , ма , нэ , во , «ми»; поэтому ударение идет на последний слог глагола или последний ударный слог.

Другие глагольные морфемы [ править ]

  • - se : желательный суффикс: «(Che) añemoaranduse», «Я хочу учиться». [26]
  • te -: желательная приставка: Ахаса , «Я прохожу», Тахаса , «Я бы хотел пройти». Обратите внимание, что te- это основная форма. Он похож на отрицательный в том, что в нем такие же чередования и удаления гласных, в зависимости от маркера лица в глаголе. [25] : 108

Определители [ править ]

Испанские займы в гуарани [ править ]

Тесные и продолжительные контакты между испанцами и гуарани привели к появлению многих слов гуарани испанского происхождения. Многие из этих займов предназначались для вещей или концепций, неизвестных Новому Свету до испанской колонизации . Примеры приведены ниже: [27]

Ссуды гуарани на английском языке [ править ]

Английский заимствовал небольшое количество слов от гуарани (или, возможно, родственного тупи ) через португальский, в основном это названия животных. « Ягуар » происходит от jaguarete, а « пиранья » - от pira aña (злая рыба). Другие слова: « агути » от акути , « тапир » от тапира , « асаи » от ĩwasai («[плод, который] плачет или извергает воду») и « варрах » от aguará, что означает «лиса».Ипекакуана (название лекарственного препарата) происходит от одноименного названия тупи-гуарани, которое можно перевести какипе-каа-гуене , что означает ползучее растение, вызывающее рвоту. [28]

Само название Парагвай - это слово гуарани, как и название Уругвая . Однако точное значение любого топонима может толковаться по-разному. ( См . : Список этимологий названий стран .)

« Cougar » заимствовано из архаичного португальского çuçuarana; этот термин был либо первоначально получен из языка тупи susuarana , что означает «похожий на оленя (по цвету волос)», либо от термина языка гуарани гуасу ара, в то время как пума происходит из перуанского языка кечуа .

Образец текста [ править ]

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на гуарани:

Mayma yvypóra ou ko yvy ári iñapytyʼyre ha eteĩcha tekoruvicharenda ha akatúape jeguerekópe; ха ikatu rupi oikuaa añetéva ha añeteʼyva, iporãva ha ivaíva, tekotevẽ pehenguéicha oiko oñondivekuéra. [29]

(Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны действовать по отношению друг к другу в духе братства.)

Литература [ править ]

Новый Завет был переведен с греческого на гуарани доктором Джоном Уильямом Линдси (1875-1946), шотландским медицинским миссионером, базировавшимся в Белене, Парагвай. Новый Завет был напечатан Британским и зарубежным библейским обществом в 1913 году. Считается, что это первый Новый Завет, переведенный на любой язык коренных жителей Южной Америки.

Более современный перевод всей Библии на гуарани известен как andejara eʼẽ . [30]

В 2019 году Свидетели Иеговы выпустили « Перевод нового мира Священного Писания на гуарани» [31] [32] как в печатном, так и в онлайн-издании .

Недавно была опубликована серия романов на гуарани:

  • Калайто Помберо (Тадео Зарратеа, 1981)
  • Изнасилование в Поре (Hugo Centurión, 2016)
  • Татукуа (Арнальдо Каско Вильяльба, 2017)

Учреждения [ править ]

  • Атенео де Ленгуа и Культура Гуарани
  • Фонд Иви Мараэша

См. Также [ править ]

  • Языки гуарани
  • Jopará
  • Иезуитские редукции
  • Язык мбья гуарани
  • Старый Тупи
  • Википроект гуарани (на испанском языке)

Источники [ править ]

  1. Гуарани в Ethnologue (19-е изд., 2016)
  2. ^ Гуарани утвержден как «идиома официальная альтернатива» («второй официальный язык») Корриентеса.
  3. ^ Уэллс, Джон С. (2008). Словарь произношения Longman (3-е изд.). Лонгман. ISBN 978-1-4058-8118-0.
  4. ^ Бриттон, А. Скотт (2004). Гуарани-английский / англо-гуарани Краткий словарь . Нью-Йорк: Книги Гиппокрены .
  5. ^ Мортимер, К. 2006 "Гуарани Академико или Хопара? Позиции педагогов и идеологические дебаты в парагвайском двуязычном образовании" Рабочие документы по лингвистике образования 21/2: 45-71, 2006
  6. Ромеро, Саймон (12 марта 2012 г.). «В Парагвае язык коренных народов с уникальной стойкостью» . Нью-Йорк Таймс .
  7. ^ "Ley Provincial Nº 5.598, que establece el гуарани комо" официальная альтернатива "де Корриентес >>" (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 29 февраля 2012 года . Проверено 22 мая 2008 .
  8. ^ Веб-сайт по делам коренных народов, который содержит эту информацию. Архивировано 27 октября 2005 г. на Wayback Machine (на испанском языке)
  9. ^ Incorporación del Guaraní como Idioma del Mercosur. Архивировано 25 декабря 2013 г. наофициальной странице Wayback Machine MERCOSUR (на испанском языке)
  10. Перейти ↑ Wilde, Guillermo (2001). "Los Guaraníes después de la expulsión de los jesuitas: dinámicas políticas y transacciones simbólicas". Revista Complutense de Historia de América (на испанском языке). 27 : 69–106.
  11. ^ Telesca, Ignacio (2009). Tras los expulsos: cambios demográficos y Territoriales en el paraguay después de la expulsión de los jesuitas . Асунсьон: Католический университет "Нуэстра Сеньора де ла Асунсьон".
  12. Харальд Тун (2008). Geschichte Und Aktualität Der Deutschsprachigen Гуарани-Филология: Akten Der Guarani-Tagung в Киле и Берлине .
  13. ^ Рестиво, Пауло (1724). Vocabulario de la lengua гуарани (на испанском языке). Мадрид.
  14. ^ Гуарания, Феликс (2008). Ande Ayvu Tenonde Porãngue'i: Nuevo diccionario гуарани́-кастеллано, кастеллано-гуарани́: Avañe'ẽ-karaiñe'ẽ, Karaiñe'ẽ-avañe'ẽ . Асунсьон: Сервилибро.
  15. ^ Melia, Bartomeu (2003). La lengua Guaraní́ en el Paraguay columnsial (на испанском языке). Асунсьон: CEPAG.
  16. ^ Никсон, Роберт Эндрю (2009). «Управление и возрождение языка гуарани в Парагвае». Обзор латиноамериканских исследований . 44 (3): 3–26. DOI : 10.1353 / lar.0.0115 . JSTOR 40783668 . S2CID 144250960 .  
  17. ^ Ромеро, Саймон (2012-03-12). «Коренной язык с уникальной стойкостью» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 1 февраля 2019 .
  18. ^ Пейдж, Натан (1999-09-06). «Гуарани: язык и люди» . Факультет лингвистики Университета Бригама Янга . Проверено 1 февраля 2019 .
  19. ^ Майкл, Лев, Тэмми Старк, Эмили Клем и Уилл Чанг (составители). 2015. Фонологическая инвентаризация парагвайского гуарани . В базе данных фонологической инвентаризации Южной Америки v1.1.4. Обзор цифровых ресурсов Калифорнии и других индийских языков. Беркли: Калифорнийский университет.
  20. ^ Айала, Valentín (2000). Gramática Guaraní . Асунсьон: Centro Editor Paraguayo SRL
  21. ^ Уокер (2000) Назализация, нейтральные сегменты и эффекты непрозрачности , стр. 210
  22. ^ Тонхаузер, Джудит ; Колийн, Эрика (2010). «Порядок слов в парагвайском гуарани». Международный журнал американской лингвистики . 76 (2): 255–288. DOI : 10.1086 / 652267 . S2CID 73554080 . 
  23. ^ Гуаш, П. Антонио (1956). El Idioma Guarnai: Gramática e Antología de Prosa y Verso . Асунсьон: Casa América. п. 53.
  24. ^ Caralho, Джао де (1993) Peixes де АМЕРИКАдуСул, Universidade РиодеЖанейро
  25. ^ a b Грэм, Чарльз Р. (1969). Средний курс гуарани . Прово: Университет Бригама Янга.
  26. ^ Блер, Роберт; и другие. (1968). Базовый курс гуарани: Книга 1 . п. 50.
  27. ^ Пинта, Дж. (2013). «Лексические слои в фонологии заимствованных слов: испанские заимствования в гуарани». Магистерская диссертация, Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл. (См. Также Лексический слой .)
  28. ^ Оксфордский словарь английского языка , «Ипекакуана».
  29. ^ «Язык гуарани, алфавит и произношение» . Omniglot.com . Проверено 26 августа 2013 .
  30. ^ «Библия гуарани официально включена в Ватикан» (на испанском языке). Última Hora. 2012-10-23.
  31. ^ «Свидетели Иеговы выпускают« Перевод нового мира »на гуарани» . Jw.org . 20 августа 2019.
  32. ^ "¿Orekópa umi testígo de Jehová ibíblia tee?" . Jw.org .

Внешние ссылки [ править ]

  • Гуарани в Викиучебнике (на испанском)
  • Портал гуарани Университета Майнца :
  • www.guaranirenda.com - Сайт о языке гуарани
  • Гуарани и важность сохранения культуры коренных народов с помощью языка
  • Ленгуас де Боливия (онлайн-издание)
  • Ромеро, Саймон (12 марта 2012 г.). «МЕМО ИЗ ПАРАГВАЯ; язык коренных народов с уникальной стойкостью» . Нью-Йорк Таймс . п. 6.
  • Курс дуолинго на гуарани

Ресурсы [ править ]

  • Список лексики гуарани Сводеш (из Викисловаря)
  • Словарь гуарани – английский : из * Интернет-словаря Вебстера - издание Rosetta
  • www.guarani.de - Онлайн-словарь испанского, немецкого и гуарани
  • Собственные конструкции гуарани : - Маура Веласкес
  • Статические глаголы и владения в гуарани : - Кельнский университет (pdf отсутствует)
  • Frases Celebres del Latin traducidas al Guarani (на испанском языке)
  • Испанский - Estructura Basica del Guarani и другие
  • Этимологический и этнографический словарь боливийского гуарани
  • Гуарани ( серия межконтинентальных словарей )