Арабский хадрами , или шатрами арабский , представляет собой разновидность арабского языка, на котором говорят люди хадрами ( шадарима ), живущие в Хадрамауте . На нем также говорят многие эмигранты, которые мигрировали из Хадрамаута на Африканский Рог ( Сомали и Эритрея ), Восточную Африку ( Коморские острова , Занзибар , Кения , Танзания и Мозамбик ), Юго-Восточную Азию ( Индонезия , Малайзия , Бруней и др.).Сингапур ), а недавно и в другие арабские государства Персидского залива .
Хадрами арабский | |
---|---|
Родной для | Саудовская Аравия , юго-западный Оман , Южный Йемен , Джибути и Сомали . |
Носитель языка | 4,56 миллиона (2015) [1] |
Языковая семья | Афро-азиатский
|
Система письма | Арабский алфавит |
Коды языков | |
ISO 639-3 | ayh |
Glottolog | hadr1236 |
Фонология
Диалект во многих городах и деревнях Вади (долины) и прибрежных районов характеризуется ج / dʒ / -йодизацией, в результате чего классический арабский рефлекс / dʒ / заменяется приближенным ي [ j ] . Это напоминает некоторые диалекты Восточной Аравии и Персидского залива, включая диалекты Басры в Ираке , Кувейте , Катаре , Бахрейне и других Арабских Эмиратах . В образованной речи ج реализуется как звонкое небное взрывное [ ɟ ] или аффрикатное [ dʒ ] в некоторых лексических единицах, отмеченных [+ религиозный] или [+ образованный] (см. ق / q / ниже).
ق / д / рефлекс выражен как звонкие велярные [ ɡ ] во всех лексических единицах по всему диалекту. В некоторых других арабских диалектах / q / реализуется как глухое увулярное взрывное [ q ] в определенных отмеченных лексемах [+ религиозный], [+ образовательный]: / qurʔaːn / «Коран». С распространением грамотности и контактами с носителями других арабских диалектов будущие социолингвистические исследования могут выявить, произойдет ли использование увулярного / q / в одних лексемах и сохранение веларского / ɡ / для других.
Различия ث , ت / t / , / θ / и ذ , د / d / , / ð / сделаны в вади , но ض / dˤ / и ظ / ðˤ / оба произносятся ظ [ ðˤ ] . Coast объединяет все пары в остановки د , ت и ض ( [ t ] , [ d ] и [ dˤ ] ) соответственно.
В неэмпатической среде / aː / реализуется как открытый фронт (слегка приподнятый) неокругленный [ æ ] . Таким образом, / θaːniː / «второй», который обычно реализуется с [ ɑː ] -подобным качеством в диалектах Персидского залива, реализуется с помощью [ æː ] .
Диалект характеризуется тем, что не позволяет заключительным группам согласных появляться в конечном положении. Таким образом, классический арабский язык / bint / «девушка» реализован как / binit / . В исходном положении есть разница между вади и прибрежными разновидностями. Берег имеет начальные группы в / bɣaː / «он хочет», / bsˤal / «лук» и / briːd / «почта (сущ.)», Но Вади понимает второе и третье слова как / basˤal / и / bariːd / , соответственно. .
Морфология
Когда первое лицо единственного числа появляется как независимое местоимение подлежащего, оно помечается для рода: / anaː / для мужского рода и / aniː / для женского. Как объектное местоимение, оно появляется как связанная морфема : / -naː / для мужского рода и / -niː / для женского. Субъект первого лица множественного числа - наḥна .
Первое лицо прямого объекта множественного числа - это / naħnaː /, а не / -naː / во многих диалектах. Таким образом, родственное классическому арабскому слову / dˤarabanaː / «он ударил нас» - / ðˤarab naħnaː / .
Стержень VI, tC1āC2aC3 , может быть переведен на tC1ēC2aC3 , таким образом изменяя гласную ā образца на ē . Это приводит к семантическому изменению, например, в / tʃaːradaw / «они внезапно убежали» и / tʃeːradaw / «они уклоняются, пытаются убежать».
В диалекте распространены интенсивные и частые глаголы. Таким образом, / kasar / «ломать» усиливается до / kawsar / , как в / koːsar fi l-lʕib / «он играл грубо». Его можно превратить в частое, например, в / kaswar min iðˤ-ðˤaħkaːt / «он сделал серию (букв. Перерывов ) хихиканья или смеха».
Синтаксис
Синтаксис во многом похож на другие полуостровные арабские диалекты. Однако диалект содержит ряд уникальных частиц, используемых для координации, отрицания и других типов предложений. Примеры согласования включают / kann, laːkan / "но, тем не менее," / maː / (классический арабский / ammaː / ) "как для…, и / walla / " или ".
Как и многие другие диалекты, апофонический или пассивный аблаут (как в / kutib / «это было написано») не очень распространен и в основном ограничивается клише и пословицами из других диалектов, включая классический арабский.
Частица / qad / развивалась семантически в диалекте до / kuð / или / ɡuð / «еще, уже, почти, почти» и / ɡad / или / ɡid / «возможно, возможно».
Словарь
Есть несколько лексических элементов, общих с современными южноаравийскими языками , которые, возможно, отличают этот диалект от других диалектов соседнего полуострова. Эффект эмиграции хадрами в Юго-Восточную Азию (см. Арабских индонезийцев и арабских сингапурцев ), Индийский субконтинент и Восточную Африку отчетливо виден в лексике, особенно в определенных регистрах, таких как типы еды и одежды: / sˤaːruːn / «саронг». Многие заимствования перечислены в al-Saqqaf (2006). [2]
Смотрите также
- Разновидности арабского языка
- Полуостров арабский
Заметки
- ^ "Арабский, Хадрами Разговорный" . Этнолог . Проверено 8 августа 2018 .
- ^ Ас-Саккаф, Абдулла Хасан (15 января 2006 г.). "Лингвистика заимствованных слов на арабском языке хадрами". Международный журнал двуязычного образования и двуязычия . 9 (1): 75–93. DOI : 10.1080 / 13670050608668631 . S2CID 145299220 .
Внешние ссылки
https://www.grin.com/document/882658?lang=en