Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Гамлет (русский: Гамлет , . Тр Gamlet ) является адаптацией 1964 фильма русского Уильям Шекспир «s пьесы того же названия , основанный на переводе Бориса Пастернак . Его поставили Григорий Козинцев и Иосиф Шапиро  [ Wikidata ] , а вроли принца Гамлета снялся Иннокентий Смоктуновский .

Фон [ править ]

Григорий Козинцев был одним из основателей группы художников-авангардистов PPinterlanguage link | Factory of the Excentric Actor | wd = Q3063985}} (FEKS), идеи которой были тесно связаны с дадаизмом и футуризмом . В 1923 году он планировал исполнить « Гамлета» как пантомиму в экспериментальной манере ФЭКСа, но план не был реализован, и энергия Козинцева сместилась в кинематограф. Однако вернулся в театр в 1941 году с ленинградской постановкой « Короля Лира» . Затем, в 1954 году, Козинцев поставил в Пушкинском театре постановку « Гамлета ».в Ленинграде - перевод Бориса Пастернака; это была одна из первых советских постановок по пьесе после Иосифа Сталина . [1]

Козинцев также много писал о Шекспире, и основная глава в его книге « Шекспир: время и совесть» посвящена его размышлениям о Гамлете вместе с историческим обзором более ранних интерпретаций. [2] В приложение, озаглавленное «Десять лет с Гамлетом», он включает выдержки из своих дневников, посвященных его опыту постановки сцены 1954 года и его фильма 1964 года.

Адаптация [ править ]

Фильм Козинцева верен архитектуре пьесы, но текст (на основе перевода Пастернака) сильно урезан, так что общая продолжительность воспроизведения составляет 2 часа 20 минут (из пьесы, которая может длиться до четырех часов в полном исполнении) . Вступительная сцена пьесы полностью вырезана, вместе со сценами 1 и 6 Акта IV, но другие сцены представлены последовательно, хотя некоторые из них резко сокращены. (Заключительная речь Гамлета сводится просто к «Остальное - тишина».) В акте IV есть некоторая переупорядоченность материала, чтобы проиллюстрировать перехитрить Розенкранца и Гильденстерна во время путешествия в Англию. Козинцев постоянно стремится представить содержание пьесы в визуальных терминах, и есть примечательные последовательности, которые построены без использования диалога (например,начальная сцена, в которой Гамлет прибывает в Эльсинор, чтобы присоединиться к трауре двора, и к бдению в ожидании появления призрака).

В отличии от Лоуренса Оливье «с 1948 фильма , который удаляется большой частью политического аспекта пьесы , чтобы сосредоточиться на внутренней суматохе Гамлета, Козинцева Гамлет как политические и общественность , как это личное. Козинцев заметил о своем предшественнике: «Оливье отрезал тему правительства, которая мне показалась чрезвычайно интересной. Я не уступлю ни одной точки из этой линии». [3] Там, где у Оливье были узкие винтовые лестницы, у Козинцева широкие проспекты, населенные послами и придворными. [4] Подчеркивается роль замка как тюрьмы. Камера часто смотрит сквозь решетки и решетки, и один критик предположил, что изображение Офелии в железном фартингалесимволизирует судьбу чувствительных и умных людей в жесткой политической среде фильма. [5] В фильме также показано присутствие обычных людей в рваной одежде, похожих на могильщиков: добросердечных и только желающих жить спокойно. [6]

Стиль [ править ]

Камера постоянно мобильна, а увеличенные кадры (средняя продолжительность 24 секунды) [7] позволяют физически исследовать пространства двора и замка.

О самом замке Козинцев сказал: «Общий вид на замок нельзя снимать. Изображение появится только в единстве ощущений различных сторон Эльсинора. И его внешний вид, в монтаже сцен, снятых в разнообразие мест ». [8] Многие экстерьеры были сняты в крепости Ивангород, на границе России и Эстонии.

Большая часть фильма происходит на открытом воздухе. Помимо фона замка, в образе фильма преобладают элементы природы. Козинцев видел в этом жизненно важный способ придать тексту визуальную форму: «Как ни странно, они всегда стремились снимать Гамлета в студиях, но мне кажется, что ключ к перевоплощению слов Шекспира в визуальные образы можно найти только в природе". [9] «Кажется, что основные элементы пластических искусств формируются на фоне природы. В решающих местах они должны вытеснить стилизацию эпохи (эпохи Тюдоров и английской аффектации) и выразить сущность. камень разума, железо, огонь, земля и море ». [10] Эти элементы присутствуют повсюду, включая первый снимок, в котором замок на вершине утеса представлен его тенью, падающей на бурлящие воды моря, и финальную сцену, в которой Гамлет выходит из темного дворца и садится напротив скалы лицом к лицу. море, когда он умирает.

Технические характеристики [ править ]

Несмотря на то, что это была черно-белая съемка, это была первая киноверсия спектакля в широкоэкранном формате (Sovscope, анаморфная система, подобная CinemaScope ) и стереофоническим звуком (4-дорожечное стерео).

Критический прием [ править ]

Иннокентий Смоктуновский в роли Гамлета.

Когда фильм появился в 1964 году, он получил ряд премий как в Советском Союзе, так и за рубежом (см. Ниже). Его прием среди британских и американских рецензентов был в целом благоприятным, несмотря на то, что эта версия известного произведения английской литературы не была написана на английском языке. New York Times обозреватель принял эту точку зрения: «Но отсутствие звукового раздражения - красноречивые слов Шекспира - окупается в определенной мере великолепной и перемешивающей музыкальной партитурой Дмитрия Шостакович. В этом есть большое достоинство и глубина, а временами уместная дикость или легкомыслие ». Автор отметил сильные стороны фильма:« Козинцев »« привлекает внимание ». И он делает это с прекрасным достижением изобразительной пластичности и силы ... Пейзаж и архитектура, климат и атмосфера играют роли в этой черно-белой картине, которые почти так же важны, как и те, которые играют актеры » [11].

В академической литературе фильму по-прежнему уделяется большое внимание в исследованиях методов съемок Шекспира, особенно в пьесе, в которой так много внутренней мысли. [12] [13] [14]

Британский режиссер Питер Брук считал фильм особенно интересным, хотя и сомневался в его конечном успехе: «Русский Гамлет критиковали за академичность, и это так: однако у него есть одно огромное достоинство - все в нем. связана с поиском режиссером смысла пьесы - его структура неотделима от его смысла. Сила фильма в умении Козинцева четко реализовать свою концепцию ... Но ограничение в его стиле, когда все сказано и сделано, советский Гамлет пост- Эйзенштейнреалистичный - а значит, суперомантический - таким образом, далекий от сущностного Шекспира - который не является ни эпическим, ни варварским, ни красочным, ни абстрактным, ни реалистичным в любом из наших употреблений этих слов » [15].

Фильм дважды выходил в прокат в США (1964, 1966) [16], хотя по американскому телевидению были показаны только отрывки из фильма. В Великобритании фильм был номинирован на премию BAFTA в 1965 году за лучший фильм и лучшую мужскую роль и много лет демонстрировался в репертуаре лондонского кинотеатра Academy Cinema в рамках ежегодного шекспировского сезона.

Награды [ править ]

  • 1964 Специальный приз жюри Венецианского кинофестиваля (выигран) - Григорий Козинцев.
  • 1964 Золотой лев Венецианского кинофестиваля (номинация) - Григорий Козинцев.
  • 1964 Лучший фильм на Шекспировском кинофестивале в Висбадене .
  • 1964 На Всесоюзном кинофестивале
    • Специальный приз жюри за выдающееся воплощение трагедии Шекспира и лучшую музыку - Дмитрий Шостакович.
    • Премии Советского Союза художников - Е. Еней, С. Вирсаладзе.
    • Премия Советского Союза кинематографистов - Иннокентий Смоктуновский.
  • Государственная премия СССР 1965 года (выиграна) - Григорий Козинцев, Иннокентий Смоктуновский.
  • 1966 Премия BAFTA за лучший фильм (номинация) - Григорий Козинцев.
  • 1966 Премия BAFTA за лучшую зарубежную мужскую роль (номинация) - Иннокентий Смоктуновский.
  • 1966 Специальный приз жюри кинофестиваля в Сан-Себастьяне (выигран) и приз Национальной федерации кинематографических обществ Испании .
  • Золотой глобус 1967 года за лучший иностранный фильм на иностранном языке (номинация).

В ролях [ править ]

Козинцев выбрал некоторых актеров, родным языком которых не был ( латышка Эльза Радзиня в роли Гертруды , эстонцы Рейно Арен, Антс Лаутер и Ааду Кревальд), чтобы внести в свой фильм оттенки других традиций. Но на главную роль он выбрал российского актера Иннокентия Смоктуновского , имевшего большой опыт работы в театре. Традиционный на вид, он, тем не менее, обладал индивидуальной манерой игры, характеризовавшейся сдержанностью и нервозностью, которые отличали фильм от других версий. [1]

  • Князь Гамлет - Иннокентий Смоктуновский
  • Клавдий - Михаил Названов
  • Гертруда - Эльза Радзиня
  • Полоний - Юрий Толубеев
  • Лаэрт - Степан Олексенко
  • Офелия - Анастасия Вертинская
  • Горацио - Владимир Эренберг
  • Розенкранц - Игорь Дмитриев
  • Гильденстерн - Вадим Медведев
  • Фортинбрас - Ааду Кревальд

Примечания и ссылки [ править ]

Заметки [ править ]

  1. ^ а б Соколянский 2007 .
  2. Козинцев 1967 .
  3. Козинцев 1967 , с. 234.
  4. ^ Guntner 2000 , стр. 121.
  5. ^ Guntner 2000 , стр. 120.
  6. ^ Коллик 1989 .
  7. ^ Guntner 2000 , стр. 124.
  8. Козинцев 1967 , с. 267.
  9. Козинцев 1967 , с. 257.
  10. Козинцев 1967 , с. 266.
  11. ^ Crowther 1964 .
  12. ^ Катания 2001 .
  13. ^ Eidsvik 1980 , стр. 74-80.
  14. Перейти ↑ Kott 1979 .
  15. Ривз и Брук, 1966 .
  16. «Hamlet 1964 Release Info» . IMDb , последнее посещение - 5 марта 2018 г.

Источники [ править ]

  • Катания, Спаситель (2001). « « Прибрежная граница »: о съемках нефильтрованного в« Гамлете » Григория Козинцева » (PDF) . EnterText . Брунельский университет . 1 (2): 302–16. ISSN  1472-3085 .
  • Коллик, Джон (1989). "Гамлет и Король Лер" Григория Козинцева . Шекспир, кино и общество . Издательство Манчестерского университета . С.  128–49 . ISBN 9780719024481.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Кроутер, Босли (15 сентября 1964 г.). «Гамлет (1964)» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 28 августа 2015 года .
  • Эйдсвик, Чарльз (1980). «Мысль в кино: случай Гамлета Козинцева». Филологические статьи Университета Западной Вирджинии . Университет Западной Вирджинии . 26 : 74–82. ISSN  0362-3009 .
  • Гунтнер, Дж. Лоуренс (2000). «Гамлет, Макбет и король Лир в кино». В Джексоне, Рассел (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира в кино . Издательство Кембриджского университета . стр.  120 -40. ISBN 9780521639750.
  • Котт, Ян (1979). «О Гамлете Козинцева». Литературное обозрение . 22 : 383–407.
  • Козинцев, Григорий (1967). Шекспир: Время и совесть . Перевод Джойс Вининг. Лондон: Деннис Добсон. OCLC  147034 .
  • Ривз, Джеффри; Брук, Питер (1966). «В поисках Шекспира в кино. Из интервью с Питером Бруком». Обзор драмы Тулейна . MIT Press . 11 (1): 117–21. DOI : 10.2307 / 1125272 . ISSN  0886-800X . JSTOR  1125272 .
  • Соколянский, Марк (2007). "Гамлет и король Лир Григория Козинцева". В Джексоне, Рассел (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира в кино . Издательство Кембриджского университета . стр.  203 -15. ISBN 9780521685016.

Внешние ссылки [ править ]

  • Гамлет на IMDb
  • Гамлет в AllMovie
  • Полная информация от Kino России (на русском языке )