Ханнатон и буквы Амарны 1350-1335 гг. До н.э. , Хиннатуна , или Хиннатуни / Хиннатуну , это библейский город / город-государство Ханнатон (что означает «Дар благодати» ); в переписке писем Амарны как Хиннатуна , это место в южном Ханаане , место неизвестно. В качестве кандидата было предложено древнее поселение Тель-Ханатон в Нижней Галилее .
Письма Амарны с упоминанием Хиннатуны
Хиннатуна упоминается в двух буквах Амарны : EA 8 и EA 245 (EA означает «Эль Амарна»).
Амарна письмо EA 8 письмо к фараону по Бурна-Buriash из Karaduniyaš - (то есть Вавилон ). В письме, озаглавленном: «Торговцы убиты, требуется отмщение» , рядом с началом письма говорится: «… Мои купцы, которые ехали с Аху-табу, были задержаны в Ханаане по делам бизнеса. После того, как Аху-табу ушел к моему брату (фараону), - в Хиннатуне Ханаанской, Шум-Адде, сыну Балумме, и Шутатне , сыну Шаратума из Акки - (современный Акко ), отправив своих людей, убили моих торговцев и взяли прочь их деньги ".
Бурна-Буриаш продолжает и заявляет, что требует возмездия, а также предупреждает фараона, что его собственные торговцы / посланники в опасности.
Письмо ЕА 245, заголовок: «Признание вины»
Письмо EA 245 фараону, письмо № 4 из 7, написанное Биридией , касается мятежника и мэра Сихема (Амарна Шакму ) Лабаю и его соратника и защитника: Сураты из Акки (современный Акко, Израиль ). EA 245 - это вторая таблетка из 2-Tablet letter- (Часть 1 утеряна).
Письмо Часть 2 из 2:
- (1-7) «Кроме того, я настоятельно моих братьев,» Если бог царя, нашего господина, приводит к тому , что мы преодолеем Lab'ayu , то мы должны привести его в живых: га - ıA - ма к царю, наш лорд."
- (8-12) Моя кобыла , однако, будучи выведена из строя: вт - ра (побывав выстрел), я занял свое место за ним: Ай р - ун - ú и Род с Yašdata .
- (13-20) Но перед моим прибытием они сразили его: ма- ах-су- ú , - (махасу). Яшдата, действительно твой слуга, именно он вступил со мной в битву [ле] .
- (21-47) ( внизу / табличка и оборотная сторона ) Пусть ... [...] жизнь короля, мой [господин], чтобы он [принёс мир навеки] вам в [ земли ] король, [мой] господин. Это было Surata , что взял Lab'ayu из Magidda и сказал мне: «Я пошлю его к царю на лодке : - на -yi .» Сурата взял его, но он отправил его из Хиннатуну к себе домой, потому что это был Сурата, который принял от него: ba -di- ú его выкуп.
- (? 41-47) Более того, что я сделал с королем, милорд, что он относился ко мне с презрением: ia 8 - qí -ìl- li - ni и уважал : ia 8 - ka - bi - id my less важные братья?
- (? 41-47) Именно Сурата отпустил Лабаю, и именно Сурата отпустил Ба'л-Мехира (обоих) в свои дома. И пусть король, милорд, знает ». -EA 245, строки 1-47 (завершено, (незначительный пробел в 1 предложение )) (Письмо, часть 2 из 2; письмо, часть 1 - потеряно)
Смотрите также
- Биридия из Мегиддо
- Yašdata
- Лабая
- Сурата (мэр Акки) , Акка / Акко, Израиль
- Буквы Амарны
- Тель-Ханатон
- Ханатон
Буквы Амарны (фото)
- EA 9- (Аверс) ; см .: Карадунияш
Тушратта :
- EA 19- (Аверс) , Артикул , Тушратта
- EA 23- (Реверс) , с Black Hieratic ; Статья - ( Британский музей ); см .: Шаушка
- EA 28- (Аверс) , см .: Пирисси и Тулубри
Буквы " царства Алашия ":
- EA 34- (Аверс) ; см .: EA 34
Буквы Риб-Хадды:
- EA 126- (Аверс) ; Статья- (Щелкните, чтобы увеличить изображение) ; См .: Салхи (регион)
Абимилку:
- №1: EA 153- (Аверс) ; Статья
- # 2: EA 153- (Аверс) -2-й ; см .: Абимилку
Абди-Тирши :
- EA 228- (Аверс) // (228,330,299,245,252) , (EA 330, для Шипти-Ба'лу ); Статья , запись в картинке
Биридия :
- EA 245- (Аверс) EA 245- (Реверс) ; Статья-1 ; Статья-2 ; Ханнатон / Хиннатуна
Лабая:
- EA 252- (Аверс) , Артикул , см. Лабая
Другие:
- EA 299- (высокое разрешение) (аверс) ; увидеть Япаху
- EA 369-Front / Back- (Щелкните по каждому) ; см .: Милкилу
Внешние ссылки
- EA 245- ( Аверс ) EA 245- ( Реверс ) ; Статья-1 ; Статья-2 ; Примечание: переверните вверх стороной вниз к передней части.
Рекомендации
- Моран, Уильям Л. Письма Амарны. Johns Hopkins University Press, 1987, 1992. (мягкая обложка, ISBN 0-8018-6715-0 )