« Herr, stärke mich, dein Leiden zu bedenken » (Господь, укрепи меня, чтобы я задумался о твоих страданиях) - это гимн Страстей на немецком языке, написанный Кристианом Фюрхтеготтом Геллертом на мелодию « Herzliebster Jesu » и впервые опубликованный в 1757 году. содержится в немецком протестантском гимне Evangelisches Gesangbuch .
" Herr, stärke mich, dein Leiden zu bedenken " | |
---|---|
Лютеранский гимн страстей | |
Написано | 1755 |
Текст | от Христиан Фюрхтеготт Геллерт |
Язык | Немецкий |
Мелодия | " Herzliebster Jesu " |
Сочиненный | 1534 |
Опубликовано | 1757 |
История
Геллерт написал « Herr, stärke mich, dein Leiden zu bedenken » в 1755 году. [1] Впервые он появился в Лейпциге в 1757 году в его сборнике Geistliche Oden und Lieder , состоящем из 22 строф [2] по четыре строки в каждой, [3] озаглавленных « Страстная песня »( Песня о страсти ). Как указывает первая строка, это страстная молитва, просящая силы подумать о страданиях Иисуса . [2] В общем протестантском гимне 1993 года Evangelisches Gesangbuch он сокращен до десяти строф и преобразован в EG 91. [2] [4] [5]
Текст и тема
Геллерт сосредотачивается на размышлении о Страстях Иисуса, без описания действий, рассказанных евангелистами. Говоря от первого лица единственного числа, он размышляет о его значении для отдельного верующего, как в богословском, так и в эмоциональном плане. Его богословские мысли основаны на посланиях от Павла . В соответствии с современной антропологией он стремится научить разум мудрости и сердце добродетели. [1]
Формат строф, с тремя длинными линиями и конечной короткой линией, был основан на Sapphic строфы из латинских гимнов. Начиная с похоронной песни Бартоломеуса Рингвальдта 17 века, формат стал ассоциироваться с темами смерти, страсти и утешения. Геллерт преуспел в основном в наполнении подчеркнутой четвертой строки смыслом [1]
Мелодия и музыкальное оформление
Геллерт решил написать свое стихотворение, чтобы оно соответствовало мелодии известного гимна « Herzliebster Jesu », составленного Иоганном Крюгером в 1640 году и основанного на мелодии Гийома Франка 1534 года. [4] Бах включил первую строфу этого гимна в свои Страсти по Матфею . Исполнители гимна Геллерта соотносят его с контекстом более старого гимна Иоганна Херманна . [1] Характер мелодии был описан как «плавающий, горько-грустный, серьезный» («schwebend, herb-traurig, ernst»). [1]
Четырехлетний часть настройки вокал Карл Филипп Эммануил Бах , который установил много песен из коллекции Геллерта музыки в его Геллерт оды и песни , [6] была адаптирована для публикации Карус-Verlag . [7]
Рекомендации
- ^ a b c d e Зицманн, Манфред (2000). "91 Herr, stärke mich, dein Leiden zu bedenken" . В Хан, Герхард; Хенкис, Юрген (ред.). Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch (на немецком языке). Vandenhoeck & Ruprecht . С. 85–88. ISBN 978-3-52-550319-5.
- ^ а б в "Herr, stärke mich, dein Leiden zu bedenken" . hymnology.hymnsam.co.uk . Проверено 28 марта 2021 года .
- ^ «Evangelisches Gesangbuch 91» (на немецком языке). Carus-Verlag . Проверено 29 марта 2021 года .
- ^ а б "Herr, stärke mich, dein Leiden zu bedenken" . liederdatenbank.de (на немецком языке) . Проверено 28 марта 2021 года .
- ^ "Herr, stärke mich, dein Leiden zu bedenken" . hymnary.org . Проверено 28 марта 2021 года .
- ^ Geistliche Оден унд Lieder I, H.686 (Бах, Карл Филипп Эмануэль) : результаты на международной музыкальной Score Library Project
- ^ "Карл Филипп Эмануэль Бах: Herr, stärke mich, dein Leiden zu bedenken" (на немецком языке). Carus-Verlag . Проверено 28 марта 2021 года .