"Эй, Диддл, Диддл" | |
---|---|
Иллюстрация Уильяма Уоллеса Денслоу | |
Стишок | |
Опубликовано | c. 1765 |
Автор (ы) песен | Неизвестный |
Композитор (ы) | Кинсли |
Автор текста | Эванс |
« Эй, Диддл, Диддл » (также « Привет, Диддл, Диддл », « Кот и скрипка » или « Корова прыгнула через луну ») - английский детский стишок . Он имеет индексный индекс народных песен Роуд за 19478 год. [1]
Тексты и музыка [ править ]
Распространенная современная версия рифмы
Эй, додл, дидл!
Кот и скрипка,
Корова перепрыгнула через луну;
Собачка засмеялась
Видеть такое развлечение,
И блюдо с ложкой убежало. [2]
Рифма является источником английского выражения « over the moon », что означает «восхищенный, взволнованный, чрезвычайно счастливый». [3]
Мелодия, обычно связанная с рифмой, была впервые записана композитором и сборщиком детских стишков Джеймсом Уильямом Эллиоттом в его Национальных детских стишках и детских песнях (1870). Слово «спорт» в рифме иногда заменяется на «развлечение», «зрелище» или «ремесло». [4]
Истоки [ править ]
Рифма может относиться как минимум к шестнадцатому веку. Некоторые источники предполагают, что ему в той или иной форме насчитывается тысяча или более лет: в раннесредневековых иллюминированных рукописях популярным изображением была кошка, играющая на скрипке. [5] В пьесе Томаса Престона « Прискорбная трагедия, смешанная с приятным весельем» , напечатанная в 1569 году, в пьесе Камбиза, короля Персии , есть отсылка , которая может относиться к этой рифме:
Они будут под рукой, сэр, с палкой и скрипкой;
Они могут сыграть новый танец под названием «хей-дидл-дидл». [2]
Еще одно возможное упоминание - в романе Александра Монтгомери « Вишня и шалава» 1597 года:
Но раз уж ты думаешь, что нелегко
подняться над луной,
Из своей скрипки возьми пружину
И станцуй, когда закончишь . [6]
Название «Кот и скрипка» было обычным названием для гостиниц , включая одну, которая, как известно, находилась в Олд Чаундж в Лондоне к 1587 году [6].
Самая ранняя записанная версия стихотворения, напоминающая современную форму, была напечатана примерно в 1765 году в Лондоне в «Мелодии матери Гусыни» со словами:
Эй, доддл,
Кот и скрипка,
Корова прыгнула через Луну,
Собачка засмеялась, увидев такое Ремесло,
И Вилка убежала с Ложкой. [2]
Значение [ править ]
Существует множество теорий о происхождении рифмы, в том числе: предположение Джеймса Орчарда Холливелла о том, что это искажение древнегреческого языка, вероятно, выдвинутое в результате преднамеренного обмана; что это было связано с поклонением Хатор ; что это относится к различным созвездиям ( Тельцу , Малому Псу и т. д.); что это описывает Бегство из Египта ; что на нем изображены Элизабет, леди Кэтрин Грей и ее отношения с графами Хертфорд и Лестер ; что он имеет дело с антиклерикальными настроениями по поводу предписаний католических священников о более тяжелой работе; что он описываетКатерина Арагонская (Katherine la Fidèle); Екатерина, жена Петра Великого ; Кантон де Фидель, предполагаемый губернатор Кале и игра в кошки ( ловушка-мяч ). [2] Это изобилие неподтвержденных объяснений высмеял Дж. Р. Р. Толкин в своих вымышленных объяснениях «Человек на Луне слишком поздно ложился спать ». [7] Большинство ученых-комментаторов считают это недоказанным и заявляют, что этот стих, вероятно, является просто бессмыслицей . [2]
См. Также [ править ]
- Список детских стишков
Заметки [ править ]
- ^ "Roud Folksong Index S298441 Пойте, додл, кот и скрипка" . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Общество английских народных танцев и песен . Проверено 20 мая, 2016 .
- ^ а б в г д I. Опи и П. Опи (1977). Оксфордский словарь детских стишков . Издательство Оксфордского университета . п. 202.
- ^ Джулия Крессвелл, Оксфордский словарь происхождения слов (2010, ISBN 0199547939 ), стр. 279, входная луна
- ^ JJ Fuld, Книга всемирно известной музыки: классическая, популярная и народная (Courier Dover Publications, 5-е изд., 2000), ISBN 0486414752 , стр. 502.
- ^ «Встречи с замечательными рукописями» (Penguin Random House, 2016, 1-е изд.), Кристофер де Амель, стр. 323
- ^ a b К. Р. Уилсон и М. Калор, Музыка в Шекспире: словарь (Лондон: Continuum, 2005), ISBN 0826478468 , стр. 171.
- ↑ SH Gale, Энциклопедия британских юмористов: Джеффри Чосер и Джон Клиз (Лондон: Тейлор и Фрэнсис, 1996), стр. 1127.